Translation for "dolour" to spanish
Dolour
noun
Translation examples
noun
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
Cada día que nace nuevas viudas gimen, nuevos huérfanos lloran... nuevas penas hieren la bóveda de un cielo que resuena como si las compartiera con Escocia y gritara las mismas palabras de dolor.
Another day, another dolour.
A día nuevo, dolor nuevo.
He said nothing for some time, but lay gazing at the oleograph of the Seven Dolours. Then: ‘Poor mummy.
No dijo nada durante algún tiempo, y se quedó mirando lo oleografía de los Siete Dolores. Luego dijo: —Pobre mamá.
It was on this night that ‘the Virgin’ rose again, she appeared before me in her harmonious dolour. It is of Christine that I speak.
Aquella noche la «Virgen» se levantó también y se me apareció nuevamente con su armonioso dolor. Hablo de Cristina.
One side of his face was mobile and upturned, the other dragged slightly downward into an expression of dolour or distaste.
Uno de los costados de su rostro estaba inmóvil y levantado, en tanto que el otro se deslizaba levemente hacia abajo en una expresión que no se sabía si era de dolor o de disgusto.
only an old woman with a broom at the other end, rattling round the confessionals, and a young woman lighting a candle at the Seven Dolours.
sólo una viejecita con una escoba al otro lado de la iglesia, trajinando unto a los confesionarios, y una mujer joven que enciende una vela delante de los Siete Dolores.
She cannot see the dolour that relaxes his face, closes his eyes and leaves only his mouth drawn tight by lines on either side. Our colour.
Ella no ve el dolor que relaja su rostro, le cierra los ojos y sólo le deja la boca tensa por los surcos de ambos lados. Nuestro color.
There were gold crosses, silver crosses, scapulars of various colors and shapes, something called a “Veronica,” something else called “the Black Scapular of the Seven Dolours of Mary.”
Había cruces de oro, cruces de plata, escapularios de diversas formas y colores, algo llamado «Verónica», algo llamado «el Escapulario Negro de los Siete Dolores de María».
The other day when he was in the café with Polina, he had recited a poem by Akhmatova. 'I drink to our ruined house, to the dolour of my life, to our loneliness together;
El otro día, cuando estaba en el café con Polina, le había recitado un verso de Ajmátova: «Brindo por nuestra casa en ruinas, por el dolor de mi vida, por nuestra soledad compartida;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test