Translation for "disparaged" to spanish
Translation examples
According to the principles on equality adopted by the Council of Ethics in Advertising in Finland, advertising does not approve of gender discrimination nor may advertisements degrade, disparage or defame persons on the basis of their gender.
Con arreglo a los principios relativos a la igualdad adoptados por el Consejo finlandés de Ética en la Publicidad, los anuncios no pueden entrañar la aprobación de la discriminación por motivo de género ni degradar, menospreciar o desdeñar a nadie en razón de su género.
21. It was exceedingly counterproductive for Singapore to disparage the earnest efforts of the Indonesian Government to solve the haze problem.
Es sumamente contraproducente para Singapur menospreciar los sinceros esfuerzos del Gobierno de Indonesia para resolver el problema de la calina.
85. Universal jurisdiction cannot be used as a pretext to disparage and discredit the integrity, values and legality of different legal systems.
La jurisdicción universal no puede utilizarse como pretexto para menospreciar y desacreditar la integridad, los valores y la legalidad de los diferentes sistemas jurídicos.
We believe the Security Council should encourage, not disparage, this healthy interest in its work and provide in its future reports “a clear and informative account of its work” (resolution 48/264, para.3) to the fullest extent consistent with the Charter which, it bears repetition, has enjoined the Council to act on behalf of the entire membership of the United Nations.
Creemos que el Consejo de Seguridad debe alentar y no menospreciar este saludable interés en su labor y proporcionar en sus futuros informes “una relación clara e informativa de sus trabajos” (resolución 48/264, párr. 3) en la forma más amplia, en cónsono con la Carta que, cabe reiterar, ha encargado al Consejo que actúe en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas.
(b) Disparaging or belittling any divinely-revealed religion or its adherents;
b) Desacreditar o menospreciar cualquier religión revelada por Dios o a sus adeptos;
Nor may a woman or a man be portrayed as a sex object nor may gender be otherwise used in advertising in a degrading, disparaging or defaming manner.
Tampoco se puede representar a un hombre o a una mujer como objeto sexual ni se puede utilizar el género en la publicidad para degradar, menospreciar o difamar.
Rather, it was a purely political instrument to perpetuate the inaccurate information campaign regarding the Israeli-Palestinian conflict, serving thereby to disparage and ostracize the State of Israel.
En cambio, es un instrumento puramente político para perpetuar la campaña de información inexacta con respecto al conflicto israelí-palestino, sirviendo así para menospreciar y marginar al Estado de Israel.
Because use and abuse of children is one of the chief strategies of power and control to which abusive husbands and fathers frequently resort, girl children of battering fathers and abused mothers may be abducted from their mothers by their fathers, may be the subject of retaliatory custody battles initiated by their fathers against their mothers, and/or may grow up listening to their fathers vilify and disparage their mothers.
Habida cuenta de que los maridos y padres abusadores suelen utilizar y maltratar a los niños como una de sus principales estrategias de poder y control, las niñas con padres abusadores y madres víctimas de abusos corren el peligro de ser secuestradas por sus padres, ser objeto de batallas por la custodia iniciadas por sus padres en represalia contra sus madres y pueden crecer oyendo a sus padres difamar y menospreciar a sus madres.
The municipal magistrate sentenced him to 60 days in prison for organizing an unauthorized rally, disparaging the authorities and disturbing citizens.
El magistrado municipal lo condenó a 60 días de prisión por organizar una manifestación no autorizada, menospreciar a las autoridades y perturbar a los ciudadanos.
318. Section 3 of the Defamation Act Chapter 68, provides for civil defamation of character of an individual in an action for slander in respect of words calculated to disparage the plaintiff in any office, profession, calling, trade or business held or carried on by him.
318. El artículo 3 de la Ley de difamación (cap. 68) contempla la demanda civil por difamación por uso de términos injuriosos para menospreciar a una persona en el ejercicio de su cargo, profesión, oficio, comercio o negocio.
