Translation examples
noun
Partaking in a dispute
Participación en una disputa
The dispute was of particular concern to Brazil, as it involved sovereignty and a dispute with a country outside the region.
La disputa por las Malvinas es uno de los principales motivos de inquietud para el Brasil al tratarse de una disputa de soberanía con una nación extrarregional.
Increasing disputes and conflicts
Aumento de disputas y conflictos
Family dispute
Disputas familiares
Private disputes
Disputas privadas
Disputes between neighbours
Disputas entre vecinos
A domestic dispute?
¿Una disputa casera?
protests, disputes, unrest...
protestas, disputas, disturbios...
There's no dispute.
No hay disputa.
The major disputes!
¡Las mayores disputas!
A family dispute.
Una disputa familiar.
Disputes over power.
Disputas de poder.
Any arguments, disputes?
¿Alguna discusión, disputas?
- A slight dispute.
- Una insignificante disputa.
Steel dispute continues.
La disputa continua.
Stop this dispute.
Detén esta disputa.
This is not within dispute.
–Eso no es cuestión de disputa.
Political disputes?
—¿Disputas políticas?
There was no disputing, really.
En realidad no hubo disputa.
— Domestic dispute.
Disputa doméstica.
There was no dispute.
No había la menor disputa al respecto.
Supposedly, there was a … a dispute of some sort. Between the two gangs.” A dispute.
Dicen que… hubo algún tipo de disputa entre las dos bandas. Una disputa.
He and I had a-a dispute.
—Él y yo hemos tenido una… una disputa.
Their disputes were notorious.
Sus disputas fueron notorias.
verb
The Family Act also provides for the right to dispute paternity or maternity.
La Ley de la familia también establece el derecho de disputar la paternidad o la maternidad.
Concurrently, Turkey has tried to dispute Greece's right to extend its territorial waters up to 12 nautical miles, a right stemming from international law as codified by the United Nations Convention on the Law of the Sea, and has repeatedly threatened that the exercise of this legitimate right would be a cause of war, thus violating Article 2 of the United Nations Charter.
Al mismo tiempo, Turquía ha intentado disputar el derecho de Grecia a ampliar sus aguas territoriales a 12 millas náuticas, un derecho que dimana del derecho internacional codificado por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y ha amenazado repetidamente con que el ejercicio de este derecho legítimo sería motivo de guerra, violando así el Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas.
168. That right comprises a series of benefits to be provided to all persons who establish that they lack sufficient resources to dispute in a lawsuit to which they are a party or to initiate proceedings.
168. Este derecho abarca una serie de prestaciones que se facilitan a todas las personas que acrediten no tener recursos suficientes para disputar en un proceso y que son parte en uno o pretenden iniciarlo.
After 113 years without disputing the delineation of the border, it argued that the occupied territory is not Costa Rican and that it therefore all comes down to a border dispute.
Tras 113 años sin disputar е1 trazado fronterizo, creó la especie de que el territorio ocupado no es costarricense y que, por tanto, todo se reduce a una disputa de límites.
You are in an inheritance dispute with your sister.
¿Disputar por una herencia con tu hermana no es importante?
Is there any rival to dispute the title?
¿Hay algún rival dispuesto a disputar el título?
You can't dispute global warming, Kitty.
No puedes disputar el calentamiento global, Kitty.
And if I were to dispute that assumption?
¿Y si yo disputara esa presunción?
That is a title I shall dispute most vigorously.
Ese es un título que disputaré muy vigorosamente.
I would not dispute its arguments nor its theology.
No disputaré sus argumentos ni su teología.
A claim that even Mary Sibley cannot dispute.
Una reivindicación que ni Mary Sibley puede disputar.
Who am I to dispute protocol?
¿Quién soy yo para disputar el protocolo?
How dare you wish to dispute with the Holy Council?
¿Cómo os atrevéis a disputar con el Santo Consejo?
"Does the department plan to dispute the dna evidence?"
¿"El departamento planea disputar la evidencia de ADN?" Nop.
‘By accepting them without dispute,’ he said.
—Aceptándolos sin disputar —dijo—.
Dispute the pegging on a claim—that’s worthy.
Disputar las estacas de una concesión: eso lo merece.
Whatever the cause, we cannot dispute the facts.
–Sea cual sea la causa, no podemos disputar sobre los hechos.
We need not dispute possession of that ghostly heritage.
No necesitamos disputar la posesión de esa herencia fantasma.
Who was there to dispute his supreme power?
