Similar context phrases
Translation examples
In any disavowal judgement, the presumed father, the mother and the child are necessary parties.
En todo fallo de negación de paternidad, el supuesto padre, la madre y el hijo son partes necesarias.
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter,
Reafirmando que la discriminación por motivos de religión o de creencias constituye una violación de los derechos humanos y una negación de los principios de la Carta,
That is a clear disavowal of the terms of reference of the peace process and its fundamental principles.
Se trata de una evidente negación de las disposiciones del proceso de paz y de sus principios fundamentales.
we are taken away born and at our mothers. obliged to a life of loneliness and disavowal.
Cuando nacemos, nos apartan de nuestras madres obligados a una vida de soledad y negación.
His total disavowal of her science and skill cut to her pride.
La negación completa de su ciencia y de su capacidad le había herido el orgullo.
She expresses some combination of two contradictory sentiments, disgrace and disavowal.
La duquesa expresa una mezcla de dos sentimientos contradictorios, bochorno y negación de los hechos.
This was the disavowal: he could remain innocent of his rage as long as he found a way, however indirect, to channel it through us.
En eso consistía la negación: podía mantener esa inocencia respecto a su rabia siempre que encontrase una forma, por indirecta que fuese, de canalizarla a través de nosotros.
noun
65. By Ministerial Resolution No. 2548 of 9 August 2001 the extradition request was rejected, on the grounds that to accede to it would constitute a disavowal of the action taken by the Argentine courts which had exercised jurisdiction, as well as violating the principle of double jeopardy enshrined in the Constitution.
65. Por resolución ministerial Nº 2.548, de 9 de agosto de 2001, se rechazó el pedido de extradición, en virtud que dar curso al mismo iría en desmedro de lo actuado por los tribunales argentinos que asumieron jurisdicción, además de violentar el principio constitucional non bis in idem de raigambre constitucional.
In fact, the defence of insanity was expressly disavowed by trial counsel, so that the question of the author qualifying as insane under the terms of the Canadian Criminal Code was not considered by the jury.
De hecho, el juez rechazó categóricamente la alegación de demencia, por lo que el jurado no consideró la cuestión de la enajenación mental del autor según la definición del Código Penal canadiense.
Another State cited a number of lectures by religious leaders organized with the support of its Ministry of Endowments and Religious Affairs, aimed at promoting moderate religious discourse that disavows extremism, fanaticism and acts of violence.
Otro Estado indicó que se habían organizado varias conferencias de dirigentes religiosos, con el apoyo de su Ministerio de Asuntos Religiosos y Donaciones, al objeto de promover el discurso religioso moderado que rechaza el extremismo, el fanatismo y los actos de violencia.
Prime Minister Olmert's recent statement disavowing the authority of Security Council resolution 1860 (2009) clearly places Israel as a State in contempt of international law and of the United Nations.
La declaración reciente del Primer Ministro Olmert en la que rechazó la autoridad de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad coloca evidentemente a Israel como Estado que desacata el derecho internacional y las Naciones Unidas.
Regarding article 50 B, the view was expressed that the philosophy underlying the judgment of the International Court of Justice, in the 1966 South West Africa cases, that States could only act where their national interest was involved had been a blow to international law, and the disavowal of that approach implied by the various articles under discussion was welcomed.
372. En lo que respecta al artículo 50B, se expresó la opinión de que el punto de vista expuesto por la Corte Internacional de Justicia en los asuntos del África sudoccidental de 1966, de que los Estados tan sólo podían actuar cuando estaban en juego sus intereses nacionales había supuesto un duro golpe para el derecho internacional, y se acogió con satisfacción el rechazo de ese enfoque que entrañaban los distintos artículos en examen.
On the other hand, if a State opposes or rejects a declaration, decision or resolution in its entirety, because it considers the text to be incompatible with its national interests, it is sufficient for that single Member State of the General Assembly to publicly explain and express its complete disavowal of the text to prevent consensus. The case against consensus is made even stronger when there is not only a State which believes that elements of the text are against its national interests, but there are also questions about the substance of the document because of errors of procedure which affect both its juridical validity and its legitimacy.
