Translation for "dispatch-rider" to spanish
Dispatch-rider
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
On their heels appear two Mack dispatch riders, pounding hard for the upper city.
Pisándoles los talones aparecen dos correos maces que se dirigen a galope tendido a la parte alta de la ciudad.
He got up, took his long dispatch-rider’s raincoat from behind the door and buttoned it up.
Se puso de pie, descolgó el largo impermeable de correo de detrás de la puerta, y se lo puso.
A courier did appear after a while from the archway, but he was only an ordinary dispatch-rider, and alone;
Al cabo de unos instantes hizo su aparición un correo procedente de la parte trasera del edificio, pero no era más que un vulgar portador de despachos e iba solo;
But the dispatch-rider was due tomorrow, and the thought recalled him to an omitted duty: he had not yet written to his father.
Pero al día siguiente se esperaba al barco correo y eso le recordó que había omitido el cumplimiento de un deber: todavía no había escrito a su padre.
Mandil Ahmed Qadis Mustafa al-Koli, motorcycle dispatch rider, born 1952, Kurdish Muslim, home: Al-Ta’amim.
Mandil Ahmed Qadis Mustafá al-Koli, correo motorizado, nacido en 1952, kurdo musulmán, localidad: Al Tamim;
When he stepped out into the porch, he was once more in the heavy dispatch-rider’s coat and helmet, the AK assault rifle across his chest.
Cuando salió al pórtico volvía a Lucir el abrigo de correo y el casco y llevaba la metralleta «AK» en bandolera.
He wore full Vopo uniform: heavy dispatch-rider’s raincoat, ankle-length, helmet and heavy goggles which just now were pulled up.
El mayor vestía el uniforme completo de los Vopos: un grueso impermeable de correo, largo hasta los tobillos, casco y unas pesadas antiparras que aún no se había calado.
"I am a peasant," the driver answered. It was a grand, straight road that led out into the countryside, lined with towering poplars that swayed in the wind, a scene that suggested dispatch riders on horseback and carriages with footmen.
—Es que soy un campesino. Una avenida magnífica y recta llevaba a campo abierto, flanqueada por altísimos álamos que el viento balanceaba. La escena sugería correos a caballo y carruajes con lacayos.
In my hands, I hold a company inventory that lists the soldiers of this battalion by name, Muslim Arabs, Kurds, Christians, even Armenians. “Abdul Rida Rahim Ahmed, motorcycle dispatch rider, born 1954, primary school education, Arab Muslim, home: Basra.
Sostengo en las manos un estadillo con la lista de los soldados de este batallón por orden alfabético, entre los que hay árabes musulmanes, kurdos, cristianos, incluso armenios: «Abdul Rida Rahim Ahmed, correo motorizado, nacido en 1954, educación primaria, árabe musulmán, localidad: Basora;
Until Christmas 1944 they lived well on the information: they passed on all the Germans and Fascist positions they found out about, they acted as dispatch riders for the Resistance squads – Captain Pani assumed they were risking their lives, whereas in reality they managed to circulate in Milan and the surrounding area thanks to the German and Fascist permits they possessed – and they kept a few rooms on the second floor of the little villa that could be used, depending on circumstances, as a night’s shelter for the partisans, or else as a place for Germans to come and spend time with gorgeous female companions of twenty or less, and because of this combination of factors, nobody, neither the Germans nor the patriots, suspected a thing.
Hasta cerca de la Navidad de 1944 vivieron bien con las informaciones: señalaban todas las posiciones de los alemanes y de los fascistas, cuando lograban enterarse de ellas; hacían las veces de correo para las escuadras de acción —al capitán Paany le parecía que arriesgaban la vida, pero en realidad se paseaban por Milán y sus alrededores con auténticos salvoconductos alemanes y fascistas—; en el segundo piso del chalé tenían algunas habitaciones que servían, según las necesidades, de refugio por una noche a los partisanos, o bien como lugar de recreo para los oficiales alemanes, quienes encontraban allí, muy bien dispuestas, jóvenes colaboracionistas de veinte años para abajo, y debido a esta mezcolanza, nadie, ni alemanes ni patriotas, podía sospechar nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test