¿Quién había allí capaz de disputar su poder soberano?
    They began to dispute as to what course they should take.
Comenzaron a disputar acerca de cuál era el curso que debían tomar.
But it became a point of honour now to dispute every inch of the way.
Pero era un asunto de honor disputar cada centímetro de terreno.
"Come, come," laughed Tinténiac. "No need to dispute it. We have time to spare.
—Vamos, vamos —rió Tinténiac—. No hay necesidad de disputar.
Who in the world would dispute an idea as fundamental as hope?
¿Quién de todo el mundo iba a disputar una idea tan fundamental como la esperanza?
Settlement of disputes
Resolución de conflictos
Recognition disputes can be referred to the dispute—settling agencies.
Los conflictos sobre reconocimiento pueden someterse a los organismos de solución de conflictos.
Disputes and complaints
Conflictos y reclamaciones
Priority disputes
e) Conflictos de prelación
Tribes in dispute
Tribus en conflicto
of dealing with disputes.
para abordar los conflictos.
To mediate in their dispute.
Para mediar en su conflicto.
That is a circular dispute.
Este es un conflicto sin fin.
He's mediating a dispute.
Está mediando en un conflicto.
It looked like such a fun dispute,
Parecía un conflicto divertido.
What happened to labor dispute?
Que pasó al conflicto laboral?
They're not disputed.
No están en conflicto.
Any recent disputes? No.
¿Tuvo algún conflicto últimamente?
'The dispute last year...'
el conflicto el año pasado...
I got a salary dispute.
Tengo un conflicto salarial.
But I seek no dispute.
Pero no busco conflictos.
We have no dispute with them.
No tenemos ningún conflicto con ellos.
It was also the reason for the present dispute.
También fue la causa del conflicto que estaba en pleno proceso de desarrollo.
The latest Irish dispute concerned the kingdom of Leinster.
El último conflicto irlandés había sido a causa del reino del Leinster.
The old dispute between Catholicism and Protestantism is over.
El viejo conflicto entre catolicismo y protestantismo pertenece al pasado.
That had been his usual response to his frustrations or their marital disputes.
Era su forma de responder al malestar y a los conflictos de su matrimonio.
There were unions, there were strikes and layoffs and labor disputes and picketing.
Había sindicatos, había huelgas y despidos y conflictos laborales y piquetes.
That was how the insane, doomed Rusties had solved their disputes.
Así era como los insensatos de los oxidados habían resuelto sus conflictos, y así habían acabado.
“Let us not dispute each other, Alma, or stand in conflict,” he begged.
—No discutamos, Alma, ni nos enzarcemos en un conflicto —rogó.
I also need to take care of this glowglobe dispute with Lord Bludd.
Y tengo que solucionar ese conflicto con lord Bludd por los globos de luz.
verb
Does the mission wish to dispute the fact that those who attacked Côte d'Ivoire were from certain shantytowns?
¿Desea discutir la Misión que quienes atacaron a Côte d'Ivoire proceden de ciertos barrios de viviendas precarias?
It was a point that nobody could dispute.
Es una afirmación que nadie puede discutir.
Its right to respond to terror attacks and to prevent further attacks cannot be disputed.
No se puede discutir su derecho a reaccionar ante los atentados terroristas y a impedir que se produzcan otros actos de este tipo.
(d) Stipulations that the State may certify liability, whereupon the insurance company may merely dispute questions of the amount of the award of damages.
d) la estipulación de que el Estado puede certificar la responsabilidad, tras lo cual la compañía de seguros sólo tendrá que discutir el monto de la indemnización por daños y perjuicios.
44. A monitoring mechanism may wish to take up with a State the characterization of a statement where that is unclear or open to dispute.
44. Un mecanismo de vigilancia puede decidir discutir con un Estado la calificación de una declaración si ésta no está clara o se presta a controversias.
While there may be debates about the most appropriate forms they should take, there can be no disputing the importance of these principles.
Si bien es posible discutir cuáles son sus formas idóneas, no puede ponerse en duda la importancia de esos principios.
No one can dispute or doubt the wisdom of the choice of the topic and of the excellence with which it has been crafted.
Nadie puede discutir o poner en duda lo sabio de la elección de este tema y la excelencia con que ha sido abordado.
Disputing this principle is ample proof of your policy of discarding a federal solution.
Discutir ese principio es prueba suficiente de la política grecochipriota de rechazar una solución de índole federal.
If they are prepared to discuss the Jammu and Kashmir dispute, then it cannot be an integral part of India.