Pero, en cambio, si se trata de la oposición o rechazo por parte de un Estado a una declaración, decisión o resolución que alcanza la totalidad de ésta, en razón de la apreciación de la incompatibilidad del instrumento con el interés nacional de dicho Estado, basta la explicación pública y expresa que haga un solo Estado Miembro de la Asamblea de su manifestación de oposición expresa y total para impedir que exista el consenso; con mayor razón impide el consenso aún si el desacuerdo total con la declaración, decisión o resolución de la Asamblea, aun cuando sea por parte de un solo Estado, además de obedecer a la existencia de contenidos sustanciales de ésta, a juicio de ese Estado, contrarios a su interés nacional, consiste en la impugnación del documento por razones de fondo, a causa de la existencia de vicios sustanciales en el procedimiento que afectan tanto su validez jurídica como su legitimidad.
My country and my Government deplore this new offensive stance adopted by Nicaragua, which reflects that country's policy of disavowal of and disregard for the 1858 Treaty of Limits, a policy that has already been demonstrated by its occupation of and subsequent claim over a portion of Costa Rican territory in Isla Portillos and the violation of Costa Rica's long-standing right of free navigation on the San Juan River, among others.
Mi país y mi Gobierno deploran esta nueva ofensiva actitud de Nicaragua, que se inscribe en la política de rechazo e irrespeto del Tratado de Límites de 1858 de la que su país viene haciendo gala, a través de la ocupación y posterior reivindicación de una parte de territorio costarricense en la Isla Portillos, y de la violación de los derechos perpetuos de libre navegación costarricense en el Río San Juan, entre otros.
They saw an "unequivocal undertaking" by nuclearweapon States and agreement on practical steps to nuclear disarmament - and they later saw vital elements of that historic programme disavowed.
Hemos visto un "compromiso inequívoco" por parte de los Estados poseedores de arma nucleares y un acuerdo sobre medidas prácticas para el desarme nuclear, y posteriormente el rechazo de elementos vitales de ese programa histórico.
They constitute a serious disavowal of and disregard for the Treaty of Limits between Costa Rica and Nicaragua of July 1858, the basic instrument governing relations between Costa Rica and Nicaragua.
Constituyen un grave rechazo y desprecio al Tratado de Límites Cañas-Jerez de 1858, que es el instrumento fundamental que regula las relaciones entre Costa Rica y Nicaragua.
The CIA disavowed her 4 days ago, and she knows we're on to Lucas.
La CIA la rechazó hace 4 días, y sabe que tenemos a Lucas.
And what if Kovacs dies, and the CIA disavows us, and we're blacklisted - from intelligence work?
¿Y si Kovacs muere, y la CIA nos rechaza, y pasamos a la lista negra de inteligencia?
Glauber as one of the first to exteriorize... his disavowal and make a moral contribution.
Y puedo decir que recuerdo... a Glauber, como uno de los primeros en haber logrado... ese rechazo y hacer un aporte nuevo.
This path you're on, with a church that disavows the Principle, where will it take you?
Este camino en el que estás, con una iglesia que rechaza el Principio ¿a dónde te llevará?
Bush disavowed the middle east peace process And suspended talks with north korea On its long range missile program.
Bush rechazó el proceso de paz de Oriente Medio y suspendió los contactos con Corea del Norte sobre sus misiles de largo alcance.
What would I have left if I disavowed all that I believe?
¿Qué habría quedado, si rechazo todo lo que yo creo?
She seemed relieved, though, at my disavowal of whatever it was I was disavowing.
Parecía relajada ante mi rechazo, fuera lo que fuese lo que estaba rechazando.
Three clubs in which she was a member have already posted statements disavowing her.
Tres clubs a los que pertenecía ya han hecho público su rechazo y la expulsión de Aria.
A disavowal of empathy, a disdain for message-mongering, a claim to be invisible—these are strategies endorsed by most professional photographers.
