Translation examples
verb
It should be divided into three Articles, namely:
Dividir en tres artículos, a saber
It will be divided into three modules.
Se dividirá en tres módulos.
Iraq is trying to divide the Arabs.
El Iraq trata de dividir a los árabes.
:: Could be divided into the following categories:
:: Se puede dividir en las siguientes categorías:
The report will be divided into two sections:
El informe se dividirá en dos secciones:
17. The world of work is starting to divide.
El mundo del trabajo se está comenzando a dividir.
The workshop will be divided into three sessions.
El taller se dividirá en tres sesiones.
Peace is a concept that cannot be divided.
La paz es un concepto que no se puede dividir.
The campaign will be divided into four parts.
La campaña se dividirá en cuatro partes.
The original records should not be divided.
Los expedientes originales no se deberían dividir.
Let's divide.
Vamos a dividir.
Divide and rule.
Dividir y gobernar.
Divide our forces?
¿Dividir nuestras fuerzas?
Divide and conquer?
¿Dividir y conquistar?
- He can't divide.
- No puede dividir.
Punishment and divide.
Castigo y dividir.
To divide attention.
Para dividir la atención.
“But to divide the Khalsa?”
—¿Dividir al khalsa?
“Or divide it by zero.”
—O lo dividiré entre cero.
Divide and exploit!
¡Dividir y explotar!
The army will divide.
El ejército se dividirá.
It was one thing to divide the major assets, but how was it possible to divide the heart?
Una cosa era dividir las propiedades importantes, pero, ¿era posible dividir el corazón?
Divided among thirty?
—¿A dividir entre treinta?
In essence, divide the ship.
O sea, dividir la nave.
It is to divide the kingdom.
Eso va a dividir el reino.
The dividing lines are, however, not so clear in practice.
Sin embargo, las líneas divisorias no están tan claras en la práctica.
Our people cross many divides.
Nuestro pueblo cruza muchas divisorias.
Dividing partitions
Tabiques divisorios
Dividing partitions in the outer packagings
Tabiques divisorios en el embalaje/envase exterior
Drugs are a problem in which there is no divide between the North and the South.
Las drogas son un problema en el que no existe línea divisoria entre el Norte y el Sur.
Many of the dividing lines are starting to disappear.
Muchas de las líneas divisorias están empezando a desaparecer.
Towards a comprehensive view of the endonym/exonym divide
Hacia un panorama amplio de la línea divisoria entre endónimos y exónimos
Trays, fitted with dividing partitions
Bandejas, provistas de tabiques divisorios
There is, fortunately, considerable policy coherence and no ideological divide.
Afortunadamente, existe una considerable coherencia en materia de políticas y no hay una divisoria ideológica.
- West of the divide.
- Al oeste de la divisoria.
By the dividing hour
En la hora divisoria
2 lanes, no dividers.
2 carriles, sin divisorias.
- Well, where's the dividing line?
- ¿Dónde está la línea divisoria?
There's a dividing line.
Hay una línea divisoria.
So there are dividing lines.
Entonces hay líneas divisorias.
Divide was literally located on the continent of the divide.
Divide se ubica justo en la línea divisoria de aguas.
We're about 11,400 feet, continental divide.
Estamos a 3475 metros en la Gran Divisoria.
- I didn't know there was a dividing line.
- No sabía que hay una línea divisoria.
Cross now the great divide
Cruza la gran línea divisoria
But they had crossed the divide.
Pero habían cruzado la divisoria.
This case is the dividing point.
Este asunto es la línea divisoria.
“On the other side of the Divide.”
—Al otro lado de la Línea Divisoria.
“And when we get to the Divide?”
—¿Y cuando lleguemos a la Línea Divisoria?
This is filled with springs and dividing boards.
Esto está lleno de muelles y tablas divisorias;
Contraband is smuggled across the Divide.
Hay contrabando a través de la Línea Divisoria.
One of the narrowest points of the Divide.
Uno de los puntos más estrechos de la Línea Divisoria.
the dividing line no longer mattered.
la línea divisoria quedaba anulada.
Or had I already crossed the Great Divide?
¿O ya había cruzado yo la Gran Divisoria?
Human destiny cannot be divided.
El destino humano no puede dividirse.
These measures can be divided into three categories:
Estas medidas podrían dividirse en tres grupos:
Weapons can be divided into two groups:
Las armas pueden dividirse en dos grupos:
They can be divided into two groups.
