Translation examples
noun
Fisheries by-catch and discards
Capturas incidentales y descartes
I discard one.
Yo descarto una.
I am just yöur discard.
Soy tu descarte
They're the discards.
Son los descartes.
Discard and rummy.
Me descarto y rummy.
- Then I discard this.
- Entonces descarto ésta.
After four discards?
Después de cuatro descartes?
Then he discarded.
Entonces se descartó.
Your discard, you know.
Te descartas tú.
Brother, discard these photos.
Hermano, descarta estas fotos.
Discard work too
Descarta también el trabajo.
He discarded it shamelessly.
Lo descartó desvergonzadamente.
She discarded her father.
Descartó a su padre.
Stan endorsed some, discarded others.
Aceptó algunas y descartó otras.
He drew, cursed, discarded.
Robó, maldijo, se descartó.
He discarded a black knave.
Descartó una jota negra.
I discarded that idea instantly.
Descarté la idea enseguida.
No, he discarded the idea immediately.
No, descartó casi inmediatamente.
He discarded the potato salad.
Descartó la ensalada de patatas.
then he discarded the idea.
pero en seguida descartó tal idea.
The time had come to discard the inherited mindset of the cold war.
Ha llegado el momento de descartar el espíritu de la guerra fría.
The courts have no jurisdiction to challenge or to discard this repressive legal arsenal.
Los tribunales no tienen jurisdicción para impugnar ni descartar este arsenal represivo.
But discrimination cannot be discarded as a contributor to this gap.
Sin embargo, no se puede descartar que la discriminación contribuya a esta diferencia.
As a consequence, some of the stock was discarded.
En consecuencia, hubo que descartar algunas de las existencias.
We agree with the Secretary-General that these setbacks should not make us discard this useful tool.
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que estos reveses no deben hacernos descartar esta útil herramienta.
They are not to be lightly discarded when inconvenient.
No se las puede descartar con ligereza cuando resultan inconvenientes.
I therefore join other delegations in discarding that possibility.
Por lo tanto, me sumo a las demás delegaciones al descartar esa posibilidad.
The advancement of new threats is not a reason for discarding multilateral mechanisms.
La evolución de las nuevas amenazas no es razón para descartar los mecanismos multilaterales.
The problem was that Zambian society resisted discarding customary law.
El problema es que la sociedad zambiana se resiste a descartar el derecho consuetudinario.
They hoped the draft of the Advisory Committee would not be entirely discarded.
Confiaban en que no se descartara totalmente el proyecto del Comité Asesor.
Can't you discard?
¿Puedes descartar alguna?
Are you gonna discard?
¿Vas a descartar?
- You may discard up to five.
- Puede descartar hasta cinco.
And now you will discard me.
Y ahora me vas a descartar.
You have to discard.
Usted tiene que descartar,
You have to discard the myth.
Tenemos que descartar el mito.
I have to discard worldly desires
Debo descartar los deseos mundanos.
You need to discard.
Tienes que descartar alguna.
Discard any lingering doubt.
Descartar dudas persistentes.
Have to discard the old ones.
Tengo que descartar a los viejos.
We are not easily discarded.
—No somos fáciles de descartar.
It cannot discard the intellect.
No se puede descartar el intelecto.
Discarding earlier mistakes.
Descartar errores previos.
In time, I shall discard another.
Con el tiempo, descartaré otro.
He would not discard a tool.
No iba a descartar ninguna herramienta.
No part of him could be safely discarded.
No podemos descartar ninguna parte de él.
He must discard the reflexes of a tiger.
Debe descartar los reflejos del tigre.
“—but I can’t simply discard the possibility.
—Pero tampoco puedo descartar por completo esa posibilidad.
verb
Practices based on expediency and double standards must be discarded.
Se deberán desechar las prácticas basadas en la conveniencia y el doble rasero.
11. Discard mercury and wastes containing mercury in environmentally sound terminal storage facilities.
11. Desechar el mercurio y los desechos que contienen mercurio en instalaciones de almacenamiento definitivo ambientalmente racionales.
This gold-containing floured mercury is not easily recovered and typically discarded with the tailings.
Este mercurio fluorado que contiene oro no se recupera con facilidad y se suele desechar con la ganga.