Un rechazo de la empatía, un desdén por el tráfico de mensajes, la pretensión de invisibilidad: tales son las estrategias suscritas por la mayoría de los fotógrafos profesionales.
Peg arrived then and, after hearing the story, took it in the vein most true to her nature, declaring Abigail “blessed” and my mother a “hero” (a designation my mother adamantly disavowed, but which she clearly enjoyed), and then she moved on to Robin Womack, a local television personality with abundant hair.
En ese momento llegó Peg y, después de escuchar lo sucedido, tomó la actitud más acorde a su carácter y declaró a Abigail una «bienaventurada» y a mi madre una «heroína» (calificativo que mi madre rechazó categóricamente, pero estaba claro que le gustaba) y luego pasó a hablar de Robin Womack, un presentador de la televisión local que tenía una abundante mata de pelo.
He urges me to make a public disavowal.
Me urge hacer una desautorización pública.
noun
On the other hand, clear expressions of disavowal by one party of a previously agreed subsequent practice "do reduce in a major way the significance of the practice after that date", without however diminishing the significance of the previous common practice.
Por otro lado, las expresiones claras de repudio de una de las partes respecto a una práctica ulterior previamente acordada "sí reducen significativamente la importancia de dicha práctica desde ese momento", sin no obstante quitarle importancia a la práctica común anterior.
1. The current crisis facing the peace process in the Middle East is the responsibility of the Government of Israel, which has repeatedly announced its disavowal of the principles on which the peace process initiated at the Madrid Conference was based.
La crisis actual que atraviesa el proceso de paz en el Oriente Medio es responsabilidad del Gobierno de Israel, que ha anunciado repetidamente su repudio de los principios sobre los que se basa el proceso de paz iniciado en Madrid.
Rather, this message is tantamount, in our view, to a declaration of an explicit disavowal by the Iraqi leadership and government of relevant Security Council resolutions and the decisions adopted by the Arab Summit held in Beirut in March 2002.
Más bien entendemos que la declaración equivale al expreso repudio por el Gobierno del Iraq y su máximo dirigente de las resoluciones del Consejo de Seguridad y las decisiones de la Cumbre Árabe celebrada en Beirut en marzo de 2002.
(l) There can be no doubt that dialogue and cooperation among States, dialogue between civilizations and cultures, mutual respect and the disavowal of confrontation, the imposition of sanctions and interference in the internal affairs of States will lead to the creation of an international environment conducive to the promotion and protection of human rights.
l) No puede haber duda de que el diálogo y la cooperación entre los Estados, el diálogo entre las civilizaciones y las culturas, el respeto mutuo y el repudio de las confrontaciones, de la imposición de sanciones y de la injerencia en los asuntos internos de los Estados conducirán a la creación de un entorno internacional propicio para la promoción y la protección de los derechos humanos.
(a) Libya declared its condemnation of international terrorism, disavowing terrorism and terrorists.
a) Libia condenó el terrorismo internacional y repudió el terrorismo y a los terroristas.
However, we have witnessed the progressive erosion of that consensus and the disavowal of the objectives of the special session by the major nuclear-weapon States.
Sin embargo, hemos sido testigos de la disolución progresiva de ese consenso y del repudio por parte de las principales Estados poseedores de armas nucleares de los objetivos del período extraordinario de sesiones.
You write here that you disavow Nazism.
Ud. escribe aquí que repudia al Nazismo.
You disavowed me as your son.
Me repudió como hijo.
When the Sawyer administration came in, the new secretary of defence shut down the operation and disavowed its assets including Stenz.
Cuando llegó la administración de Sawyer, el nuevo Secretario de Defensa cerró las operaciónes y repudió todos sus bienes incluyendo a Stenz.
That he didn't disavow me?
¿Porque no me repudió?
Eli, has... any other nominee ever been asked to disavow his or her past?
Eli, ¿se le ha pedido alguna vez a algún otro candidato que repudie su pasado?
Why did you think this is disavowed belief?
¿Por qué piensan que repudio la creencia?
He managed to pick up some private mercenary work, but the people who hired him disavowed him as soon as he got arrested and left him to rot.
