Translation for "disfavour" to spanish
Translation examples
The employers may not disfavour or harm employees for enforcing their rights arising from the employment relations.
El empleador no podrá desfavorecer o perjudicar al empleado por el hecho de que haga valer sus derechos dimanantes de la relación laboral.
The term disfavouring, or placing at a disadvantage, (Benachteiligung) was defined in the General Anti-Discrimination Act.
Los términos desfavorecer o poner en desventaja (Benachteiligung) se definen en la Ley general contra la discriminación.
The Court overly restricted the scope of the question put to it by the General Assembly Declarations of independence per se are not regulated by international law It is the claims they express and the processes they trigger that may be of interest to international law The Court could have used this opportunity to clarify the scope and normative contents of the right to selfdetermination, in its postcolonial conception International law disfavours the fragmentation of existing States but also confers certain rights to peoples, groups and individuals including the right of selfdetermination The right of selfdetermination, in its postcolonial conception, is reflected in important acts and conventions Selfdetermination is to be exercised mainly inside the boundaries of existing States International law may support a claim to external selfdetermination in certain exceptional circumstances The Court should have assessed whether the specific situation in Kosovo may qualify as exceptional circumstances Other fora have not shied away from analysing the conditions to be met by claims of external selfdetermination The criteria to be considered include the existence of discrimination, persecution, and the denial of autonomous political structures These acts must be directed against a racially or ethnically distinctive group A decision by the Security Council to intervene could be an additional criterion All possible remedies for the realization of internal selfdetermination must be exhausted before external selfdetermination can be exercised.
La Corte restringió excesivamente el alcance de la cuestión que le planteó la Asamblea General -- Las declaraciones de independencia per se no están reguladas por el derecho internacional -- Lo que puede ser de interés para el derecho internacional son las pretensiones que expresan y los procesos que desencadenan -- La Corte podía haber aprovechado esta oportunidad para aclarar el alcance y los contenidos normativos del derecho a la libre determinación, en su concepción poscolonial -- El derecho internacional mira con desaprobación la fragmentación de los Estados existentes, pero también confiere algunos derechos a los pueblos, grupos e individuos, incluso el derecho a la libre determinación -- El derecho a la libre determinación, en su concepción poscolonial, está reflejado en importantes actos y convenciones -- La libre determinación ha de ejercerse principalmente dentro de los límites de Estados existentes -- El derecho internacional puede respaldar una pretensión de libre determinación externa en algunas circunstancias excepcionales -- La Corte debería haber apreciado si la situación específica en Kosovo podía calificarse como circunstancias excepcionales -- Otros foros no han eludido el análisis de las condiciones que deben satisfacer las pretensiones de libre determinación externa -- Los criterios que han de considerarse comprenden la existencia de discriminación, la persecución y la denegación de estructuras políticas autónomas -- Esos actos deben estar dirigidos contra un grupo racial o étnicamente caracterizado -- Una decisión del Consejo de Seguridad de intervenir podría ser un criterio adicional -- Es necesario agotar todos los recursos posibles para la realización de la libre determinación interna antes de que se pueda ejercer la libre determinación externa.
7. Turning now to the issue of selfdetermination itself, it should be observed at the outset that international law disfavours the fragmentation of existing States and seeks to protect their boundaries from foreign aggression and intervention.
Pasando ahora a la cuestión de la libre determinación misma, cabe observar ante todo que el derecho internacional mira con desaprobación la fragmentación de los Estados existentes y procura proteger sus fronteras contra la agresión y la intervención extranjeras.
Miss Battery eyed her with disfavour.
La señorita Battery la miró con desaprobación.
There was a strong smell of beer about him, and the Inspector eyed him with disfavour.
Desprendía un fuerte olor a cerveza y el inspector lo miró con desaprobación.
‘If your ear-ache is better,’ said Sophia, eyeing her with disfavour, ‘you may hem this seam for me!
—Si ya no te duele tanto el oído —dijo Sophia mirando a su hermana pequeña con desaprobación—, podrías arreglar esta costura.
Cato's demotion would be seen as a mark of official disfavour, even if he had the private gratitude of Narcissus and Emperor Claudius.
Su degradación se consideraría un indicio de desaprobación oficial, aunque en privado él contara con la gratitud de Narciso y el emperador Claudio.
Emerging from this reverie, he surveyed them with disfavour, and declared his inability to discuss the matter on hand any more that evening.
Cuando salió de su abstracción, miró a ambos jóvenes con desaprobación y declaró que se sentía incapaz de seguir discutiendo del asunto esa noche.
Later, if they had to fight, there would be no risk that any of them had broken the guest laws and incurred the gods’ disfavour. “Thank you.
Más tarde, si tenían que luchar, no existiría riesgo alguno de que rompiesen las leyes de la hospitalidad, e incurriesen así en la desaprobación de los dioses. —Gracias.
My good friend Crixus tells me that you are an Englishman, Mr Comber, and that by joining us you risk being in disfavour with your own government. Have no fear of that, sir.
Mi buen amigo Crixus me dice que usted es inglés, señor Comber, y que al unirse a nosotros se arriesga a la desaprobación de su gobierno.
His insistence on paying cash earned him a glance of disfavour from the manager, presumably for adding to the paperwork, but some instinct made Oswald reluctant to sign his name.
