Translation for "disconnect" to spanish
Translation examples
5. The Kosovo Electricity Company continued its policy of disconnecting power supplies to villages where the residents are not paying their bills.
La compañía de electricidad de Kosovo siguió aplicando su política de desconectar el suministro de electricidad en las aldeas donde los residentes no pagaban las facturas.
Rigid structures are hard walled or prefabricated metal facilities that may be attached to local utilities/services, but can be easily disconnected, dismantled and moved.
Las estructuras rígidas son instalaciones de metal de paredes sólidas o prefabricadas que pueden añadirse a las instalaciones o los servicios locales, pero que sea posible desconectar, desmantelar y trasladar fácilmente.
Moreover, the Water Industry Act of 1999 prohibits disconnection from the water service for the non-payment of bills.
Además, la Ley de la industria del agua de 1999 prohíbe desconectar a los usuarios morosos de la red de abastecimiento de agua.
Costs for the supporting activities, such as disconnecting and reconnecting computers, have been included in the swing space budgets.
Los costos de las actividades de apoyo, como desconectar y volver a conectar las computadoras, se han incluido en los presupuestos de los locales provisionales.
ISPs will also be required to include clauses in their contracts allowing them to disconnect users if they are intentionally or unintentionally relaying spam.
También se exigirá a los proveedores de servicios de Internet que incluyan en sus contratos cláusulas que los autoricen a desconectar el servicio a cualquier usuario que, voluntaria o involuntariamente, reenvíe basura informática.
This may lead to disconnections by service providers or to private individuals cancelling their water provision contracts (see A/HRC/18/33/Add.4, para. 50).
Esta situación puede llevar a los proveedores de servicios a desconectar a los usuarios o a estos últimos a cancelar sus contratos de suministro de agua (véase A/HRC/18/33/Add.4, párr. 50).
It took us a long time to disconnect their powerful radio equipment, and that caused some delay.
Desconectar los potentes aparatos de radiocomunicación nos llevó tiempo, lo cual retrasó la operación.
Threats were made to withdraw the mobile telephone licence and to disconnect all lines from Kosovo and Metohija towards Serbia.
Se amenazó con retirar la licencia de teléfonos celulares y desconectar todas las líneas tendidas desde Kosovo y Metohija hacia Serbia.
I'll disconnect the battery!
- ¡Desconectaré la batería!
- Disconnect the batteries.
- Desconectar las baterías.
Disconnect the laptop.
Desconectar la portátil.
I have to disconnect.
Tengo que desconectar.
I'll disconnect that.
Voy a desconectar eso.
It won't disconnect.
No va a desconectar.
You just disconnect it.
Se puede desconectar.
About disconnecting something.
Sobre desconectar algo.
Without disconnecting the whole—
Sin desconectar todo el…
The battery disconnected.
Desconectar la batería.
Disconnect the dishes.
Desconectar las parabólicas.
“This television will have to be disconnected.”
—Hay que desconectar el televisor.
Disconnect.” “Seems to be fine.”
Desconectar. —Parece que funciona.
“Command, intercom, disconnect.”
—Orden: intercomunicador, desconectar.
disconnecting, emptying and feeding.
a desconectar, vaciar y alimentar.
verb
It should be made quite clear that provision referred in fact to certain offences defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and that there was no reason to completely disconnect the draft statute from the draft Code.
Debe quedar claro que esa disposición se refiere a algunos delitos definidos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, y que no hay motivo para separar completamente el proyecto de estatuto del proyecto de código.
NOW, YOU BETTER LAY QUIET, OR I'LL DISCONNECT IT FOR YOU.
Será mejor que te calles o te lo separaré del cuerpo.
Meticulously now he started to disconnect the amygdala from surrounding organs.
Empezó a separar meticulosamente la amígdala de los órganos circundantes.
Then, in a disconnected voice, Celeste mumbled to her magazine as we continued to argue, “Got what she deserved.
Entonces, mientras nosotras discutíamos, como si aquello no fuera con ella y sin separar la vista de la revista, Celeste murmuró: —Recibió su merecido.
Can we disconnect the ship?
¿Podemos desacoplar la nave?
We can't even seal the shuttle and make a run for it, Kahlee realized. We'd never disconnect the docking clamps in time. "Come on,"
«Y ni siquiera podemos sellar la lanzadera y salir volando —pensó Kahlee—. Es imposible desacoplar la nave a tiempo».
The counselor from Hecate cabin, Lou Ellen something-or-other, was playing “got-your-nose” with Miranda Gardiner from Demeter, except that Lou Ellen really had magically disconnected Miranda’s nose, and Miranda was trying to get it back.
El líder de la cabaña de Hécate, Lou Ellen No-sé-qué, estaba jugando con Miranda Gardiner, de la cabaña de Deméter, a atraparle la nariz, solo que Lou Ellen había conseguido desacoplar mágicamente la nariz de Miranda, y esta estaba tratando de recuperarla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test