Se las arregló para conseguir algo de trabajo de mercenario privado, pero la gente que lo contrató lo repudió tan pronto lo arrestaron y lo dejaron que se pudriera.
Disavow his actions, and pray to your human god that it's enough.
Repudia sus actos, y rézale a tu dios humano que eso sea suficiente.
Nothing—not even my father’s disavowal of him can change that.”
Nada, ni siquiera su repudio por parte de mi padre, puede cambiar eso.
‘Well, Daphne can tell you the story,’ he said, with his usual disavowal of it.
Bueno, Daphne le puede contar la historia —dijo, con su habitual repudio por ella.
Canetti’s disavowal of the eye is an aspect of his remoteness from the aesthete’s sensibility, which typically affirms the pleasures and the wisdom of the visual;
El repudio del ojo por Canetti es un aspecto de lo lejos que está de la sensibilidad del esteta, que suele afirmar los placeres y la sabiduría de lo visual;
Given the damage we were willing to cause to the bodies and minds of innocent children in Afghanistan and Iraq, our disavowal of torture in the case of Khalid Sheikh Mohammed seems perverse.
Si pensamos en el daño que aceptamos causar en los cuerpos y mentes de los niños inocentes de Afganistán e Irak, resulta perverso nuestro repudio a la tortura en el caso de Khalid Sheikh Mohammed.
noun
Unfortunately, the general trend has seen a progressive erosion of international arms control and non-proliferation structures which is evident from: disavowal of complete nuclear disarmament by most of the nuclear-weapon States in the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT); demise of the Anti-Ballistic Missile Treaty; the prolonged nonentry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and prospects of new tests by some States; the emergence of doctrines envisaging the use of nuclear weapons, even against non-nuclear-weapon States; plans to develop nuclear weapons usable for such purposes; promotion of selective non-proliferation; discriminatory conditions for peaceful nuclear cooperation; growing asymmetry in military power among States and the danger of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists and other non-State actors.
Lamentablemente, la tendencia general ha sido una erosión progresiva del control de armas y las estructuras de no proliferación internacionales que se pone de manifiesto por la negativa al desarme nuclear completo por la mayoría de los Estados poseedores de armas nucleares partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; la desaparición del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos; la demora de la no entrada en vigor de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y las perspectivas de algunos Estados de realizar nuevos ensayos; la emergencia de doctrinas que contemplan el uso de armas nucleares, incluso contra Estados no poseedores de armas nucleares; planes para desarrollar armas nucleares que se utilizarían con dicho propósito; la promoción de la no proliferación selectiva; condiciones discriminatorias para la cooperación nuclear pacífica; una creciente asimetría en cuanto al poder militar entre Estados y el peligro de que grupos terroristas y otros agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa.
My Special Representative, Pierre Schori, discussed with President Gbagbo the negative impact of this hostile campaign on the political and security situation, following which the President's spokesman issued a statement in which he condemned the attack on the UNOCI bus, disavowed the plans by the Young Patriots to organize violent demonstrations and called on all Ivorians to allow UNOCI to perform its mission.
Mi Representante Especial, Pierre Schori, examinó con el Presidente Gbagbo las repercusiones negativas de esta campaña de hostilidad en la situación política y de seguridad; acto seguido el portavoz del Presidente emitió una declaración en la que condenaba el atentado contra el autobús de la ONUCI, desaprobaba los planes de los Jóvenes Patriotas de organizar manifestaciones violentas, y hacía un llamamiento a toda la población de Côte d'Ivoire para permitir que la ONUCI ejecutara su misión.
The Al-Qaida leadership has disavowed the Islamic State in Iraq and the Levant, partly because its brutality and overt sectarianism have alienated public support, but more because its independent approach and refusal to follow orders have created divisions within the extremist movement.
Los dirigentes de Al-Qaida han retirado su apoyo al Estado Islámico del Iraq y el Levante, en parte debido a su brutalidad y abierto sectarismo que les ha hecho perder apoyo público, pero sobre todo porque su actitud independiente y su negativa a obedecer órdenes han creado divisiones en el seno del movimiento extremista.