I didn't mean to disparage your faith.
No quise menospreciar tu fe.
I had no right to disparage your town.
No tenía derecho menospreciar su ciudad.
Disparaging the boot is a bootable offense.
Menospreciar la bota se castiga con una patada.
"disparage anybody by guessing."
"menospreciar a nadie con suposiciones".
No...maybe. I don't know what disparaging means.
No se que significa menospreciar.
Since when is trademark disparagement fair use?
¿Desde cuándo menospreciar una marca registrada es un uso justo?
I hate to disparage your profession, but...
Odio menospreciar tu profesión, pero...
- Don't you dare disparage my integrity!
- No te atrevas a menospreciar mi integridad!
Look, I am not going to disparage your mother.
Mira, no voy a menospreciar a tu madre.
Quite, and without wishing to disparage Mr. Sparkler's abilities,
Desde luego, y sin menospreciar las habilidades de Mr.
It’s not to be so easily disparaged.
No es tan fácil menospreciar la cosa.
Nobody must disparage anybody else’s teaching.
Nadie debía menospreciar las enseñanzas de cualquier otra persona.
I understand that disparaging the results of an ordeal is an act of heresy.
Tengo entendido que el menospreciar los resultados de una ordalía es un acto de herejía.
I don’t mean to disparage what you’re doing—but it isn’t what I’m doing.
No es mi intención menospreciar lo que hace… pero yo hago otras cosas.
To disparage Hotai's Mongol background would hardly be politic, especially at a
Menospreciar el origen mongol de Hotai no sería muy político, especialmente en un kuriltai.
Many people—I do not mean to disparage them? Lack the necessary resolve.
Mucha gente —‌y no es mi intención menospreciar a nadie— no tiene la determinación necesaria.
At that hearing you appeared to disparage belief, calling it an impediment to your calling.
En esa audiencia, usted parecía menospreciar las creencias y las consideraba un impedimento para su vocación.
Then he made a larger point designed to disparage Edison’s view of education.
Luego hizo una observación algo más larga destinada a menospreciar la visión que Edison tenía de la educación.
Solana’s first impulse was to disparage the house, which was small, outdated, and in bad repair.
-El primer impulso de Solana fue menospreciar la casa, pequeña, anticuada y mal conservada.
They also attempted to suppress religious expression in Tibet and Xinjiang, to disparage the Dalai Lama and to refuse access to the 10—year—old Panchen Lama designated by the Dalai Lama.
También intentan suprimir la libertad de religión en el Tíbet y Xinjiang, desacreditar al Dalai Lama y negar la entrada al país al Panchen Lama de 10 años de edad, designado por el Dalai Lama.
(b) publicly disseminates ideologies aimed at the systematic disparagement or defamation of members of a race, ethnicity, or religion;
b) Divulgue públicamente ideologías orientadas a desacreditar o difamar de modo sistemático a los miembros de una raza, etnia o religión;
There was also a crackdown upon freedom of the press and information and a media campaign of disparagement and threats against human rights defenders.
También se está castigando la libertad de prensa e información y existe una campaña en dichos medios para desacreditar y amenazar a los defensores de los derechos humanos.
7. It was very easy to disparage Israel’s sovereign right to be cautious, for security reasons, about who and what passed through its territory.
Es muy fácil desacreditar el derecho soberano de Israel a ser cauteloso, por motivos de seguridad, acerca de quién o quiénes pasan por su territorio.
According to paragraph 9 of the report, the Ministry of Culture prohibited films and tapes produced by bodies seeking to disparage certain races and communities.
Según el párrafo 9 del informe, el Ministerio de Cultura prohíbe las películas y cintas producidas por órganos que pretendan desacreditar a determinadas razas y comunidades.
The Durban Declaration and Programme of Action constituted progress, but the recent trend towards disparaging certain religious heritages had led to a clash of civilizations that spawned radicalism and threatened peace and security.