We cannot just simply discard our accomplishments; we have to build upon them.
No podemos simplemente desechar nuestros logros; tenemos que usarlos como base para seguir trabajando.
As we enter the twenty-first century, we should discard the extant relics of confrontation.
Ya en el umbral del siglo XXI, deberíamos desechar todas las reliquias de la confrontación que aún existen.
discard mercury and wastes containing mercury in environmentally sound terminal storage facilities
h) desechar el mercurio y los desechos que contengan mercurio en instalaciones de almacenamiento definitivo ambientalmente racionales
In our collective quest for fundamental solutions, we all need to discard old perceptions, assumptions and conceptual frameworks.
En nuestra búsqueda colectiva de soluciones fundamentales tenemos que desechar las viejas percepciones, asunciones y marcos conceptuales.
In the process of making modifications or enhancements, some of the work already completed at considerable expense had to be discarded.
A fin de hacer modificaciones o mejoras, hubo que desechar parte del trabajo acabado con un costo considerable.
I had one which I have now discarded.
Tenía uno que acabo de desechar.
You've just discarded all of Alice's possessions.
Acabas de desechar todas las posiciones de Alice.
But you will discard that plaything.
Pero desecharás a ese juguete.
I agree with you that one day we'll have to discard Mecha G.
Estoy de acuerdo con usted en que algún día tendremos que desechar a Mechagodzilla.
Relax, Mom, it's just some material I want to discard.
Tranquila, mamá, es solamente material que quiero desechar.
Something to use, discard and recycle.
Algo para usar, desechar y reciclar.
Squirt the blood into the vial and then discard the needle.
Aplique la sangre en el vial y luego desechar la aguja.
Discard primary weaponry.
Desechar armamento principal.
I am not willing to discard all that.
No estoy dispuesta a desechar todo eso.
I will discard the dislocation!” “A miracle!”
¡Desecharé la dislocación! —¡Un milagro!
People were objects to be used and discarded.
La gente, objetos que había que utilizar y desechar.
Was all the rest of his life to be discarded just because of that?
¿Tendría que desechar todo el resto de su vida sólo por eso?
We know you must select and discard, he said.
Somos conscientes de que tenéis que seleccionar y desechar, dijo.
You take what you want and discard the rest.
Lo que haces tú es coger lo que te apetece y desechar el resto.
There is nothing in the room he can discard as irrelevant or out-of-date.
En esa estancia no hay nada que pueda desechar por improcedente o anticuado.
It would have been kinder to requisition clothing at Hiruko and discard our—
Hubiera sido más considerado pedir ropas en Hiruko y desechar nuestros…
noun
Both of these approaches have usually led to high discards of unwanted species.
Estos dos criterios han conducido por lo general a un elevado desecho de especies no deseadas.
Some of these discarded products and appliances may end up in municipal waste;
A veces entre los desechos municipales se encuentran algunos de estos productos y aparatos desechados;
More can be done to create an economy that productively uses what is now discarded.
Se puede hacer más para crear una economía que utilice en forma productiva lo que ahora se desecha.
(e) Minimize pollution, waste, discards and catch by lost or abandoned gear;
e) Reduzcan al mínimo la contaminación, los desechos, el desperdicio y la captura por aparejos perdidos o abandonados;
This is not acceptable, and it is time for the Council to discard such a narrow intention or purpose of the report.
Esto no resulta aceptable, y ya es hora de que el Consejo deseche esa intención o propósito tan limitado del informe.
But collateral catches and discards in commercial fisheries remain a concern to us.
Pero las capturas colaterales o los desechos de la pesca comercial siguen siendo motivo de preocupación.
For to discuss the practice read to discard the practice
En vez de decir "delibere sobre el doble rasero" debe decir "deseche el doble rasero".
The Conseil de guerre discarded the critical leads provided by MONUC.
El Consejo de Guerra desechó las pistas cruciales suministradas por la MONUC.
The sooner that “cold war mentality” was discarded the better.
Es necesario que esa "mentalidad de guerra fría" se deseche lo antes posible.
These are his discards.
Estos son sus desechos.
- She discarded it.
- Ella lo desechó.
Discard water, shower, shave
Deseche el agua , ducha, afeitarse
You discard waste, discards children.
