Translation for "distressed" to spanish
Translation examples
adjective
The cry of distress of the innocent people of Jammu and Kashmir was a constant reminder of that phenomenon.
Las voces afligidas de la población inocente de Jammú y de Cachemira recuerda constantemente este fenómeno.
We are deeply distressed by the recent developments in Haiti, which could jeopardize the return of President Aristide.
Estamos profundamente afligidos por los acontecimientos producidos recientemente en Haití, que podrían poner en peligro el retorno del Presidente Aristide.
Their deaths have profoundly distressed us all, for their lives and personalities enormously influenced our contemporary world.
Su muerte nos ha afligido profundamente a todos, ya que sus vidas y sus personalidades influyeron enormemente en nuestro mundo de hoy.
We must let those in distress know that we will be steadfast and that we will be there for them for as long as it takes.
Debemos hacer saber a las poblaciones afligidas que no cejaremos en nuestro empeño y que estaremos a su lado todo el tiempo necesario.
I am deeply distressed by the humanitarian tragedy taking place in Kosovo and in the region, which must be brought to an end.
Estoy profundamente afligido por la tragedia humanitaria que se está produciendo en Kosovo y en la región y a la cual es necesario poner fin.
Some of the witnesses who were interviewed by the Mission were severely distressed and asked that their identity not be disclosed for fear of retaliation.
Algunos de los testigos que fueron entrevistados por la Misión estaban sumamente afligidos y pidieron que no se revelase su identidad por temor a represalias.
The Dayemi Complex has become a symbol of succour to the poor, destitute and distressed.
El Dayemi Complex se ha convertido en un símbolo del socorro a los pobres, los necesitados y los afligidos.
The Special Rapporteur was overwhelmed, disturbed and distressed after the several meetings she held with children in Honduras.
39. La Relatora Especial quedó abrumada, afectada y afligida después de las diversas entrevistas que tuvo con niños en Honduras.
The Union condemned the attacks on humanitarian personnel and the numerous barriers impeding their access to populations in distress.
La Unión condena los ataques al personal humanitario y los numerosos obstáculos que impiden su acceso a las poblaciones afligidas.
In contrast, the generous and compassionate Sudanese people have throughout shown exemplary hospitality to their distressed Eritrean brothers.
En cambio, el pueblo sudanés, generoso y compasivo, ha demostrado siempre una hospitalidad ejemplar para con sus afligidos hermanos eritreos.
She's so distressed.
Está muy afligida.
- She appeared distressed, master.
- Parecía afligida, señor.
He is distressed today.
Hoy está afligido.
A student in distress.
- Una estudiante afligida.
I'm most distressed, Miss Holt. Most distressed.
Estoy muy afligida, señorita Holt, muy afligida.
Are you in distress, father?
¿Estás afligido, papá?
I'm completely distressed.
Estoy totalmente afligido.
She was very distressed.
Estaba muy afligida.
- Are you emotionally distressed?
- ¿Estás emocionalmente afligida?
Marjorie was distressed.
Marjorie estaba afligida.
They seemed distressed.
Se les veía afligidos.
Why are they so distressed?
¿Por qué están tan afligidos?
Atticus is most distressed.
Atico está muy afligido.
Zigong was distressed.
Zigong se sintió afligido.
My mistress is in great distress.
—Mi señora está muy afligida.
Stella looked distressed.
Stella parecía afligida.
said James, distressed.
—preguntó James, afligido.
adjective
Mauritius is deeply distressed by the violence in East Timor, the loss of so many innocent lives and the terrible sufferings inflicted on the Timorese people in the aftermath of the recent referendum.
Mauricio está profundamente angustiado por la violencia en Timor Oriental, la pérdida de tantas vidas inocentes y los terribles sufrimientos infligidos a su pueblo como consecuencia del reciente referendo.
He also claims that the police threatened and hit him and that he was in considerable distress during the interrogations.
Insiste también en que la policía lo amenazó y lo golpeó, y que se encontraba muy angustiado durante el interrogatorio.
Some complaints were unfounded, but a sympathetic approach was adopted for placating the distressed complainants (one of them was labouring under the illusion of persecution).
Algunas quejas carecían de fundamento, pero se adoptaba una actitud comprensiva para tranquilizar a los angustiados denunciantes (uno de ellos era un trabajador con manía persecutoria).
Let it not be said that yet again we have failed -- failed to hear and heed the anguished cry of children in distress, children on whom adults have inflicted, and continue to inflict, unspeakable cruelty.
Que no se diga que una vez más no hemos escuchado el grito angustiado de los niños en apuros, niños a los cuales los adultos han infligido, y continúan infligiendo, una crueldad indecible.
