Translation for "dissecting" to spanish
Translation examples
verb
Dissect animals and...
Disecar animales y...
Bailey, can you dissect any more?
Dra. Bailey, ¿puede disecar más abajo?
Dissecting anyone who comes here.
Disecar a todo el que viniera aquí.
We're going to dissect a clown!
¡Vamos a disecar a un payaso!
Roamerwould dissect you like a rat.
Roamer te disecara como a una rata.
I like to dissect girls.
A mí me gusta disecar chicas.
Undone, dismantle, dissect, disassemble.
Deshacer, desmantelar, disecar, desensamblar. Correcto.
Can't you just dissect my brain?
¿No podéis disecar mi cerebro?
They'll dissect you in public.
Te van a disecar en público.
There's nothing to dissect.
No hay nada que disecar.
You don't want to dissect a wog?"
¿No desea usted disecar un wog?
I want to dissect this creature." "Aunt Hilda!"
Desearía disecar esta criatura.    - ¡Tía Hilda!
Physically, you can dissect him or use an X-ray.
Físicamente, se le puede disecar o utilizar los rayos X.
Working entirely through microscopes, they had been able to dissect individual cells.
Trabajando exclusivamente a través de microscopios, habían logrado disecar células individuales.
You’ll find it about as pleasant to dissect as a several-weeks-dead frog.
Se encontrará con una tarea tan agradable como disecar una rana muerta desde hace algunas semanas.
Hmmm- Are you the little girl who had a tizzy at the idea of dissecting a dead alien?
   - Hum… ¿Eres tú la niñita que se echaba a temblar ante la idea de disecar a un alienígena muerto?
I want to dissect a dead body, in an appropriate place, with surgical instruments and other aids.
Deseo disecar un cuerpo muerto, en un lugar apropiado, con instrumentos quirúrgicos y otras ayudas.
Every person’s way of moving and living their life becomes a pattern, a structure that must be dissected and analyzed. It was a failure.
La manera de moverse de cada persona se convierte en un hábito, una estructura que hay que disecar y analizar. Fue un fracaso.
You were a psychological profiler for the FBI, an expert in dissecting the psyches of monsters and interpreting and predicting their behavior.
Tú eras un especialista en perfiles psicológicos del FBI, un experto en disecar la psiquis de monstruos e interpretar y predecir sus conductas.
The play almost invariably made him writhe and groan afterwards, but he derived a morbid pleasure from dissecting platitudes.
Invariablemente, la pieza lo hacía refunfuñar pero sentía el placer morboso de disecar los lugares comunes.
verb
We should dissect her just in case!
¡Debemos analizar la situación!
The minute you start dissecting something, the damn thing is dead.
Estoy cansada de analizar mis relaciones
Not much to dissect, if you ask me.
No había mucho que analizar, en mi opinión.
Well, you don't want to dissect it too much.
No conviene analizar demasiado. Es como una puesta a punto.
Some kids just have trouble dissecting things.
Algunos alumnos no pueden cortar y analizar.
You can't dissect comedy!
¡No puedes analizar la comedia!
And how am I going to dissect your every move?
¿Y cómo voy a analizar todos tus movimientos?
We can dissect this matter further on the morrow.
- Claro. Podemos analizar este asunto mañana.
We don't have time to dissect this.
No tenemos tiempo de analizar esto.
Of course, we can, but it's important that we dissect the problem.
Sí, pero ahora es importante analizar el problema.
There was no point in trying to dissect his fears;
No tenía sentido intentar analizar el miedo;
Wondering why he even bothered to dissect its motives.
Preguntándome por qué él se molestaba siquiera en analizar sus motivos.
I cannot dissect his motives because I never understood him.
No puedo analizar sus motivos porque nunca le entendí.
Who has dissected death to expose its true essence?
¿Quién ha podido analizar las entrañas de la muerte para exponer su esencia?
There was no point tying to dissect the son while Mama was supervising.
No tenía sentido intentar analizar minuciosamente al hijo mientras su mamá estaba supervisando el trabajo.
“I apologize, but I was trained to dissect any given situation and even second-guess an opponent.”
—Lo siento, pero me han entrenado para analizar cualquier situación y para cuestionar a un oponente.
Up to now, Markus hadn’t really been trying to dissect the reason for his boss’s sudden interest.
Hasta entonces, Markus no había intentado analizar la súbita motivación de su jefe.
The sensible part of me wanted to dissect my emotions, overthinking and overcomplicating my reaction to Jev.
Mi parte sensata quería analizar mis emociones, lo que sólo suponía complicar mi reacción frente a Jev.
You have learned to dissect cadavers with the precision of a surgeon
Vosotros habéis aprendido a seccionar los cadáveres con la precisión de un cirujano
“…did you actually dissect the brain?”
o llegó a seccionar el cerebro?
It seemed as though he could dissect the human mind into parts and lift them one by one to the light and show them to the eyes of the world.
Parecía como si él fuese capaz de seccionar en partes la mente humana para sacarlas una por una a la luz, poniéndolas a la vista de todo el mundo.
To cut through the tough skin, muscle, and tendons of the giant beasts, he commissioned diamond-tipped scalpels to ensure the cuts would be smooth during the dissection process and avoid damaging the tissues needlessly with hacking and sawing.
Mandó traer escalpelos con punta de diamante para seccionar la dura piel, los músculos y los tendones de las grandes bestias y que los cortes realizados durante el proceso de disección fueran limpios y no dañaran innecesariamente los tejidos, lo que ocurriría si tenían que ser serrados o cortados con cuchillos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test