Si está dispuesta a discutir la controversia de Jammu y Cachemira, entonces no puede ser ésta una parte integrante de la India.
I wouldn't dispute that.
no lo discutiré.
Stop this domestic dispute!
Parad ya de discutir!
I can't dispute that.
No puedo discutir eso.
No one can dispute that.
Nadie puede discutir eso.
Won't dispute it.
No te lo discutiré.
There's no dispute here.
No hay nada que discutir.
It might be better not to dispute.
Sería mejor no discutir.
I'm not disputing that.
No discutiré eso.
Dispute identity?”
—¿Discutir mi identidad?
This is no time for dispute!
¡No es el momento de discutir!
“There is nothing to dispute,”
—No hay nada que discutir —dije—.
He did not dispute;
No intentó discutir;
he could not dispute her.
no podía discutir con ella.
Do you care to dispute this?
¿Quieres discutir eso?
I cannot dispute with you.
No puedo discutir sobre eso.
I will not dispute with you.
– No deseo discutir con usted.
24. In raising this point, it is not my purpose to dispute the factual accuracy of these assertions, or to question the conclusions arrived at on the basis of the documents and the material available to the Court.
24. La intención que me mueve al plantear este punto no es cuestionar la exactitud de estas afirmaciones ni las conclusiones alcanzadas sobre la base de los documentos y el material facilitados a la Corte.
It is hardly possible to dispute this.
No es posible cuestionar estas afirmaciones.
The Panel found that the fact that payment was disputed by the debtor is evidence that refusal of that debtor to pay is unrelated to Iraq=s invasion and occupation of Kuwait.
El Grupo consideró que el hecho de que el deudor cuestionara el pago constituía una prueba de que la negativa a pagar de ese deudor no guarda relación con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
There was no conclusive evidence of the deterrent effect of the death penalty; nor could the irreversibility of capital punishment be disputed.
No hay pruebas concluyentes del efecto disuasivo de la pena capital, ni cabe cuestionar su carácter irreversible.
Now, without having to go into the details of what was discussed previously, I think it is difficult to dispute the logic of the proposal.
Ahora, sin tener que entrar en los detalles sobre lo que se debatió anteriormente, creo que es difícil cuestionar la lógica de la propuesta.
No one in the hearing process has the role of disputing the claim unless the Minister chooses to intervene in a case to argue for the exclusion of the person, for instance.
Nadie en el proceso de las audiencias tiene la función de cuestionar la solicitud, salvo que el Ministro decida intervenir en un caso para argumentar a favor de la exclusión de la persona, por ejemplo.
The judicial authorities cannot dispute the merit of this decision.
El Poder Judiciario no puede cuestionar el mérito de esa decisión.
Few can dispute the notion that, in modern times, the need for this control has faded.
Pocos pueden cuestionar la idea de que, en los tiempos modernos, la necesidad de ese control se ha desvanecido.
No one can dispute the fact that peace has been restored to Sierra Leone and that the RUF no longer exists.
Nadie puede cuestionar el hecho de que la paz ha sido restablecida en Sierra Leona y que el Frente Revolucionario Unido (FRU) ya no existe.
Israel's response is to dispute the factual assessment of many violations and, where the facts are undisputed, to justify its action as necessary security measures.
La respuesta de Israel consiste en cuestionar la evaluación fáctica de numerosas violaciones y, cuando los hechos son irrebatibles, justificar su actuación presentándola como medida de seguridad necesaria.
This doesn't leave me much room to go on disputing your theories, Professor.
No creo que ahora pueda cuestionar sus teorías.
Does anyone else wish to dispute my decision?
¿Alguien más desea cuestionar mi decisión?
Then how can you dispute the finding of the log?
¿Entonces cómo puede cuestionar la información del reporte?
She's the one chance. As head of the family, no one would dare dispute her word.
Como cabeza de familia, nadie cuestionará su palabra.
Not to dispute and make scripture.
No para cuestionar y hacer escrituras.
Do you wish to dispute these charges?
¿desea cuestionar estas acusaciones? No.
Nobody could dispute my pride.
Nadie podría cuestionar mi orgullo.
It's a reason for his going no one can dispute.
Es un motivo para que se marche que nadie cuestionará.
I think that none of us would dispute that.
Creo que ninguno de nosotros cuestionará eso.
Because your science wasn't strong enough to dispute faith?
¿Porque su ciencia no es suficientemente fuerte para cuestionar la fe?
I will not dispute her version of events.
No voy a cuestionar su versión de los hechos.