Usted desecha residuos, desecha a los niños.
Don't discard it ever.
No deseche nunca.
Discard your passions
Desecha tus pasiones.
I ate discarded food.
Comí desechos de comida.
So, I myself discarded.
Así que, yo mismo me deseché.
Then she will discard him.
Entonces ella lo deseche.
Then she discarded that suspicion;
Desechó esta sospecha;
Then he discarded the thought.
Luego, desechó esa idea.
Discard the dry sheet.
Desecha la hoja seca.
He discarded them without ceremony.
Los desechó sin ceremonias.
Reluctantly she discarded the idea.
Muy a su pesar, desechó la idea.
He decapitates the corpse and discards the body.
Le decapita y desecha el cuerpo.
I picked up a final discard.
Recogí un desecho final.
And, discarding all your petty cautious fears,
Deseche sus temores recelosos,
The fossils represented the discarded food remains.
Los fósiles representaban los desechos de la comida.
Last year's efforts by the P-6 should not, and must not, be discarded.
Los esfuerzos desplegados el año pasado por las seis Presidencias no deberían, y no deben, descartarse.
The organization’s activities needed to be sharpened and clarified, with those that were no longer relevant discarded.
Debían definirse mejor y aclararse las actividades de la organización, y descartarse las que ya no fueran pertinentes.
Furthermore, rationalizations for the continued possession of nuclear weapons need to be discarded.
Además, debe descartarse todo intento de racionalizar el hecho de seguir poseyendo armas nucleares.
31. The current methodology needed to be adjusted, not discarded.
31. La metodología vigente debe modificarse, pero no descartarse por completo.
In that regard, the initiative of Moaz al-Khatib in February should be further developed and not discarded.
En ese sentido, la iniciativa propuesta por Moaz al-Khatib en febrero debía seguir desarrollándose, no descartarse.
State support for services appears to be widespread, and its distortive effects on services trade cannot be discarded.
El apoyo estatal a los servicios está muy difundido y no pueden descartarse efectos que supongan una distorsión de los servicios.
The sterile "donor-recipient" paradigm underpinning the current partnership should be discarded;
El paradigma estéril de "donante - receptor" que sirve de base para la asociación actual debería descartarse;
Even though it was considered extremely unlikely, it could not be discarded that such nasal tumours are relevant to humans.
Aunque se consideraba sumamente improbable, no podía descartarse que los seres humanos también pudieran verse afectados por estos tumores.
No sensible proposal should be discarded simply for outdated ideological reasons.
No debe descartarse ninguna propuesta atinada tan sólo por razones ideológicas obsoletas.
Despite all that you say, there are similarities with Ratovski's murder that must at least be discarded before any investigation could move forward.
A pesar de todo lo que digas, hay similitudes con el asesinato de Ratovski, al menos eso debe descartarse antes de proseguir con la investigación.
Useless items are usually discarded.
Y las cosas inútiles suelen descartarse.
To some, they were no more than that, words that could be discarded when the situation or the heart changed.
Para algunos no eran más que eso, palabras que podían descartarse cuando la situación o el corazón lo requirieran.
albeit rather a modest one, but all the Mosaic myths can be safely and easily discarded.
pero pueden descartarse con total garantía y facilidad todos los mitos mosaicos.
This encapsulated trauma is violence because it cannot be processed, treated, and discarded like a theme.
Este trauma enquistado es violencia, puesto que no puede elaborarse como un tema, tratarse y descartarse.
found his concentration so suddenly cracked that he neglected to announce his carte blanche before he discarded and lost ten points ere the play even started.
perdió tanto la concentración que no anunció que tenía carte blanche antes de descartarse, y así perdió diez puntos antes de que la partida hubiese siquiera comenzado.
With each hand, it was a constant struggle to remember the basic combination hierarchy and the correct moments to discard, let alone the tips he’d been given. Three of a kind sweeps two pairs, and quads sweep everything except the dynasties.
A cada mano tenía que esforzarse en recordar la jerarquía básica de combinaciones y los momentos correctos para descartarse, así que era incapaz de acordarse de las indicaciones que le habían dado: tres del mismo tipo ganaban a dos parejas, y un cuádruple ganaba a todo menos a las dinastías;
He could hear her screaming from the upper floor, trapped, but as long as she was sensible, she, at least, had nothing to fear ... He climbed the steps, listening with faint amusement to her attempts to barricade herself in ... She had no wand upon her either ... How stupid they were, and how trusting, thinking that their safety lay in friends, that weapons could be discarded even for moments...