La Declaración y el Programa de Acción de Durban representan progresos, pero la reciente tendencia a desacreditar ciertas confesiones religiosas ha conducido a un choque de civilizaciones que propicia el radicalismo y constituye una amenaza para la paz y la seguridad.
It has become customary to disparage the NPT by highlighting its inadequacies.
Se ha convertido en una costumbre desacreditar al TNP poniendo de relieve sus deficiencias.
All the more reason, then, for us to condemn the confusion aimed at disparaging Islam in its essence and nature and labelling it an obscurantist enemy of progress and the West.
Con más razón, entonces, condenamos la confusión encaminada a desacreditar el Islam en su esencia y su naturaleza y calificarla como un enemigo oscurantista del progreso y de Occidente.
It's not in my nature to be disparaging.
No es mi naturaleza desacreditar a la gente.
Why would I disparage a company That has made me rich beyond my wildest dreams?
¿Por qué iba a desacreditar a una compañía que me ha hecho mucho más rico de lo que jamás he soñado?
The "chief engineer" will not be disparaging the Union Pacific chairman on the record for you today.
El "ingeniero jefe" no desacreditará al presidente de la Unión Pacific para que hoy puedas citarme.
Disparage, knock, decry, denounce.
Desacreditar, criticar, desprestigiar, acusar.
Uh, I'm not gonna stand up here and disparage your former boss.
No pienso desacreditar a su jefe anterior.
she said suddenly. explained his position without disparaging his country colleague.
explicó su situación, sin desacreditar a su colega.
He often said things that went beyond sacrilege, not so much disparaging the gods as disavowing their existence.
Decía a menudo cosas que eran auténticos sacrilegios, no tanto por desacreditar a los dioses como por rechazar su existencia.
verb
6. India fully supported the cause of Palestine and had sponsored the draft resolution on the right of the Palestinian people to self-determination. His delegation deeply regretted the fact that the main sponsor of the draft resolution on self-determination should disparage the Palestinian cause in order to serve its own territorial ambitions.
Por último, la India apoya plenamente la causa palestina, y es copatrocinadora del proyecto de resolución sobre el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, y por tanto lamenta profundamente que el patrocinador principal del proyecto de resolución relativo a la libre determinación intente denigrar la causa palestina para servir a sus propias ambiciones territoriales.
The law designates the following acts as punishable offences: attacks on recognized religious confessions, disparagement of their observances, deliberate disruption of observances or destruction or desecration of religious buildings, insulting religious symbols, mimicking religious celebrations with a view to ridiculing them, and printing distorted versions of religious books (arts. 309, 310 and 311 of the Penal Code).
Son delitos punibles en virtud de la ley los actos siguientes: atacar a confesiones religiosas reconocidas, denigrar sus prácticas, perturbar deliberadamente celebraciones religiosas, destruir o profanar edificios religiosos, insultar a símbolos religiosos, imitar celebraciones religiosas para ridiculizarlas, y publicar versiones distorsionadas de libros religiosos (artículos 309, 310 y 311 del Código Penal).
That should perhaps have been expected from people with experience and traditions alien to the democratic spirit, who spared no effort to disparage and defame democracy, democratic traditions and democratic institutions, particularly those of a successful democracy.
Sin duda, no cabe extrañarse de que se comporten así personas cuya experiencia y tradiciones son tan ajenas al espíritu democrático y que no escatiman esfuerzos para denigrar y difamar a la democracia, a sus tradiciones y a sus instituciones, en particular, a las de una democracia que ha alcanzado el éxito.
56. The Criminal Code of Qatar in article 256 criminalizes all acts and actions related to denigrating or insulting the deity by any means; making insulting, disparaging or blasphemous remarks about the Koran; making insulting remarks about Islam or an Islamic ritual; defaming any of the revealed religions; insulting the prophet of a religion; or desecrating places of worship of a revealed religion or any object found in that place.