The logic was dry, hard, and difficult to dispute.
—Sus argumentos eran secos, duros, difíciles de cuestionar.
I saw no reason to dispute his opinion.
No encontré motivo alguno para cuestionar su opinión.
You can't dispute their evidence. You just can't!"
No puedes cuestionar su evidencia. ¡Simplemente no puedes!
It is not given to you to dispute my Attributes, or the ways of their working.
No se os ha dado el cuestionar mis Atributos, o la forma en que son ejecutados.
Yet no one could dispute King’s popularity.
En cualquier caso, nadie podía cuestionar la popularidad de King.
The marriage data is even more involved, but no one will dispute the final order.
El momento del matrimonio es muy importante, pero nadie cuestionará el orden final.
Clear-seeing keeper in your tomb: forgive me that I disputed your grave wisdom.
Clarividente cuidador que estás en la tumba: perdóname por cuestionar tu sabiduría.
he said, after a moment, “your accusations of ill-treatment I must dispute;
—Señor —dijo después de un momento—, debo cuestionar sus acusaciones de malos tratos.
“Skies above, no!” Sarhaddon said. “It’s wrong to dispute the supremacy of Ranthas, fundamentally wrong. That’s their sin.
—respondió Sarhaddon—. No se debe cuestionar la supremacía de Ranthas; eso es, desde todos los puntos de vista, incorrecto. En eso son pecadores.
Dispute Tribunal
Tribunal Contencioso-Administrativo
(e) Fiscal disputes;
e) Los contenciosos fiscales;
Before the Dispute Tribunal
Ante el Tribunal Contencioso-Administrativo
Electoral Disputes Tribunal
Tribunal Contencioso Electoral
He's in a dispute with the council... over a neighbour's plans for an extension.
Tiene un contencioso con el Ayuntamiento por los planes de un vecino para una ampliación.
It seems your little land dispute has spilled over onto our noble shore
Parece que su pequeño contencioso territorial se ha desparramado por nuestra noble costa
Most are uncomplicated, fairly routine disputes. Some involve novel issues the court has never seen before.
En su mayoría se trata de contenciosos rutinarios, poco complicados, aunque otros presentan cuestiones novedosas sobre' las que el tribunal nunca ha fallado hasta entonces.
I wasn’t exactly a stranger to disputation, but never in my life had I felt so enclosed by a world so contentious, where the argument is enormous and constant and everything turns out to be pro or con, positions taken, positions argued, and everything italicized by indignation and rage.
Aun no siendo de quienes carecen de experiencia en el ámbito de los enfrentamientos verbales, lo cierto era que nunca en mi vida me había visto tan encerrado en un mundo tan contencioso, de tan enormes y constantes discusiones, donde sólo se puede estar a favor o en contra, donde no se puede evitar la toma de postura, ni su defensa, donde todo resulta sobredimensionado por la indignación y la ira.
noun
They usually concerned disputes connected with electoral matters.
Normalmente se referían a pleitos por cuestiones electorales.
There is a competing claim by the school and mosque authorities with regard to possession of an abandoned one-room structure and a wall on disputed land lying between the school and the mosque. This is a long-standing dispute.
Hay un pleito entre la escuela y las autoridades de la mezquita sobre la posesión de un edificio de una sola habitación y un muro en un terreno también en disputa entre la escuela y la mezquita.
They need to follow the developments of disputes in order to be sensitive to actions that could trigger litigation.
Es menester que procedan al seguimiento de la controversia para ser conscientes de las posibles consecuencias del pleito.
Disputes between individuals may be taken to the Courts which is constitutionally separate from the State and the Executive.
Los pleitos entre personas pueden ser llevados a los tribunales, que están constitucionalmente separados del Estado y el Poder Ejecutivo.
260. The procedure in the divorce dispute is laid down in the Family Law.
260. En el Código de la Familia se establece el procedimiento que rige el pleito de divorcio.
For disputes between citizens governed by local law and for disputes involving possessions held according to custom, the ordinary law tribunal has never been put into operation, leaving a purely customary system of justice.
En los pleitos entre ciudadanos regidos por el estatuto de derecho local y en los pleitos relacionados con la posesión de bienes con arreglo a la costumbre nunca se ha recurrido a esta jurisdicción, por lo que ha subsistido una justicia netamente consuetudinaria.
c) he/she has a legal dispute pending with one of the candidates;
c) Tener el presentante pleito pendiente con alguno de los aspirantes;
(d) To adjudicate disputes on the election result; and
d) Dirimir pleitos por el resultado de las elecciones; y
Whenever two girls are disputing, they need to work it out right away.