Pueden dividirse en dos grupos.
These initiatives can be divided into three categories.
Esas iniciativas pueden dividirse en tres categorías.
Geographically it can be divided into five parts:
Geográficamente puede dividirse en cinco partes:
This research can be divided into three groups.
Esas investigaciones pueden dividirse en tres grupos.
This damage can be divided into two categories.
Estos daños pueden dividirse en dos categorías.
These can be divided into three types:
A su vez, pueden dividirse en tres tipos:
A man can't be divided this way...
Un hombre no puede dividirse así...
Founders can be divided into two camps.
Los fundadores pueden dividirse en dos grupos.
It's getting ready to divide.
Se dispone a dividirse.
The perfect being cannot be divided!
¡El ser perfecto no puede dividirse!
Before it divides, its hunger is massive.
Antes de dividirse, se vuelve hambriento.
Its cells can divide.
Las células pueden dividirse.
It's a partnership, you divide and conquer.
Hay que dividirse para conquistar.
The world can be divided up into 2 camps.
El mundo puede dividirse en dos:
- The cells began to divide.
- Las células comenzaron a dividirse.
The Godzilla cells began to divide.
Las células de Godzilla han comenzado a dividirse.
It would help him divide himself.
Le ayudaría a dividirse.
Estates cannot be divided up;
Las propiedades no pueden dividirse;
Can you divide the bed?
– ¿Puede dividirse la cama?
It may divide, but it does not weaken.
Puede dividirse pero no se debilita.
Abruptly, it divided in two, and then divided again.
De pronto, se dividió en dos y luego volvió a dividirse.
“I was not aware that it was divided into parts.”
—No sabía que pudiese dividirse en partes.
The walls seemed to bend and divide;
Las paredes parecían combarse y dividirse;
Your day is no longer divided into hours.
Tu día deja de dividirse en horas.
Your week is no longer divided into days.
Tu semana deja de dividirse en días.
Each of these soon divided again.
Cada uno de éstos pronto volvió a dividirse.
verb
The total of the pension expectancies from the time of the marriage is divided equally among both partners.
El total de la expectativa de pensión a partir del matrimonio se reparte por igual entre la mujer y el hombre.
2/ The core resource base for each cycle is "re-based" to 100 and then divided proportionately into its various distribution components.
A. En cada ciclo los recursos básicos del programa vuelven a calcular a partir de 100 y se distribuyen después proporcionalmente entre los diversos componentes.
In the present report, the number of days worked is derived by taking expenditure divided by an average daily rate for each contract.
En el presente informe, el número de días trabajados se obtuvo a partir de los gastos divididos por una tasa media diaria para cada contrato.
55. Since 1 July 2004 the Federal Equal Treatment Commission has been divided into two panels.
55. A partir del 1º de julio de 2004 la Comisión Federal de Igualdad de Trato quedó dividida en dos grupos.
Since 1986 it has been structured in category unions, divided into four sections with a view to mobilizing different groups of women on the basis of their interests, as follows:
A partir de 1986, se estructura por categorías que se distribuyen en cuatro secciones con objeto de movilizar los estratos femeninos en función de sus intereses.
The duty will be divided, with effect from 1 April 1993, between new Further Education Funding Councils (FEFCs) and LEAs.
Esa obligación quedará dividida, con vigor a partir del 1º de abril de 1993, entre los nuevos consejos de educación complementaria y las autoridades docentes locales.
All of this fully substantiates the road map drawn up to bridge the digital divide, on the basis of the Tunis Summit.
Todas estas consideraciones sirven de base a los lineamientos para reducir la brecha digital, definidos a partir de la Cumbre de Túnez.
(Technician types) I've divided the photo into segments, removed the disguise and rebuilt the original image based on male physiological norms.
Segmento la foto, le quito el disfraz y reconstruyo la imagen a partir de rasgos físicos masculinos.
- Look, this can be divided nicely
Se puede partir por aquí.
We had to divide in this moment or to wait to the next night.
Debíamos partir en ese momento o esperar a la próxima noche.
Henri Fournel can divide an ox in the time that the clock gives 12:00.
Henri Fournel puede partir un buey en el tiempo que el reloj da las 12:00.
"'Divide the living child in two.
"'Partiré al niño en dos.
