Translation for "document based" to spanish
Translation examples
90. In addition to the increase in the number of cases, the shift from document-based proceedings under the former system to numerous hearings and written submissions under the new system has also substantially increased the workload of the Section.
Además del incremento del número de causas, el paso de un procedimiento basado en documentos como era el del sistema anterior a otro con numerosas vistas y comunicaciones escritas como ocurre en el nuevo sistema ha aumentado también notablemente el volumen de trabajo de la Sección.
In particular, the shift from document-based proceedings under the old formal system to oral hearings and the demand for numerous written submissions under the new system is highlighted as a major contributing factor (ibid., para 128).
En particular, señala que el paso del procedimiento basado en documentos característico del sistema anterior a las vistas orales y las numerosas comunicaciones por escrito requeridas en el marco del nuevo sistema es un importante factor contribuyente (ibid., párr. 128).
One fundamental change is the shift from document-based proceedings under the former system to oral hearings and the demand for numerous written submissions under the new system.
Un cambio fundamental es el paso del procedimiento basado en documentos característico del sistema anterior a las vistas orales y las numerosas comunicaciones por escrito requeridas en el marco del nuevo sistema.
46. In addition to the documents-based outputs of the UPR, part of the potential of the mechanism lies in the process it can generate at the national level, both at the preparatory stage and in its follow-up.
46. Además de los resultados del EPU basados en documentos, una parte de las posibilidades que ofrece el mecanismo reside en el proceso que puede generar en el plano nacional, tanto en la etapa preparatoria como en su seguimiento.
III.27 Under subprogramme 6, the Committee was informed, upon enquiry, that the document-based treaty information and publication system (TIPS) was a customized proprietary application requiring long-term support and maintenance.
III.27 Con respecto al subprograma 6, se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, de que el sistema de información y publicación de tratados basado en documentos era una aplicación informática comercial adaptada para uso de la Organización que requería apoyo y mantenimiento a largo plazo.
Most of the work performed in support of peace operations is communicated through document-based reports that involve the contribution of several individuals, followed by a complex approval workflow and distribution process across groups such as teams, organizational units, committees and other United Nations bodies.
La mayor parte de la labor que se realiza en apoyo de las operaciones de paz se comunica por medio de informes basados en documentos que entrañan la intervención de varias personas, seguida de un complejo proceso de aprobación y distribución a distintos grupos, tales como equipos, dependencias orgánicas, comités y otros órganos de las Naciones Unidas.
In addition to the increase in the number of cases being handled, the shift from document-based proceedings under the former system to a combination of hearings and written submissions under the new system has substantially increased the workload involved in each case.
Además del incremento del número de causas, el paso de un procedimiento basado en documentos, como era el del sistema anterior, a otro con numerosas vistas y comunicaciones escritas, como ocurre en el nuevo sistema, ha aumentado también notablemente el trabajo que requiere cada causa.
Document Management Applications, Long-term preservation of electronic document-based information
Aplicaciones para la gestión de documentos: preservación a largo plazo de información basada en documentos electrónicos
It requested the UNCTAD secretariat to finalize the document based on the discussions of the twenty-seventh ISAR session, and to present it to the twenty-eighth ISAR session for its consideration.
Pidió a la secretaría de la UNCTAD que ultimara el documento basado en las deliberaciones del 27º período de sesiones del ISAR y lo presentara para su examen en el 28º período de sesiones del ISAR.
A draft document based on this declaration is further passing through final stages of ratification at UNESCO.
Además, la UNESCO está terminando el proceso de ratificación de un proyecto de documento basado en esa declaración.
It would serve as the basis for a new document based on the list of goals and principles that would be prepared by the secretariat and presented at the session of the Working Party in September 2014.
Serviría para elaborar un nuevo documento basado en la lista de objetivos y principios que la secretaría prepararía y presentaría al Grupo de Trabajo en el período de sesiones de septiembre de 2014.
8. The argument put forward by the United States Government to justify its failure to return the documents, based on respect for the Privacy Act, 5U.S.C.552a, does not withstand analysis.
El argumento utilizado por el Gobierno de los Estados Unidos para no devolver los documentos, basado en la Privacy Act, 5.U.S.C. 552a, no resiste el análisis.
He himself would draft a document based on the text of those articles as adopted by the Sub-Commission, in which he would include as many suggestions as possible from among those received at the present as well as previous sessions of the working group to serve as a basis for future discussion.
El PresidenteRelator iba a preparar un proyecto de documento basado en el texto de los mencionados artículos aprobado por la Subcomisión, en el que incluiría el mayor
The interim authorities have developed a draft policy document based on the Agreement with the technical assistance of UNMIS, UNDP and the United Nations Children's Fund.
Esas autoridades provisionales han elaborado un proyecto de documento basado en el Acuerdo con la asistencia técnica de la UNMIS, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
The document, based on lessons learned by country offices, includes specific guidelines to assist managers in monitoring their progress in gender-mainstreaming.
El documento, basado en las lecciones aprendidas en las oficinas en los países, contiene directrices concretas para ayudar a los administradores a supervisar sus programas de incorporación de la perspectiva de género.
He urged the Programme Planning and Budget Division to provide a document on the programme budget implications, rather than a document based on estimates.
Insta a la División de Planificación de Programas y Presupuesto a que proporcione un documento sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, mejor que un documento basado en estimaciones.
In addition, the author asserts that any action to set aside or contest the departmental orders on combating cults, documents based explicitly on the conclusions reached by parliament, would have no chance of success.
Por otra parte, el autor señala que cualquier acción de nulidad o de impugnación de las circulares ministeriales relativas a la lucha contra las sectas, documentos basados explícitamente en las conclusiones de los parlamentarios, está condenada al fracaso.
277. At the national level, Honduras has published three documents based on the fulfilment of the targets of the National Plan of Action:
277. Honduras ha publicado a nivel nacional tres documentos basados en el cumplimiento de las metas de Plan de Acción Nacional:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test