Translation for "disrespect" to spanish
Disrespect
verb
Translation examples
Disrespectful is what it is.
Una falta de respeto, eso es lo que es.
noun
Disrespect for authority (desacato) was no longer a criminal offence.
El desacato ya no es un delito penal.
Cuba could not permit the open disrespect for Cuban and international law to go on without punishment.
Cuba no podía admitir la impunidad y el abierto desacato a las leyes cubanas e internacionales.
This reflects a disrespect for the will of the international community as expressed in several resolutions, the latest of which is resolution 50/10.
Eso refleja el desacato de la voluntad de la comunidad internacional expresada en diversas resoluciones, la más reciente de ellas es la resolución 50/10.
Responsibility for disrespect to court
Responsabilidad por desacato al tribunal
(c) The Plurinational Constitutional Court decision of 2012 in which the Court ruled that the prohibition of expressions of disrespect was unconstitutional.
c) La sentencia del Tribunal Constitucional Plurinacional, de 2012, que declaró inconstitucional el desacato.
The crime of "disrespecting authority" (desacatar functionario publico no exercisio de sua function) should be abolished;
Debería abolirse el delito de "desacato" (desacatar functionario publico no exercisio de sua function).
Still, disrespect for democracy and human rights is obvious in many parts of the world.
Todavía el desacato a la democracia y a los derechos humanos resulta obvio en muchas partes del mundo.
No one knows me here. - I could be disrespected.
Nadie me conoce aquí Así me arriesgaré a sufrir un desacato.
Let's go upstairs, please, or they accuse me of disrespect.
Subamos, por favor, o me acusarán de desacato.
It's an affront to authority and blatant disrespect for property.
Es un enfrentamiento a la autoridad y un desacato evidente por la propiedad.
This is sheer disrespect
Esto es un desacato.
Police corruption, disrespect for authority, negotiating with hoodlums.
Corrupción policíaca, desacato a la autoridad negociaciones con matones.
♪ An hour with disrespect, a light we shine ♪
# Una hora con desacato. Somos una luz brillando.
Apainting of a face A disrespectful body
Una cara que es una pintura Un cuerpo que es un desacato
Bitsey, you have spent 7 days very commented in the jail by very commented citation by disrespect.
Bitsey, has pasado 7 días muy comentados en la cárcel por una muy comentada citación por desacato.
We meant no disrespect, Fat Tony.
No quisimos decir ningún desacato, Gordo Tony.
Disrespect for the King's statue.
Por desacato a la estatua del rey.
His presence was impertinent, disrespectful.
Su presencia era impertinente, un desacato.
He was imprisoned for disrespect and released soon after.
Fue encarcelado por desacato y liberado al poco tiempo.
Few countries tolerate the noises, caprices, and disrespect with the kind of resignation we exercise.
Pocos países toleran con mayor resignación los ruidos, los caprichos y los desacatos infantiles.
“The forest is our home,” Elbereth said, as though that remark alone explained his disrespect.
—El bosque es nuestro hogar —dijo Elbereth, como si ese único comentario explicara su desacato.
“No jokes, Henry,” Brewster said, annoyed. “That isn’t all. How do you like disrespect to officers of the law?
—Sin broma, Henry —replicó Brewster, amoscado—. Porque eso no es todo. ¿Qué opinas del desacato a la autoridad?
it hardly mattered which, since both cults promoted atheism and a disrespect for the gods, which could not be tolerated within the imperial family.
daba lo mismo, pues ambos cultos fomentaban el ateísmo y el desacato a los dioses, ambas cosas intolerables en el seno de la familia real.
You might even have noticed her—she caused a bit of a stink, apparently, was accused of Disrespect, made some terrible speech about Orciny at a presentation.
Es posible que se fijaran en ella: armó un poco de lío, por lo visto, la acusaron de desacato, hizo un discurso bastante espantoso sobre Orciny durante la presentación.
Such officers can simply note how their body reacts to a motorist’s disrespect—an ominous sign of a shift in power between the two—and calmly but firmly assert their authority with a professional demeanor.
Esos policías saben bien el modo en que su cuerpo reacciona ante un desacato —el presagio de un problema— y su conducta profesional afirma su autoridad tranquilamente, pero con firmeza.
But he who had once been an ally sent back my envoy, Miguel de Ferrara, with the message that his patience was not to be tried with insults and disrespect, and that he would inform the queen of my behavior that very night.
Pero quien una vez fuera mi aliado, me mandó decir con mi enviado, Miguel de Ferrara, que no estaba su paciencia para más insultos y desacatos y que esa misma noche daría cuenta a la reina de mi proceder.
No disrespect to your mother, but the last 15 years, the best of my life.
No quiero irrespetar a tu madre pero los últimos 15 años, los mejores de mi vida.
Also, 10,000 for disrespect your equipment
También 10.000 yenes por irrespetar al equipo.
What you talking about disrespecting?
¿De qué hablas irrespetar?
"Dis: To disrespect, to embarrass."
"Irrespetar: rebajar, avergonzar."
They didn't have to disrespect her things!
¡No tenían que irrespetar sus cosas!
And no disrespect to the dead, because kevin seemed like a nice guy,a good artist, but those 2 things, even in combination... they're not enough.
Y sin irrespetar su muerte, porque Kevin era un buen chico y un gran artista... pero esas 2 cosas, incluso en combinación... no eran suficiente. ¿Sabes lo que digo?
I'm not trying to disrespect any gay people. I have gay friends. I know I have gay fans.
No quiero irrespetar a los gays, tengo amigos gays, y fans gays, algunos de ellos están aquí, y les digo: "gracias por el dinero".
I mean no disrespect, sir.
—No tengo intención de irrespetar.
- 248 - for disrespect of the FRY regulations;
por no respeto de las leyes de la RFY;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test