Podía oirla gritar en el piso de arriba, atrapada, pero mientras fuera sensata, ella, al menos, no tenía nada que temer… subió las escaleras, notando con diversión sus débiles intentos por bloquearle con una barricada desde dentro… No llevaba encima la varita… Qué estúpidos habían sido, y qué confiados, creyendo estar seguros confiando su seguridad a sus amigos, esas armas debían descartarse en determinados momentos…
Then someone made the point that five-card draw was even more permissive than seven-card stud and they wondered why they hadn’t thought of this sooner, with the player’s capacity to discard and draw as many as three cards, or to stand pat, or to fold if he sees fit, and they agreed to limit themselves to one game only, five-card stud, and the large sums they bet, the bright chips in stacks, the bluffs and counterbluffs, the elaborate curses and baleful stares, the dusky liquor in squat glasses, the cigar smoke collecting in stratiform patterns, the massive silent self-reproaches-these free-flowing energies and gestures were posed against the single counterforce, the fact of self-imposed restriction, all the more unyielding for being ordered from within. No food. Food was out. No gin or vodka.
Luego alguien expuso que el five-card draw era aún más permisivo que el seven-card stud y empezaron a preguntarse por qué no se les había ocurrido antes, con esa capacidad que se otorga al jugador de descartarse hasta de tres cartas, o declararse servido, o de no ir, si lo estima conveniente, y acordaron limitarse a una sola modalidad, el five-card stud, y qué sumas apostaban, qué montones de fichas resplandecientes, qué faroles y qué contrafaroles, qué bien trabajadas imprecaciones y qué venenosas miradas, alcoholes oscuros en vaso chato, humo de puro juntándose en patrones estratiformes, colosales denuestos contra uno mismo, callados… Estas energías y gestos flotantes se planteaban contra la única fuerza oponente, el hecho de las restricciones autoimpuestas, que resultaban aún más inquebrantables por ser órdenes que venían de dentro. Nada de comer. La comida estaba excluida. Nada de ginebra ni de vodka.
verb
Nonetheless it puzzles me when I hear some non-nuclear-weapon States discarding a fissile material cut-off treaty as, and I quote, "a Western priority". Since when has this, or any other of the 13 practical steps leading to the complete elimination of nuclear weapons, become anything other than a global cause.
No obstante, me desconcierta escuchar a algunos Estados no poseedores de armas nucleares rechazar un tratado de cesación de la producción de material fisible calificándolo de, y cito, "una prioridad occidental". ¿Desde cuándo esta o cualquier otra de las 13 medidas prácticas conducentes a la eliminación completa de las armas nucleares es algo distinto a una causa mundial?
In its turn, the General Assembly needs to greatly intensify current efforts to enhance the strengths inherent in its universality, while discarding the debilitating and time-consuming procedures and working methods that such universality has bred.
A su vez, la Asamblea General tiene que intensificar en gran medida el esfuerzo que está haciendo para potenciar las bazas inherentes a su universalidad y rechazar al mismo tiempo los procedimientos agotadores y los métodos de trabajo que ha generado la universalidad.
When followed carefully, such measures can identify and discard plans that fail to achieve all objectives satisfactorily, or that achieve objectives at a unnecessarily high cost.
Aplicadas con cuidado, esas medidas podrán usarse para identificar y rechazar los planes que no sirvan para cumplir satisfactoriamente todos los objetivos o que los cumplan a un costo excesivamente alto.
Education was key, because educated children would most likely discard harmful practices, plan and take care of their families and protect themselves from violence.
Esta última es fundamental, ya que los niños bien instruidos tienen más probabilidades de rechazar las prácticas nocivas, planificar y atender a sus familias y protegerse de la violencia.
Meanwhile, by continuing its policy of settlements in the occupied Arab territories, Israel is seeking to discard that frame of reference and persists in rejecting all international resolutions and all norms of international law.