Recent trends have revealed a progressive erosion of international arms control and non-proliferation structures, which is evident from the disavowal of complete nuclear disarmament by most nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the demise of the Anti-Ballistic Missile Treaty, the prolonged non-entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the prospects of new tests by some States, the emergence of doctrines envisaging the use of nuclear weapons even against non-nuclear-weapon States, plans to develop such usable nuclear weapons, the pursuit of selective non-proliferation, discriminatory conditions for peaceful nuclear cooperation, the growing asymmetry in military power among States, and the danger of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists and other non-State actors.
Las tendencias recientes han revelado una erosión progresiva del control de armamentos y de las estructuras de no proliferación a escala internacional, lo que se evidencia en la negativa de la mayoría de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a reconocer un desarme nuclear total, la terminación del Tratado sobre los misiles antibalísticos, la prolongada no entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y las perspectivas de nuevos ensayos por parte de algunos Estados, el surgimiento de doctrinas que prevén el uso de armas nucleares incluso contra Estados no poseedores de tales armas, los planes para desarrollar las armas nucleares utilizables, la búsqueda de la no proliferación selectiva, las condiciones discriminatorias para la cooperación nuclear con fines pacíficos, la creciente asimetría del poderío militar entre los Estados y el peligro de la adquisición de armas de destrucción en masa por los terroristas y otros agentes no estatales.
Sonali answered with a practiced gesture that indicated neither confirmation nor disavowal.
Sonali le contestó con un gesto ensayado que no significaba ni confirmación ni negativa.
noun
Lebanon has also stated that it disavowed and did not endorse that act.
El Líbano ha afirmado también que desautorizó dicho acto y no lo respaldó.
It was all I’ve said too much, and You did not hear this from me. From who, you fucking prick? Marge had thought at that particular disavowal.
Era todo «Ya he hablado demasiado», y «Esto no te lo he dicho yo». ¿Y quién eres tú, capullo de mierda?, había pensado Marge de aquel desmentido en particular.
For while he modified or diluted or inverted positions as time went by, enabling a vast industry of later glossators to represent him as transcending earlier limitations in a spiritual progress towards ever greater political wisdom, he scarecely ever directly disavowed anything significant he had once said or written.
Y aunque modificó o invirtió sus posiciones con el paso del tiempo, permitiendo que mucho después una amplia industria de glosadores pudieran representarle como alguien que constantemente superaba sus tempranas limitaciones, en un progreso espiritual hacia una incluso mayor sabiduría política, casi nunca renegó directamente de nada significativo que hubiera dicho o escrito alguna vez.
Besides, Bertrand himself had once declared in Culm that no genuine soldier would ever allow his shirt-cuffs to appear below his sleeves, because everything connected with being born, sleeping, loving and dying—in short, everything civilian—was a matter of underclothing; and even if such paradoxes had always been characteristic of Bertrand, no less than the airy gesture with which he was accustomed, lazily and disdainfully, to disavow them afterwards, yet obviously he must have been troubled at that time by the problem of the uniform. And about the underclothing and the shirt-cuffs he may have been partly right: for instance when one reflected—and Bertrand always awakened such unpleasant reflections—that all men, civilians and Joachim’s father not excepted, wore their shirts stuck into their trousers.
Y sin embargo el propio Bertrand había afirmado en Culm que un auténtico soldado no puede permitir que los puños de la camisa asomen fuera de las mangas, porque el nacer, dormir, amar, morir, en resumen todo lo civil, es un asunto de ropa interior; y aunque estas paradojas habían sido características de Bertrand, al igual que el leve gesto de la mano con que indolente y despectivo se desentendía de lo que había dicho, era sin embargo evidente que ya en aquel entonces ocupaba su mente el problema del uniforme. En lo referente a la ropa interior y a los puños llevaba algo de razón, si uno se paraba a considerar —siempre despertaba Bertrand ese tipo de ideas desagradables— que todos los hombres, sin excluir a los civiles ni a su propio padre, llevaban la camisa metida en el pantalón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test