Cada vez que dos chicas tengan un pleito, necesitan resolverlo inmediatamente.
When people of good conscience have an honest dispute, we must still sometimes resort to such an adversarial system.
Cuando gente de buena conciencia tiene un pleito honrado, nos vemos obligados a recurrir a este sistema de adversarios.
Stand up whoever caused this dispute.
Póngase de pie el que provocó este pleito.
I believe he was actually trying to provoke a dispute with Mr. Chekov.
Creo que realmente intentaba iniciar un pleito con el Sr. Chekov.
This is a civil dispute.
Esto es un pleito civil.
Why do you think lawyers are called in whenever there’s a dispute or a divorce?
¿Por qué te crees que intervienen abogados en los pleitos, y en los divorcios?
It had stood empty for many years on account of a lawsuit or a disputed inheritance.
Estaba desocupada desde muchísimos años atrás, por un pleito o una sucesión.
Is there some dispute between you?" "Not that I'm aware of." "Then what did you talk about?
¿Hay algún pleito entre ustedes? —Que yo sepa, no. —¿De qué hablaron?
Though nations fought for their ‘rights’ the meaning of such rights was often properly disputed and should not be decided by the disputant.
Pese a que los países combatieran para defender sus «derechos», el significado de esos derechos era a menudo objeto de legítimas disputas, y en cualquier caso la capacidad de dirimir el pleito no debía recaer en quienes se hallaban sumidos en él.
His disputes with other physicians, who would not forgive his incredible successes or uncommon methods, were constant and bloody.
Sus pleitos con los otros médicos, que no perdonaban sus aciertos inverosímiles ni sus métodos insólitos, eran constantes y sangrientos.
Although I had my own dispute with the Prime Magistrate, that matter has been settled to my satisfaction.
Si bien tuve un pleito personal con el primer magistrado, resolví el asunto a mi entera satisfacción.
Jasmine passed judgment on all the other disputes of the castle servants, most of which dealt with the pecking order.
Jasmine dictó sentencia para todos los demás pleitos entre sirvientes, la mayoría de los cuales giraban en torno a cuestiones de jerarquía.
31. The dispute subsequently moved in front of the club in the nearby Geleitsgasse.
29. El altercado siguió un poco más tarde delante del club de la cercana Geleitsgasse.
12. In some areas, however, acute housing shortages and disputes over property continue to result in acts of violence.
Sin embargo, en algunas zonas la marcada escasez de vivienda y los altercados por la posesión de bienes siguen dando lugar a actos de violencia.
Much of the violence involves personal disputes between friends and acquaintances, and is strongly associated with the use of drugs and alcohol.
Gran parte de la violencia incluye altercados personales entre amigos y conocidos, y está muy relacionada con el uso de drogas y alcohol.
Her husband came home early from work and started a dispute.
Su esposo regresó temprano del trabajo e inició un altercado.
On 14 February, former MODEL combatants engaged in acts of violence at the Sinoe rubber plantation during an ownership dispute.
El 14 de febrero, excombatientes del movimiento MODEL participaron en actos de violencia en la plantación Sinoe durante un altercado en torno a la titularidad de la plantación.
In the course of the dispute the Iranian diplomat received a gunshot wound.
Durante el altercado, el diplomático iraní recibió una herida de bala.
(1) Fight/dispute/argument: the complainant is allegedly implicated in a dispute with neighbours, a brawl in a bar, a family dispute, etc. requiring police intervention;
1) Pelea/disputa/controversia: el demandante está presuntamente implicado en un altercado como una pelea entre vecinos, una reyerta en un bar, una disputa familiar, etc., que ha requerido la intervención de la policía.
30. On 15 January 1995, shortly after 2 a.m., a dispute broke out between German and Turkish nationals, first of all in Königstrasse in Fürth.
28. El 15 de enero de 1995, poco después de las dos de la madrugada, se produjo un altercado entre súbditos alemanes y turcos en la Königstraße en Fürth.
And we couldn't write it off as just another underworld dispute.
Y no podíamos describirlo solamente como otro altercado de los bajos fondos.
I'll put together a list of recent domestic disputes.
He hecho una lista de altercados domésticos recientes.
It's because of our little dispute, isn't it?
Fue por el altercado.
HPD responded to multiple domestic disputes at his house in the last year, but no charges were filed.