Mientras tanto, al prolongar su política de asentamientos en los territorios árabes ocupados, Israel se propone abandonar ese marco de referencia e insiste en rechazar todas las resoluciones internacionales y todas las normas del derecho internacional.
Disputing this principle is ample proof of your policy of discarding a federal solution.
Discutir ese principio es prueba suficiente de la política grecochipriota de rechazar una solución de índole federal.
But one should discard such a religion.
Pero habría que rechazar esa religión.
            But afterwards you can discard what you do not believe in.
Pero después podrás rechazar todo aquello en lo que no crees.
No matter how hard I tried, I couldn't discard his logic.
Por más que intentara, no podía rechazar su lógica.
How can we discard art and its instrument, imagination?
¿Cómo alguien puede rechazar el arte y su instrumento, la imaginación?
Long enough to approve or discard what Grandfather brought out of the caves for inspection.
—El suficiente para aprobar o rechazar lo que el abuelo le lleve de las cuevas.
Anyway, we can neither discard the Enlightenment nor erase it from our history.
¿Verdad que no podemos ni rechazar el Siglo de las Luces ni borrarlo de la historia?
At the moment I’m prepared to discard units that don’t meet our usual exacting standards.
Ahora puedo rechazar unidades que no cumplen nuestros niveles habituales.
In Jerusalem, the Tobiads, one of the aristocratic clans of the ruling class, wanted their city to discard its Hebrew traditions.
En Jerusalén, los Tobiad, uno de los clanes aristocráticos de la clase gobernante, querían que la ciudad rechazara sus tradiciones hebreas.
When they had first met, Lewis was beginning to perceive the inadequacy of the agnosticism into which he had lapsed, having previously discarded any remaining remnants of childhood Christianity.
Cuando se conocieron, Lewis empezaba a advertir los errores del agnosticismo en el que había caído después de rechazar lo que quedaba del cristianismo de su infancia.
And could one expect Culture to discard its original idea, while being forced to implement a totally different one, but with no prospect of an exclusive image boost?
¿Y la Cultura iba a aceptar que se rechazara su idea y se la obligara al mismo tiempo a cambiarla por una idea completamente distinta, además sin la perspectiva de lograr una mejora exclusiva de imagen?
verb
But before the war toys are smashed or discarded, there is a talk to explain the slogan "No weapons, not even toys!" and the children are encouraged to answer questions such as: What are the consequences of using firearms?
Pero antes de romper o tirar los juguetes bélicos, se organiza una charla donde se explica la consigna "¡armas, ni de juguete!"; se hace participar a los menores a partir de preguntas como: ¿Qué consecuencias producen las armas de fuego? ¿Se pueden evitar? ¿De qué manera?
Of all the medals we own I just discarded all 17 of mine
De las medallas que nos pertenecen acabo de tirar las 17 mías.
Dad, it's your discard.
Papá, es tu turno de tirar...
I'd watch her discard empty water bottles, gather up notepads and pens.
La observaba tirar las botellas de agua vacías, recoger cuadernos y bolígrafos.
So first I had to discard all my medals
Así que primero tuve que tirar todas mis medallas.
She treats me like some sort of discardable sex object.
Para ella no soy un ser humano, sino un objeto sexual de usar y tirar.
These are for repair, and these for discarding.
Éstas son para coser y éstas son para tirar.
Well? Another comrade used and discarded. Huh, Tish?
Otro compañero más que vas a utilizar y tirar, no, Tish?
Remember, please discard all candy wrappers and popcorn containers in the nearest trash receptacle.
Recuerden tirar los envoltorios y las cajas de palomitas en las papeleras.
Someone she might use and then discard.
Alguien a quien pueden usar y luego tirar.
It’s possible this killer discarded it.”
Es posible que la tirara el asesino.
She was expendable: as useful and as readily discarded as a Kleenex tissue.
Ella era prescindible, material de usar y tirar, como un Kleenex.
He knows they see him as a tool, to be used and discarded.
Sabe que lo ven como un instrumento de usar y tirar.
The map and the newspaper will be destroyed and discarded in separate trash bins.
Destruirá el periódico y el plano y los tirará a papeleras diferentes.
Everything we keep I organize, and what’s discarded I haul away;
Ordeno todo lo que hay que conservar y lo que hay que tirar, me lo llevo.
