Translation for "dictates" to spanish
Translation examples
verb
It is not the primary responsibility of Uganda to dictate political arrangements in that country.
No es competencia de Uganda dictar los arreglos políticos de ese país.
We are not presuming through our model text to dictate outcomes.
No aspiramos con nuestro modelo de texto a dictar resultados.
But they were included to inspire dialogue, not to dictate.
Sin embargo, se incluyeron para inspirar el diálogo, no para dictar.
The Czech Republic cannot and will not dictate to anybody where to live.
La República Checa ni puede ni quiere dictar a nadie el lugar donde debe residir.
The powerful State to the North cannot dictate formulas to the Cuban people.
El poderoso del norte no puede dictar recetas al pueblo cubano.
The past should not dictate the future.
El pasado no debería dictar el futuro.
The deponent may dictate his replies, which will not be urged upon him.
El declarante podrá dictar las respuestas, que no serán instadas perentoriamente.
However, practical considerations may often dictate the choice.
Pero las consideraciones de orden práctico a menudo pueden dictar la elección.
Neither can unilaterally dictate terms to the other side.
Ninguna de las partes puede dictar condiciones a la otra de manera unilateral.
12. The function of the Special Rapporteur is not to dictate a particular rule to the Commission.
La función del Relator Especial no es dictar a la Comisión una norma en particular.
I'll dictate to you.
Te dictaré algo.
- I'll dictate it.
- Se lo dictaré.
Now you're going to dictate.
Vas a dictar.
I'm going to dictate.
Voy a dictar.
She must give me dictation.
Me quiere dictar...
I could dictate for you.
Te puedo dictar.
How to dictate memorandums
Cómo memos dictar
Write! I dictate.
Yo os dictaré.
And he began to dictate: “.
—Y comenzó a dictar.
I'll dictate a letter for her.
Te dictaré una carta para ella.
And he could dictate too.
Y también podía dictar.
I will dictate the letter to you.
—Yo le dictaré la carta.
I’ll dictate a cover letter.
Te dictaré una carta introductoria.
Can you dictate to a stenographer?
¿Puede dictar a un estenógrafo?
I am not in the mood to dictate today.
No estoy de humor para dictar hoy.
I'll dictate it in Spanish.' 'I forgot!
Lo dictaré en castellano. —Lo olvidé.
Put this onto the machinery and I'll dictate.
Pon esto en la máquina y yo dictaré.
noun
Digital dictation recording
Grabación de dictado digital
Government policy is not dictated by opinion polls or referendums.
La política gubernamental no está dictada por encuestas de opinión o referendos.
:: Document dictation (verbatim) test
:: Prueba de dictado de documento (literal);
Some criteria of differentiation are dictated by the Constitution itself.
Algunos criterios de diferenciación vienen dictados por la propia Constitución.
Priority would be dictated by the specific circumstances:
La prioridad vendría dictada por las circunstancias concretas:
Policy and fairness dictate such a solution.
Esta solución viene dictada por razones prácticas y de equidad.
If this is a dictate of history, it is one that we must resist.
Si este es el dictado de la historia, entonces debemos oponernos a él.
Acquisition of digital dictation kits. 2004: 40 digital dictation licences purchased after testing. 2005: 112 digital dictation licences purchased. 2006-2007: 130 additional digital dictation and transcribing units are estimated to be purchased.
Adquisición de paquetes de dictado digital. 2004: 40 licencias de dictado digital adquiridas después del período de prueba. 2005: 112 licencias de dictado digital adquiridas. 2006-2007: se prevé adquirir 130 equipos de dictado digital y transcripción.
- Can you take dictation?
- ¿Sabes tomar dictado?
Sir, dictation...now?
Señor, dictado... ¿ahora?
- To do dictation.
- Para hacer dictados.
The dictation worked.
El dictado trabajó.
I'm just taking dictation.
Sólo tomo dictado.
- We never did dictation.
- Nunca tuvimos dictado.
EVERYDAY DICTATIONS Dictations for Grades 5 to 10
DICTADOS DIARIOS Dictados para Grados del 5 al 10
I'll take dictation.
Tomaré el dictado.
It's been dictated.
Ha sido dictado.
(dictated, but not signed)
(dictado, pero no firmado).
the dictates of responsibility.
los dictados de la responsabilidad.
It was Tuesday, dictation.
Era martes, dictado.
And the taking of dictation.
Y el acatamiento de lo dictado.
A reign is a dictation.
Un reinado es un dictado.
The dictation has ceased.
El dictado ha terminado.
It is dictated by his trainer.
Es dictada por su entrenador.
He sat engrossed in dictation.
Estaba absorto en el dictado.
“Like automated dictation?”
—¿Se refiere al dictado automatizado?
Same price for dictation.
El mismo precio por el dictado.
verb
No longer must the Big Brother of the social welfare system... dictate our daily lives... intruding, impeding, regulating... the very air that we breathe.
El Gran Hermano de la asistencia social no mandará en nuestras vidas metiéndose, obstruyendo, regulando hasta el aire que respiramos.
She's Used To, You Know, Dictating And Telling People What To Do.
Ella está acostumbrada a... Ya sabes a mandar y decirles a los demás, qué hacer.
Why dictate others?
¿Por qué debe mandar a otros?
Yea, verily, shall we do something that our partners can't control or dictate?