Do you want to divide Schleswig-Holstein?
¿Queréis partir Schleswig-Holstein?
If she wins, she'll be dividing her time between Parks and City Council.
Si gana, tendrá que partir su tiempo entre Parques y Ayuntamiento.
To divide my property with him?
¿Partir lo que me pertenece?
Divide people into two?
—¿Partir los seres humanos en dos?
There are no witnesses, and not too many heads to divide the bounty amongst either.
No hay testigos, y cabezas para partir la recompensa no hay muchas.
From there the juries divide as to Cleopatra’s financial well-being.
A partir de ese momento, las opiniones sobre el bienestar financiero de Cleopatra difieren.
“From then on we had divided territories,” Alma Hatch said.
—A partir de ese instante nos repartimos los territorios —decía Alma Hatch.
while, in the Palace, the two parties were henceforth divided by an impassable, a Stygian, gulf.
a partir de entonces, los dos bandos de palacio estuvieron separados por una muralla infranqueable.
The revelations are divided into 114 surahs, arranged according to length rather than content.
Las revelaciones están divididas en ciento catorce suras, dispuestas según su longitud más que a partir del contenido.
Let us hope they agree beforehand to divide their themes. At least there will be one show-piece.
Nosotros debemos partir de la base de que previamente se dividieron los temas de la charla. Después, al terminar, se hará la representación de una obra.
The canal spokes radiated from it, extending out into the bountiful hinterlands, and the river divided around it.
Los canales radiaban a partir de allí, extendiéndose hacia las ricas tierras interiores, y el río se dividía a su alrededor.
verb
The Chair suggested dividing the various elements of paragraph (e) into separate clauses.
El Presidente sugiere separar en distintas cláusulas los diversos elementos del párrafo e).
Some delegations stated that, through their field experience, they had learned that it was very difficult to draw a dividing line between these two forms of participation.
Algunas delegaciones afirmaron que por experiencia práctica sabían que era muy difícil separar estas dos formas de participación.
It can deprive countries of its best and brightest, and it can divide families.
Puede privar a los países de sus ciudadanos más capaces y brillantes y separar familias.
In preparing its answers, it had attempted to divide the questions into logical groups.
Al preparar las respuestas, se ha tratado de separar las cuestiones en grupos lógicos.
It is also theoretically admissible to divide detainees into various "classes" on the basis of non-objective criteria, though this is in fact never done.
También es posible, en teoría, separar a los detenidos en distintas "clases" basándose en criterios no objetivos, aunque esto ya nunca se hace en la práctica.
Hence, it is not justified to divide Iranian citizens into ethnic and racial groups and the like for political purposes and with the aim of sowing divisions.
Así pues, no está justificado separar a los ciudadanos iraníes por grupos étnicos y raciales o criterios similares con fines políticos y al objeto de sembrar la división.
Taking that into account, the emphasis should be on uniting countries, not dividing them.
Teniendo en cuenta esta realidad, hay que hacer hincapié en aquello que une en lugar de separar a los países.
He also stated that more attention should be paid to the role that religion can play both in dividing and bringing peoples together.
Señaló, también, que debía prestarse más atención al papel que la religión podía desempeñar tanto para separar como para conciliar a los pueblos.
No, we will divide your iron gang,
Vamos a separar a este grupo.
How's that for dividing the words?
Qué tal esto para separar las palabras?
I will not divide us ...
No nos separará ...
Ready to divide the thyroid isthmus.
Listo para separar el istmo tiroideo.
Remember if you lose, it will divide us.
Recuerda si pierdes, eso nos separará.
I don't want to divide up our lives.
No quiero separar nuestras vidas
I'll win, and nothing will divide us.
Ganaré y nada nos separará.
I know time may divide
Nos podrán separar
If you win, that will divide us too.
Y si ganas, también nos separará.
Nothing will ever divide Margon and Felix.
Nada separará nunca a Margon y Felix.
I cannot divide you, I said.
No soy capaz de separar una cosa de la otra, contesté.
No more untruths divide us now, I swear.
Ya no nos separará ninguna falsedad, lo juro.
All we do is divide sand into piles.
—Lo único que hacemos es separar arena en montones.
‘They really ought to be divided into Romantic and Humorous,’ said Florence.
—En realidad tendrías que separar las románticas de las de humor —dijo Florence.