The Kosovo conflict has distressed us all.
El conflicto de Kosovo nos ha angustiado a todos.
While it accepts that the authors might be suffering from psychological distress, there is no evidence to show that the treatment received at the hands of the State party's authorities caused their condition.
Si bien reconoce que los autores pueden estar angustiados, no hay pruebas que demuestren que la causa de su angustia resida en el trato que han recibido de las autoridades del Estado parte.
Many Norwegians whose roots are in Pakistan are now in distress over affected relatives.
Muchos noruegos que tienen raíces en el Pakistán están angustiados por sus familiares afectados.
We are deeply distressed at the continuation of hostilities and violence across the border, as also at the increasing number of casualties among innocent civilians which this has caused, particularly in Lebanon.
Estamos profundamente angustiados por la continuación de las hostilidades y la violencia a ambos lados de la frontera, y también por el número cada vez mayor de víctimas entre civiles inocentes que esto ha provocado, especialmente en el Líbano.
In another case of a young man named Mohammed, the mother is constantly distressed since she is forever reminded of his absence by frequent references (in other contexts) to his name.
En otro caso, de un joven llamado Mohammed, la madre vive permanentemente angustiada por que las constantes referencias a ese nombre (en otros contextos) le recuerdan la ausencia de su hijo.
Yeah, I was distressed.
Sí, estaba angustiada.
She's clearly in distress.
Claramente está - angustiada.
- I'm not distressed.
- No estoy angustiada.
..she looks very distressed.
.. parece muy angustiada.
He's somewhat distressed.
Está algo angustiado.
I'm already distressed!
¡Ya estoy angustiado!
- You are in distress.
Está angustiado. No.
She was really distressed.
Estaba bastante angustiada.
It was distressing. No.
Se sentía angustiado. No.
He was much distressed.
Estaba muy angustiado.
Laura was distressed.
Laura estaba angustiada.
Elizabeth was distressed.
Elizabeth estaba angustiada.
I was not distressed.
   No me notaba angustiado.
adjective
It was distressing that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had yet to come into effect.
56. Es angustioso que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aún no haya entrado en vigor.
Moreover, her son's disappearance of several years is a painful and distressing experience for her, as his mother.
Además, la desaparición de su hijo desde hace varios años es una experiencia dolorosa y angustiosa para ella como madre.
Rather, it was distressing since he had had to resort to potassium cyanide.
Por el contrario, fue angustiosa, ya que tuvo que recurrir al cianuro de potasio.
21. The events in the former Zaire in the first half of 1997 had been extremely distressing.
21. Los acontecimientos ocurridos en el ex Zaire en el primer semestre de 1997 fueron sumamente angustiosos.
Many enquiries following the Chernobyl accident have documented the distressing situation in which they live.
Muchas investigaciones, realizadas con posterioridad al accidente de Chernobyl, han documentado la situación angustiosa en la que viven.
We must assist people in social distress.
Debemos ayudar a quienes están en una situación social angustiosa.
The grounds for the review included the presence of exceptionally distressing circumstances, for the children especially, but also for the rest of the family.
Los motivos invocados para la revisión incluían la existencia de circunstancias especialmente angustiosas, sobre todo para los hijos, pero también para el resto de la familia.
Too many women report that their experiences are distressing and demeaning.
Demasiadas mujeres declaran haber tenido experiencias angustiosas y degradantes.
Yes, most distressing, but, alas, inevitable.
Sí, es angustioso, pero inevitable.
It really is very distressing...
Son realmente angustiosos...
A prolonged and distressing death.
Una muerte prolongada y angustiosa.
No real distressed calls.
No hay llamadas angustiosas reales.
It's most distressing.
Es muy angustioso.
Distressing news, Frasier.
Angustiosas noticias, Frasier.
Very distressing, no doubt.
Muy angustioso, sin duda.
It was very distressing.
Fue muy angustioso.
That is very distressing.
Eso es muy angustioso.
I've received a distress call!
¡He recibido un angustioso mensaje!
The distress had been in not knowing.
Lo angustioso había sido no saber.
The number of those reports was distressing.
El número de esos informes era angustioso.
We’re living in distressing times.”
Vivimos tiempos angustiosos.
This news was increasingly distressing.
Estas noticias eran cada vez más angustiosas.
The situation was distressing and she’d blame me.
La situación era angustiosa y me culparía a mí.
A vaguely distressing picture in his mind.
Una imagen ligeramente angustiosa.
Ahead of him was distressed darkness.
Frente a él solo había angustiosa oscuridad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test