La policía ha acudido a muchos altercados domésticos en su casa durante este año pasado, pero no se presentaron cargos.
You gonna leave the drug bust to us, while you stick to writing traffic tickets and breaking up domestic disputes, you understand?
Tú dejarás las redadas para nosotros, mientras tú te dedicas a dar infracciones de tránsito y a disolver altercados domésticos, ¿entiendes?
Now, let's turn to your domestic dispute charges against your husband.
Y ahora veamos los cargos por altercado doméstico contra su marido.
Well, the police file says that there was an altercation that led to a dispute, and it mentions jealousy as a possible motive.
Bien, el expediente policial dice que hubo un altercado que acabó en pelea, y menciona los celos como posible motivo.
‘Little dispute between Titus and the Amadeus Mob.’
—Hay un pequeño altercado entre Titus y la Banda de Amadeus.
Besides, Ezra didn’t want his workers to see him in a dispute with Silas, which he sensed was going to be inevitable.
Además, Ezra no quería que sus trabajadores fueran testigos de un altercado entre él y Silas Hepburn.
He’s been party to several altercations arising, apparently, out of disputes in public places where liquor is served.
Ha estado metido en varios altercados debidos, aparentemente, a peleas en lugares públicas en los que se expende alcohol.
"In Paris, too, I had a dispute with a Pole," I continued, "and then with a French officer who supported him. After that a section of the Frenchmen present took my part.
-En París -respondile- tuve un altercado con un polaco, y luegocon un oficial francés que salió en su defensa.
Miss Fellowes, who had been peering in, looking at the totally undistinguished sample of rock that occasioned the dispute, drew in her breath sharply as its existence flickered out.
A Miss Fellowes, que había estado observando el trozo de roca causante del altercado, se le cortó el aliento al ver el fin de su existencia.
En voulant éviter l'altercation avec Olson, il n'avait fait que repousser leur dispute de quelques heures, et celle-ci avait été bien plus véhémente qu'à l'origine.
Cuando había querido evitar el altercado con Olson, solamente había conseguido aplazar unas horas su enfrentamiento, y este había sido mucho más violento que en su vida anterior.
19. In Monrovia, on 10 September, activities were temporarily disrupted as workers at the Freeport protested over a pay dispute.
En Monrovia, el 10 de septiembre las actividades se perturbaron temporariamente cuando los trabajadores de Freeport hicieron una manifestación para protestar por una cuestión de salarios.
The Court found that the Spanish buyer had not been able to prove a link between this national sale and the international sale, after which the Court proceeded to examine the national transaction in isolation and independent of the international sale, concluding that the buyer had not been able to prove that the seller had committed a breach, especially when the representative of the buyer accepted the goods without objection and without disputing their condition.
El tribunal considera que la compradora española no ha podido probar el vínculo entre esta compraventa nacional y la internacional por lo que procede a examinar de forma aislada e independiente la transacción nacional respecto de la internacional, concluyendo que no ha podido probar el comprador que haya existido un incumplimiento de la vendedora, máxime cuando el representante de la compradora aceptó las mercancías sin objetar o protestar su estado.
Berlin also knew this but was too scared to dispute the suggestion.
Berlín también estaba al corriente de eso, pero tenía demasiado miedo para protestar.
Just as well might the gnat dispute with the foot of an elephant.
Sería como si la oruga protestara contra la pata del elefante.
Aliver was stunned enough by this that he did not dispute it.
Aliver había quedado lo bastante asombrado por aquellas palabras para que no se le ocurriera intentar protestar.
‘Robert Edgar.’ It seemed ungracious to dispute the Edgar, after that.
—Robert Edgar. Parecía una descortesía protestar porque le pusieran Edgar después de eso.
Minoo is just about to dispute it when she realises that what Linnéa has said explains everything.
Minoo está a punto de protestar cuando, de pronto, comprende que eso lo explica todo.
Visotrex, once he fully understood the commander's words, tried vainly to dispute them: A mistake had been made;
Cuando entendió las palabras del comandante, Visotrex trató en vano de protestar. Se había cometido un error;
Her father, after a few disputes with his wife and one really blazing row with a monsignor who called to protest, caused Pearl to be educated in Protestant schools, but made her way difficult by insisting that she be entered on the school records as an agnostic.
Tras unas cuantas discusiones con la madre y una trifulca verdaderamente virulenta con un monseñor que fue a su casa a protestar, el padre de Pearl decidió que la niña se educase en colegios protestantes, pero le dificultó la vida al inscribirla como agnóstica en el registro escolar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test