Vertical strokes act as punctuation to divide sentences and words.
Los trazos verticales actúan como puntuación para separar frases y palabras.
- Do not forget, Sir, that war is between us and that it will divide us forever.
—No olvide usted, sir, que entre nosotros está la guerra, y que esta nos separará para siempre.
Every difference that could divide two human beings seems to have divided the aunt from the nephew;
Todas las diferencias que podían separar a dos seres humanos separaban a la tía del sobrino;
But if you go, and the expedition fails, we divide the right and the title.
Pero si vas tú y la expedición fracasa, habrá que separar el título y los derechos.
19. Turning to article 16, she said that all assets acquired during marriage were divided equally in the event of dissolution of the marriage, and that the signature of both husband and wife was required for the sale of property or real estate.
Con respecto al artículo 16, todos los bienes adquiridos durante el matrimonio, en caso de que éste se disuelva, deben separarse por igual y la firma de ambas partes es necesaria para la venta de inmuebles.
In case the property has been disposed of, cannot be traced, has been substantially diminished or commingled and cannot be divided without difficulty, forfeiture of the equivalent value is possible (s.940).
En caso de que los bienes hayan sido enajenados, no se puedan localizar o hayan sido reducidos o mezclados de manera considerable y no puedan separarse con facilidad, se puede recurrir al decomiso de su valor equivalente (art. 940).
According to announcements by FMLN spokesmen, the party is to be formally divided in early December, when at least one of the five founding groups will separate from it.
Según noticias divulgadas por voceros de dicho partido, en los primeros días de diciembre se formalizará su división al separarse del mismo por lo menos uno de los cinco grupos que lo fundaron.
If, under the terms of an agreement concluded between the parents or by a judicial decision, the exercise of parental authority is regulated differently, authority over the child's person may be divided, so that one parent will have the right of custody and the right to educate the child, while the other will continue to have a right to personal relations and a right of supervision.
Si, debido a un acuerdo celebrado entre los padres o por decisión de la justicia, el ejercicio de la patria potestad se rige por otros criterios, la autoridad sobre la persona del niño puede separarse, de manera que uno de los padres disponga del derecho de custodia y del derecho de educación, mientras que el otro será titular de un derecho a las relaciones personales o un derecho de supervisión.
The Soviet handling of the nationalities issue, as reflected in the manner in which borders were drawn, formed part of a wider strategy aimed at safeguarding the centralization of power in Moscow by keeping nationalities in the peripheral regions divided and interdependent so that none would be able to break away from the Union. See Bill Frelick, Faultlines of Nationality Conflict: Refugees and Displaced Persons from Armenia and Azerbaijan, Washington, U.S. Committee for Refugees, March 1994, pp. 7-9.
La política soviética en materia de nacionalidades, como se refleja en la forma en que se trazaron las fronteras, formaba parte de una estrategia más amplia destinada a proteger la centralización del poder en Moscú, al mantener a las nacionalidades de las regiones periféricas divididas e interdependientes, a fin de que ninguna pudiese separarse de la Unión Véase Bill Frelick, Fautlines of Nationality Conflict: Refugees and Displaced Persons from Armenia and Azerbaijan, Washington, U.S. Committee for Refugees, marzo de 1994, págs. 7 a 9.
All right, kids. Time to split up and go into the forest. Let's divide you into groups of six.
Es tiempo de separarse e ir dentro del bosque, dividanse en grupos de seis.
However, feed their inner demons, frighten them, find reasons for them to divide themselves from otherness, and then watch those selfsame sapiens drop bombs on whole cities, drive planes into buildings and happily herd millions of their own kind into gas chambers.
Pero si alimentas sus demonios, si los asustas, si les das motivos para separarse de la otredad, los verás bombardear ciudades enteras, estrellar aviones contra edificios y llevar a los suyos de a millones a la cámara de gas.
This is where our paths have to divide.
Aquí es donde nuestros caminos deben separarse.
The words have to be divided differently.
Las palabras deben separarse de otra forma.
Bonhart is right, we have to divide our forces.
Bonhart tiene razón, hay que separarse.
The destiny of Man is to unite, not to divide.
El destino del ser humano es unirse, no separarse.
Boone the man and Boone the mon ste could not be divided.
Boone el hombre y Boone el monstruo no podían separarse.
More too: a dozen, two dozen stories, interlocking, dividing again.
