Translation for "dna fingerprinting" to spanish
Translation examples
31. In the judgement delivered on 2 December 2003 in case No. 53/16189, the court of first instance of La Manouba expressly based its judgement establishing filiation by means of a DNA fingerprint test on the grounds that "filiation is a child's right and should not be impaired by the form of relationship chosen by the child's parents. For this reason, filiation as defined in article 68 of the Personal Status Code must be interpreted broadly, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child, which was ratified by the Act of 29 November 1991 and which protects the child against all forms of discrimination or penalty based on the legal status of the child's parents; depriving children of their right to filiation on the grounds that their parents are not joined in wedlock effectively penalizes the child and violates one of that child's fundamental rights, quite apart from the discrimination between children that would result from the artificial introduction of a difference between legitimate and natural filiation".
31. En el fallo pronunciado en la causa Nº 53/16189, el 2 de diciembre de 2003, el Tribunal de Primera Instancia de La Manouba motivó expresamente su fallo en la filiación basada en la prueba de huellas genéticas (ADN) y consideró que "la filiación es un derecho del niño que no puede limitarse por las relaciones que hayan elegido sus progenitores, de lo que se desprende que la filiación tal y como se define en el artículo 68 del Código del Estatuto Personal debe entenderse en sentido lato de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención de los Derechos del Niño, ratificada en virtud de la Ley de 29 de noviembre de 1991, que protege al niño contra todas las formas de discriminación o de sanción motivadas por la situación jurídica de los padres, y privar a un niño de su derecho a la filiación so pretexto de que sus padres no han contraído matrimonio constituye una sanción para este niño y un atentado contra uno de sus derechos fundamentales, además de la discriminación a que daría lugar la introducción artificial de una diferencia entre la filiación legítima y la filiación natural".
In a judgement delivered on 2 December 2003 in case No. 53/16,189, the court of first instance of La Manouba, ruling on an action brought by the Public Prosecutor's Office to establish a child's filiation after paternity had been proved by a DNA fingerprint test, expressly based its judgement establishing filiation on the grounds that "filiation is a child's right and should not be impaired by the form of relationship chosen by the child's parents. For this reason, filiation as defined in article 68 of the Personal Status Code must be interpreted broadly in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child, which was ratified by the Act of 29 November 1991 and which protects the child against all forms of discrimination or penalty based on the status of the child's parents; depriving a child of their right to filiation on the grounds that their parents are not joined in wedlock effectively penalizes the child and violates one of their fundamental rights, quite apart from the discrimination between children that would result from the artificial introduction of a difference between legitimate and natural filiation".
En la sentencia dictada en el caso Nº 53/16.189, de fecha 2 de diciembre de 2003, el Tribunal de Primera Instancia de La Manouba, que juzgaba una acción presentada por el Ministerio Público para establecer la filiación de un niño basándose en los resultados de una prueba de paternidad por huella genética (ADN), fundamentó específicamente su sentencia confirmatoria de filiación afirmando que la filiación es un derecho del niño que no depende en ningún modo del tipo de relación elegida por los progenitores, lo cual implica que la filiación, como se define en el artículo 68 del Código de la Condición Jurídica Personal, debe entenderse con un criterio amplio, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por la Ley de 29 de noviembre de 1991, que protege al niño contra toda forma de discriminación o castigo por causa de la condición jurídica de los padres, y que privar al niño de su derecho de filiación por el hecho de no existir un vínculo matrimonial entre los padres es un castigo que se impone al niño y una violación de uno de sus derechos fundamentales, sin mencionar la discriminación que entrañaría la introducción de una diferencia artificial entre la filiación legítima y la filiación natural.
In a judgement delivered on 2 December 2003 in case No. 53/16,189, the court of first instance of La Manouba expressly based its judgement establishing filiation on the basis of a DNA fingerprint test on the grounds that "filiation is a child's right and should not be impaired by the form of relationship chosen by the child's parents. For this reason, filiation as defined in article 68 of the Personal Status Code must be interpreted broadly in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child, which was ratified by the Act of 29 November 1991 and which protects the child against all forms of discrimination or penalty based on the legal status of the child's parents; depriving a child of their right to filiation on the grounds that their parents are not joined in wedlock effectively penalizes the child and violates one of their fundamental rights, quite apart from the discrimination between children that would result from the artificial introduction of a difference between legitimate and natural filiation".
- En la sentencia pronunciada en la causa Nº 53/16189, de 2 de diciembre de 2003, el Tribunal de Primera Instancia de La Manouba fundamentó expresamente su sentencia estableciendo la filiación mediante la realización de una prueba de la huella genética (ADN) por considerar que "la filiación es un derecho del niño que no debería verse limitado por la forma de relaciones escogida por sus padres, de ahí que la filiación como se la define en el artículo 68 del Código del Estatuto Personal deba interpretarse en su sentido más amplio, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por la Ley de 29 de noviembre de 1991, que protege al niño contra todas las formas de discriminación o castigo basadas en el estado civil de los padres y que privar al niño de su derecho a la filiación so pretexto de que sus padres no están casados constituye un castigo impuesto a ese niño y un ataque contra uno de sus derechos fundamentales, sin contar con la discriminación que existiría entre los niños si se introdujese artificialmente una diferencia entre la filiación legítima y la filiación genética natural".
This is what you might call the DNA fingerprint.
Eso es lo que podría llamarse la huella del ADN.
Ryan spends nearly half an hour qualifying the witness as an expert, going over Saddler's curriculum vitae before he gets to the issue--a DNA fingerprint.
Ryan invierte casi media hora en citar las cualificaciones del testigo como experto, repasando el curriculum de Sandler antes de entrar en el tema de interés: las huellas de ADN.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test