Translation for "discriminatively" to spanish
Translation examples
63. Article 253 "Violation of the nationals' equality" stipulates that the committal due to the public position or in the course of duty on the part of the person in the capacity of a state employee or public official of any discrimination on account of origin, sex, health condition, religious and political opinions and beliefs, of trade union activity or because of a particular ethnical, national, racial or religious belonging, which consists in the creation of unfair privileges or refusal of a right or benefit stemming from the law, is punishable by a fine or imprisonment up to 5 years.
63. En el artículo 253, "Violación de la igualdad de los ciudadanos", se establece que cualquier funcionario público que, en el desempeño de su función o servicio público, actúe discriminatoriamente por motivos tales como el origen, el sexo, el estado de salud, las creencias religiosas o las opiniones políticas, la actividad sindical, o la pertenencia a un grupo étnico, nacional, racial o religioso en particular, de forma que otorgue injustamente privilegios o prive de ciertos derechos o beneficios concedidos por la ley, será sancionado con una multa o una pena de prisión de hasta cinco años.
That did not prevent the Russian Federation from constantly disseminating false information about Estonia and Latvia, alleging that they discriminated against Russian ethnic minorities, although none of those allegations had ever been confirmed by any international human rights body.
Ello no impide que la Federación de Rusia difunda persistentemente información falsa sobre Estonia y Letonia, en la que afirma que esos países tratan discriminatoriamente a sus minorías de habla rusa, aunque ninguna de esas acusaciones ha sido confirmada por ningún órgano internacional de protección de los derechos humanos.
82. Criminal procedures: A person who illegally as well as discriminatively restricts the liberty of a woman, or insults or impairs the honour of a woman is committed to a reform institution for up to two years respectively by articles 151 and 152 of the Criminal Law, and a man who rapes a woman by using violence or threat or by taking advantage of her when she is helpless is punished gravely by article 153 of the same law.
Procedimientos penales: toda persona que limite ilegal y discriminatoriamente la libertad de una mujer, ofenda o menoscabe el honor de una mujer, es internada en una institución de reforma por un periodo de hasta dos años, conforme a los artículos 151 y 152 del Código Penal; el hombre que viole a una mujer empleando violencia o amenazas o aprovechándose de ella cuando se encuentre inerme es sancionado severamente por el artículo 153 del mismo Código.
On the other hand, the law does not allow for an early release to be applied in a discriminatory manner, and if such discrimination is exercised by any government official, that official would be committing an offence.
Por otra parte, en la ley no se prevé aplicar de manera discriminatoria la liberación anticipada y, en caso de que un funcionario del Estado procediera discriminatoriamente a ese respecto, dicho funcionario estaría cometiendo una infracción.
Recalling the major agricultural subsidies granted to their farmers by the United States and the European Union, tariff peaks, and progressive customs duties, as well as the constraints on technology transfers imposed in such a way as to discriminate against developing countries, the Pakistani delegation said it would be happy to debate those topics.
Refiriéndose en concreto a las importantes subvenciones agrícolas que conceden los Estados Unidos y la Unión Europea, las crestas arancelarias, la progresividad de los aranceles y los obstáculos a las transferencias de tecnología que se imponen discriminatoriamente a los países en desarrollo, la delegación del Pakistán dice que está dispuesta a debatir esas diversas cuestiones.
When persons acting in official capacities, in government functions or public services, "exercise discrimination on any ground such as origin, sex, health, religious and political beliefs, trade union activities or because of entity, nationality, race, religion, and who give unjust privileges or refuse certain rights or benefits provided for by law, are punished with fines or with imprisonment up to five years".
Cualquier funcionario público que, en el desempeño de funciones o en servicios públicos actúe discriminatoriamente por motivos tales como el origen, el sexo, el estado de salud, las creencias religiosas y la ideología política, las actividades sindicales o la afiliación a un grupo, la nacionalidad, la raza o la religión y otorguen injustamente privilegios o priven de ciertos derechos o beneficios concedidos por la ley, será sancionado con multas o penas de prisión de hasta cinco años.
And, they describe themselves as discriminately lethal, agile and adaptive.
Y, describen ellos mismos como discriminadamente letal, agil y adaptable.
It is not surprising that Scalia is the kind of judge that President Bush has sought to appoint to the federal courts.18 Scalia supports the use of capital punishment even in cases where the defendant is acknowledged to be mentally retarded.19 He also upholds state sodomy laws (in this case, even when they are applied in an exclusive and discriminating way to homosexuals).20 Needless to say, Scalia has found legal reasons to insist that the Supreme Court not leaven the religious dogmatism of the states, but he leaves little doubt that he looks to Saint Paul, and perhaps to the barbarous author of Leviticus, for guidance on these matters. The War on Sin
No es, pues, sorprendente que Scalia sea el tipo de juez que el presidente Bush buscaba para apuntalar los tribunales federales[18]. Scalia apoya la pena capital, incluso en los casos donde se reconoce que el acusado es mentalmente retrasado[19]. También defiende las leyes estatales contra la sodomía (en este caso, incluso cuando son aplicadas exclusiva y discriminadamente contra los homosexuales)[20]. Y no hace falta decir que Scalia encontró motivos legales para que el Tribunal Supremo no aligerase el dogmatismo religioso de los estados y deja pocas dudas de que para estos temas buscará la guía den San Pablo y quizá hasta del bárbaro autor del Levítico. La guerra contra el pecado
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test