Y más aún: una docena o dos de historias, que se entremezclaban y volvían a separarse.
Their union, she believed, could not divide her more from other men, than their final separation.
El unirse a él, creía ella, no la alejaría más de todos los hombres que el separarse de él.
“Married people have a mutual welfare that can’t be divided like a pair of towels marked His and Hers.”
—Las personas casadas tienen cosas en común que no pueden separarse como un par de toallas bordadas con un «tuyo» y un «mío».
It was as if Ursula wanted to divide herself from her acquaintances, in asserting her connection with Anton, as she now called him.
Era como si Ursula quisiera separarse de sus amistades al afirmar su relación con Anton, como ahora lo llamaba.
Gideon Spilett approved of the sailor's opinion that it was best not to divide, and Herbert was obliged to give up his project;
Gedeón Spilett aprobó la opinión del marino sobre este punto, añadiendo que no debían separarse, y Harbert tuvo que renunciar a su proyecto;
Unsuccessfully he tried to dribble some water into her mouth, but even at this late moment he was afraid he might drown her before she could be divided from her disguise.
Sin éxito, intentó echarle un poco de agua en la boca, pero incluso en ese postrer momento temió ahogarla antes de que pudiera separarse de su disfraz.
You can trace the story of Egypt back, and back, and at a certain point (or at several different points) it will divide.
Puedes rastrear la historia de Egipto, más y más atrás, y en un determinado momento (o en varios momentos distintos) la verás bifurcarse.
And now they were going to stop once more, divide, weaken, submerge into grottoes where the exit was improbable and fabled.
Y ahora iban a detenerse otra vez, a bifurcarse, a debilitarse, a sumergirse en grutas cuya salida era improbable y mágica.
She knew without being told where you waited, which was halfway up the staircase before it divided, something you could never have guessed from below.
Supo sin que se lo dijeran dónde había que esperar, que era a medio subir la escalera, antes de bifurcarse, cosa que habría sido imposible adivinar desde abajo.
verb
The breath of God shall divide the waves...
El aliento de Dios apartará las olas...
But the Cardinal was in quiet anguish, and his own passion was dividing him, though he could not push Tonio away.
Pero el cardenal se sumergió en una silenciosa angustia, debatiéndose contra su propia pasión, aunque no podía apartar a Tonio de sí.
And Lufra – whom from Douglas side Nor bribe nor threat could e’er divide, The fleetest hound in all the North, Brave Lufra saw, and darted forth.
Y Lufra, «la perra más ágil de toda Escocia del norte, a quien ni amenazas ni halagos podían apartar de Douglas, se lanzó como un relámpago en persecución del ciervo.
Opposite him, I took my place, my back to the leather wall which divided us from the driver, folding my arms again as I watched him, crouched as it were, with the casket in his arms.
Me senté frente a él, de espaldas al muro de cuero que nos separaba del chófer, con los brazos cruzados y sin apartar la vista de Gregory; éste se encontraba sentado con las espaldas encorvadas, como si temiera que le arrebataran el cofre de entre las manos.
He told me that it would hurt his self-respect that any other man should find the money for such an object, and that though he was a poor man himself he would devote his last penny to removing the obstacles which divided us.
-Me dijo que se sentiría herido en su amor propio si cualquier otra persona proporcionaba el dinero para ese fin, y que a pesar de su pobreza consagraría hasta el último céntimo de que disponía para apartar los obstáculos que se interponían entre nosotros.
Not only did Soviet troops expropriate property and extract reparations on an indiscriminate scale, but they also indulged in mass rape—some 2 million German women suffered this fate between 1945 and 1947.24 The effect was to alienate almost all Germans, and thus to set up an asymmetry that would persist throughout the Cold War: the regime Stalin installed in the east lacked the legitimacy its counterpart in the west would quickly gain. DIVIDED GERMANY AND AUSTRIA
Las tropas soviéticas no sólo expropiaron la propiedad y arrancaron reparaciones en escala indiscriminada, sino que también se entregaron a la violación en masa; unos dos millones de mujeres alemanas sufrieron este destino entre 1945 y 1947.[24] El efecto fue apartar a casi todos los alemanes y establecer así una asimetría que persistiría durante la Guerra Fría: el régimen instalado por Stalin en el oriente carecía de la legitimidad que su correlato occidental adquiriría pronto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test