El Código Penal de Qatar, en su artículo 256, tipifica como delito todos los actos y acciones relacionados con denigrar o insultar a la deidad por cualquier medio, hacer observaciones insultantes, despectivas o blasfemas sobre el Corán, hacer comentarios insultantes sobre el Islam o un rito islámico, difamar cualquiera de las religiones reveladas, insultar al profeta de una religión o profanar lugares de culto de una religión revelada o cualquier objeto hallado en dicho lugar.
In accordance with the Rules on Duties of Police Officers for Human Rights Protection, the Instructions of the National Police Agency, enacted in October 2005 and amended in October 2008, no police officer on duty shall engage in violence, cruel treatment, or use of abusive, coercive, or derogatory language, which may cause disparagement or shame to a person (Article 8).
De conformidad con el reglamento sobre obligaciones de los agentes de policía a los efectos de la protección de los derechos humanos (instrucciones de la Policía Nacional), promulgado en octubre de 2005 y modificado en octubre de 2008, los agentes de policía de servicio no podrán recurrir a la violencia ni a los malos tratos y no podrán utilizar expresiones insultantes, amenazantes ni despectivas que puedan denigrar o avergonzar a una persona (art. 8).
The press remains largely in the hands of the supporters of the old regime, who like to disparage the action taken by the Government.
Además, la prensa permanece en gran parte bajo el poder de los partidarios del antiguo régimen, que se complacen en denigrar la acción del Gobierno.
We reject all attempts to disparage Arab and Islamic civilization, and we call for action to propagate awareness of the outstanding role that that civilization has played and its extensive contribution to the rise of human civilization and the elevation of its noble values.
Rechazamos todos los intentos de denigrar la civilización árabe e islámica, y exhortamos a que se adopten medidas encaminadas a crear conciencia de papel destacado que ha desempeñado esa civilización y su extensa contribución al ascenso de la civilización humana y a la elevación de sus nobles valores.
162. Under article 113 of the Criminal Code, every person who publishes a scripture revered by any religion and distorts it in order to alter its meaning with intent to disparage the religion in question is liable to a term of imprisonment of not more than one year, a fine of not more than 1000 rupees, or both.
162. De conformidad con el artículo 113 del Código Penal, quien publique un texto venerado por una religión y lo distorsione para alterar su significado con la intención de denigrar la religión en cuestión, podrá ser condenado a una pena de prisión de hasta un año, una multa de hasta 1.000 rupias, o a ambas penas.
The provisions of this article pre-empt conflicts between citizens of different ethnic backgrounds or races, which may be accompanied by acts of aggression, physical reprisals or the threat of reprisals, destruction of or damage to property, isolation, segregation, restriction of rights, privileges or advantages, or the intention of disparaging the shrines, way of life, social order or history of individual races, ethnic groups or peoples.
Las disposiciones de este artículo prohíben todo conflicto entre ciudadanos de distintas nacionalidades o razas que puedan ir acompañados de ataques violentos, agresiones físicas o amenaza de estas, destrucción o daños a la propiedad o aislamiento, enajenación o restricción de derechos, privilegios y tratos preferenciales, así como si dichos actos se realizan con la intención de denigrar los lugares sagrados, la forma de vida, las costumbres o la historia de una raza, pueblo o etnia.
Now is not the time to disparage a fellow general.
Ahora no es el momento de denigrar a un general.
Critics disparage Burne-Jones’ painting as too “mannered.”
La crítica suele denigrar la pintura de Burne-Jones tachándola de demasiado «amanerada».
I’m not angry with Sera for disparaging your kind, whatever that may be, and although I do feel pleased that Glen stuck up for cave paintings I refrained from telling him that they were created by people pretty much like us only 14,000 years ago.
No estoy enfadada con Sera por denigrar a los de tu especie, vaya a ser esta la que sea, y, aunque me alegra mucho que Glen defendiera las pinturas rupestres, me contuve de decirle que fueron creadas por seres que se parecían mucho a nosotros hace 14.000 años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test