But to discard someone out of sheer carelessness, that is lower than low.
Pero tirar a alguien sólo por aburrimiento… Eso es peor que infame.
Oversized pillows? Laundry bags bulging with discarded clothes?
¿Unas almohadas enormes? ¿Bolsas llenas de ropa para tirar?
Now I will rip you out like the weed that you are, and discard you.
Y ahora te arrancaré como una mala hierba y te tiraré.
To the Faceless Ones, human bodies were mere vessels to be used and discarded.
Para los Sin Rostro, los cuerpos de los humanos eran meros envases de usar y tirar.
For psychopaths, other people are always an It, a mark to be duped, used, and discarded.
Para los psicópatas, los demás son siempre un “ello” que pueden usar y tirar a voluntad.
It is therefore necessary to discard the pretexts which could hold up progress in this direction and identify practical objectives whose achievement, in parallel with the reduction of nuclear armaments, will avert as far as possible the risk of the use of force as a means of settling disputes between States.
Así pues, hay que renunciar a los pretextos que podrían retrasar los progresos en esta vía e identificar esos objetivos concretos cuya realización, paralelamente a la reducción de los armamentos nucleares, tendrá por efecto impedir, en la medida de lo posible, la eventualidad de la utilización de la fuerza para solucionar las controversias entre Estados.
The Government and human rights NGOs and associations are attempting, through education and awareness programmes, to induce the people to discard customs that are a source of discrimination against women.
Por lo demás, el Gobierno, las ONG y las asociaciones procuran por medio de programas de instrucción y de sensibilización, inducir a la población a renunciar a costumbres que dan lugar a discriminaciones con respecto a la mujer.
Day One Now all that remains is to discard the notebook.
sólo tengo que renunciar a la Death Note.
Hege and I can just be discarded, of course.
Hege y yo ya podemos renunciar, claro.
Like you should discard this foolish notion you have of saving him. End him, kid.
De la misma forma que tú deberías renunciar a esa tontería de salvarlo. Acaba con él, chico.
I can't afford pride or aversion, there are all kinds of things that have to be discarded, under the circumstances.
No puedo permitirme el lujo de sentir orgullo o aversión, hay muchas cosas a las que se debe renunciar bajo determinadas circunstancias.
Perhaps we could make a start by discarding our uniforms and getting dirt under our fingernails and walking a little closer to the earth;
Quizá pudiéramos empezar por renunciar a nuestros uniformes, por ensuciarnos las uñas y caminar un poco más cerca de la tierra;
It was about making the choice to discard her past, and accepting — forcing herself to believe — that she was not dishonouring her husband by that act of disavowal.
Se trataba de tomar la decisión de renunciar al pasado y aceptar (obligándose a creer) que no estaba faltándole a su marido con ese acto de abdicación.
Italian monks who became enamoured of certain aunts would return to Italy to discard their robes and return to find the women already married.
Monjes italianos que se enamoraron de ciertas tías se marcharon a Italia para renunciar a los hábitos y, al regresar, se encontraron con que las mujeres ya se habían casado.
He had decided several times to go himself, but a gruff Hendel had reminded him each time that he had been placed in charge of the defense of Tyrsis, and each time he had reluctantly discarded the idea.
Varias veces intentó ir él mismo, pero Hendel le había recordado en cada ocasión con aspereza que estaba encargado de la defensa de Tyrsis, y tuvo que renunciar de mala gana.
That’s impossible but neither can you simply discard all those years, which were what they were and can be no other way, and of which there will always be a remnant, a memory, even if it smacks of the phantasmagorical, something that both happened and didn’t happen.
Eso no es posible, como tampoco renunciar a los años que fueron y ya no pueden ser de otro modo, y de ellos quedará siempre un resto, un recuerdo, aunque ahora sea fantasmagórico, algo que ocurrió y que no ocurrió.
and the immunity from the demand for cargo space had enabled her designers to discard the flat, kettle-bottom of cargo boats and give her the sharp dead-rise—or slant from the keel—of a steam yacht, and this improved her behavior in a seaway.
Eso había permitido a sus diseñadores renunciar al fondo plano de los cargueros y darle la elevación del fondo —o inclinación de quilla— de un yate de vapor, lo que mejoraba su comportamiento en las rutas marítimas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test