Translation for "dopey" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
adjective
God, you dopey fucking Indian.
Dios, jodido indio atontado.
Of that dopey pup?
¿De ese atontado?
Go on, a couple of dopey cops.
Si están atontados.
Your dopey pharmacist?
¿Del farmacéutico atontado?
He's a dopey kind of guy.
Es un tipo atontado.
You got that dopey look about you.
Tienes esa mirada atontada.
Dopey, Naggy, or Dorky?
¿A Atontado, Regañona o Boba?
He was dopey, half-awake.
Estaba atontado, medio dormido.
Dopey, say something!
¡Atontado, di algo!
Okay, Dopey, listen to me.
Vale, atontado, escúchame.
“I’m just a little bit dopey.
—Solo estoy algo atontada.
He might find her a little dopey by that time.
Quizá la encontrara un poco atontada.
For another, Karou’s exhaustion was making her dopey.
Y porque el agotamiento estaba dejando a Karou atontada.
No longer so dopey, the assistant eagerly agreed.
El ayudante, que ya no parecía un atontado, estuvo de acuerdo:
He waits, I say, until she’s dopey.” “Well?”
Espera, digo, hasta que ella está atontada. —¿Y bien?
“You drive, I'm still a little dopey.” “Will we figure it out?”
Maneja tú, yo todavía estoy un poco atontado. —¿Lo resolveremos?
I was so tired I was dopey. "Where's Larry?"
Yo estaba tan cansado que me sentía atontado. —¿Dónde está Larry?
The boy kept his eyes down, pretending to be dopey.
El muchacho mantuvo los ojos bajos como si estuviera atontado.
I’m a little dopey this morning—I was nodding just now.
Hoy estoy un poco atontado, ahora mismo estaba dando cabezadas.
The next morning they slept inand woke up late, dopey and hungover.
Durmieron hasta bien entrado el día, y despertaron atontados y con resaca.
adjective
I just feel a bit dopey, that's all.
Me siento un poco aturdida, eso es todo.
As she stood there with that dopey look on her face, she realized she had just been outranked by Daniel Castellano...
Como ella se quedó allí. Con esa pinta de aturdida en su cara, Ella se dió cuenta que fué superada por Daniel Castellano.
The dopey seemed disoriented, almost dazed.
El lelo parecía desorientado, casi aturdido.
We know it makes them dopey or ultra-violent.
Sabemos que eso los deja medio aturdidos o extremadamente violentos.
He was dopey from lack of sleep, and his commentary suffered as well.
Estaba aturdido por la falta de sueño, y eso se reflejaba también en sus comentarios-.
Was I under the influence of so-and-so, or just being dopey or thoughtless, my moral thermostat turned down?
¿Me hallaba bajo alguna influencia o acaso estaba aturdida o era irreflexiva, con el termostato moral apagado?
Caroline was overdoing it at first, her stumbling, dopey affect, but soon the drug actually caught up to her and she got wild-eyed and a little scared.
Al principio Caroline la había exagerado, esa afectación tambaleante y aturdida, pero pronto la droga le subió de verdad y se la veía un poco asustada, con la mirada desquiciada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test