Su insistencia en pagar en metálico le valió una mirada de desaprobación del encargado, presumiblemente por haber aumentado el papeleo, pero un instinto le había vuelto reacio a firmar con su nombre.
noun
In another case, the relevant conduct was criminalized notwithstanding the fact that the act, favour or disfavour was not done or given in relation to the business or affairs of an employer.
En otro caso, se penalizaba la conducta en cuestión, pese a que el acto, favor o disfavor no se cometiera o hiciera en relación con los negocios o asuntos de un empleador.
The country’s Supreme Court of Justice has interpreted this provision to mean that the guarantee of equality before the law consists in establishing equal legal treatment for persons in largely similar circumstances. Consequently, this guarantee does not prevent the legislature from treating differently situations which it considers different, provided that the distinctions are not based on arbitrary criteria, undue favour or disfavour, personal or class inferiority or privilege, or unlawful persecution.
La Corte Suprema de Justicia de la Nación ha interpretado esta norma de modo de considerar que la garantía de la igualdad ante la ley radica en consagrar un trato legal igualitario a quienes se hallan en una razonable igualdad de circunstancias, por lo que tal garantía no impide que el legislador contemple de forma distinta situaciones que considere diferentes en tanto dichas distinciones no se formulen con criterios arbitrarios, de indebido favor o disfavor, privilegio o inferioridad personal o de clase, o de ilegitima persecución.
In another case, the relevant conduct was criminalized notwithstanding that the act, favour or disfavour was not done or given in relation of the business or affairs of an employer.
En otro caso se penalizaba la conducta en cuestión, incluso si el acto, el favor o el disfavor no guardaban relación con los negocios o asuntos de un empleador.
The Supreme Court has interpreted this provision to mean that the guarantee of equality before the law consists in establishing equal legal treatment for persons in largely similar circumstances, so that this guarantee does not prevent the Legislature from treating differently situations which it considers different, provided that the distinctions are not based on arbitrary criteria, undue favour or disfavour, personal or class inferiority or privilege, or unlawful persecution.
La Corte Suprema de Justicia de la nación ha interpretado esta normas de modo de considerar que la garantía de la igualdad ante la ley radica en consagrar un trato legal igualitario a quienes se hallan en una razonable igualdad de circunstancias, por lo que tal garantía no impide que el legislador contemple de forma distinta situaciones que considere diferentes, en tanto dichas distinciones no se formulen con criterios arbitrarios, de indebido favor o disfavor, privilegio o inferioridad personal o de clase, o de ilegítima persecución.
The Supreme Court has interpreted this provision to mean that the guarantee of equality before the law consists in establishing equal legal treatment for persons in largely similar circumstances. Consequently, this guarantee does not prevent the legislature from treating differently situations which it considers different, provided that the distinctions are not based on arbitrary criteria, undue favour or disfavour, personal or class inferiority or privilege, or unlawful persecution.
La Corte Suprema de Justicia de la nación ha interpretado estas normas de modo de considerar que la garantía de la igualdad ante la ley radica en consagrar un trato legal igualitario a quienes se hallan en una razonable igualdad de circunstancias, por lo que tal garantía no impide que el legislador contemple de forma distinta situaciones que considere diferentes, en tanto dichas distinciones no se formulen con criterios arbitrarios, de indebido favor o disfavor, privilegio o inferioridad personal o de clase, o de ilegítima persecución.
8. According to the interpretation of these laws by the Supreme Court of Justice, the guarantee of equality before the law resides in ensuring equal legal treatment to persons in reasonably equal circumstances; this guarantee does not prevent the lawmaker from taking different approaches to situations that differ in his opinion, in that such distinctions are not expressed on the basis of arbitrary criteria, inappropriate favour or disfavour, personal privilege or inferiority, class, or unlawful persecution.
8. La Corte Suprema de Justicia de la nación ha interpretado estas normas de modo de considerar que la garantía de la igualdad ante la ley radica en consagrar un trato legal igualitario a quienes se hallan en una razonable igualdad de circunstancias, por lo que tal garantía no impide que el legislador contemple de forma distinta situaciones que considere diferentes, en tanto dichas distinciones no se formulen con criterios arbitrarios, de indebido favor o disfavor, privilegio o inferioridad personal o de clase, o de ilegítima persecución.
16. The Supreme Court has interpreted this provision to mean that the guarantee of equality before the law consists in establishing equal legal treatment for persons in broadly similar circumstances, so that this guarantee does not prevent the Legislature from treating differently situations which it considers different, provided that the distinctions are not based on arbitrary criteria, undue favour or disfavour, personal or class inferiority or privilege, or unlawful persecution.
16. La Corte Suprema de Justicia de la Nación ha interpretado esta normativa de modo de considerar que la garantía de la igualdad ante la ley radica en consagrar un trato legal igualitario a quienes se hallan en una razonable igualdad de circunstancias, por lo que tal garantía no impide que el legislador contemple de forma distinta situaciones que considere diferentes, en tanto dichas distinciones no se formulen con criterios arbitrarios, de indebido favor o disfavor, privilegio o inferioridad personal o de clase, o de ilegítima persecución.
Either my favour or my disfavour.
O mi favor o mi disfavor.
My dignity would permit no less of me, else would it have seemed that I rejoiced in a rival's downfall and took satisfaction from the circumstance that his disfavour with the King was like to result in my own further exaltation.
Mi propia dignidad me lo imponían de lo contrario hubiera parecido que me regocijaba del disfavor de un rival, y quería aprovechar esta circunstancia en provecho propio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test