Si ¿deberíamos hacer algo... que nuestras parejas no puedan controlar o mandar?
So my ex-wife gets to dictate who I can and can't sleep with?
¿Así que mi ex-mujer consigue mandar con quién yo puedo y no puedo dormir?
Ed, Ed, this is not about dictating.
Ed, Ed, esto no es sobre mandar.
The heart can’t be dictated to or managed.
No se puede mandar en el corazón.
“Do you presume to dictate to the Vatican Treasury?”
–¿Planea usted mandar en el Tesoro del Vaticano?
No one can dictate to me but you, Daddy—and you can't always!
Nadie me puede mandar, Papaíto, excepto usted, y eso no siempre.
I am a persuader, not a dictator. I hate rudeness.
Soy por naturaleza un hombre que gusta de persuadir, no de mandar. Odio toda forma de rudeza.
We can't quite dictate to the Japanese, and look how their electronics have come on the past ten years."
No podemos mandar sobre los japoneses y mira cómo ha subido su electrónica en los últimos diez años.
And in his own eyes, not just Annie’s, he was still a kid. He felt like one. And he didn’t want Pattie dictating to him any more than he wanted Annie to.
Y a su modo de ver, no solo al de Annie, seguía siendo un niño. Se sentía como tal. Y no quería que Pattie mandara sobre él más de lo que lo hacía su tía.
After expressing his condolences and confirming the will and testament of her husband, His Majesty informed her that, in response to don Angel’s request, which she’d renewed, and ignoring the rule dictating that a Royal Visitor should come to Sicily every six years, he’d decided to send don Francisco Peyró as Royal Visitor General, who would be landing at Palermo on the following Thursday.
Después de haberle dado las condolencias y confirmado la voluntad testamentaria de su marido, su majestad le hacía saber que, acogiendo la solicitud de don Ángel, renovada por ella, y apartándose de la norma que quería que los visitadores fueran uno cada seis años, había previsto mandar, como regio visitador general, a don Francisco Peyró.
You are in no position to dictate terms.
No estás en situación de imponer condiciones.
Now they were proud beyond reason, thinking that they could dictate terms to the masters of the sky!
¡Ahora eran orgullosos hasta lo indecible, pensando que podían imponer condiciones a los señores del cielo!
noun
According to the dictates of military law... it is my duty as the commander of this division... to inform you, Lt. Kalthrob... that you've been found guilty of the charges lodged against you.
De acuerdo al mandato de la ley militar es mi deber, como comandante de esta división informarle, teniente Kalthrob que es culpable de los cargos imputados en su contra.
There were two donkeys, a cow, and a little horse... lf we accept the traditional and the scriptural dictates of the decalogue of the supremacy of the Father, then we must ask ourselves - does the glorification of the son for his Father
Había dos burros, una vaca y un pequeño caballo... Si aceptamos los mandatos tradicionales y bíblicos del decálogo de la supremacía del Padre, entonces debemos preguntarnos:
We shall no longer take dictation from anyone...
No tomaremos el mandato de cualquier persona.
Not even Zeus himself could overturn it, much as he wants to on occasions try to change fate or re-direct it, he himself is even subject to its dictates.
Ni siquiera el propio Zeus podía revertirlo por mucho que quisiera tratar de cambiarlo en ocasiones o redirigirlo incluso él estaba sometido a sus mandatos.
The military coup led to mass disappearances, ... assassinations and tortures of thousands Chilean civilians, ... under the leadership of U.S. backed dictator...
El golpe de estado llevó a desapariciones masivas, asesinatos, y torturas de miles de chilenos bajo el mandato del líder apoyado por EEUU,
Some things can’t be swept away by dictate.
Hay cosas que no se pueden erradicar por mandato.
Although, he reflects again, don’t birds also obey the dictates of a higher power?
Aunque los pájaros, rectifica, ¿no obedecen también el mandato de una fuerza superior?
“You have used magic in defiance of Federation dictates and thereby endangered the public.”
—Habéis utilizado la magia y desafiado los mandatos de la Federación y, en consecuencia, habéis puesto en peligro a los espectadores.
Men are no longer willing to submit meekly to the decrees and dictates of their self-proclaimed “sovereign” rulers.
Las gentes no están ya dispuestas a acatar dócilmente las órdenes y los mandatos de autonombrados gobernantes «soberanos».
It was then that she began talking to me once more about the dictates of the sheets, which this time were telling her that the time had come to try to get pregnant again.
Fue entonces cuando Agustina volvió a hablarme del mandato de las sábanas, que esta vez le indicaban que había llegado la hora de buscar un segundo embarazo.
Along the way, following Bethesda's dictates, we made numerous excursions upriver and down-river, which came to nothing;
En todo el camino, siguiendo los mandatos de Bethesda, hicimos varias excursiones río arriba y río abajo, sin ningún resultado. Bethesda llegaba a algún lugar y lo declaraba apropiado;
15. One of the primary ways in which dominant familial ideology affects women, as well as men, is through dictates on sexuality.
15. Uno de los principales aspectos de la ideología familiar predominante que afecta a las mujeres, tanto como a los hombres, son los preceptos relativos a la sexualidad.
Further, it serves as the standard against which individual women are judged and, in many cases, demonized for failing to ascribe to moral and legal dictates with respect to family and sexuality.
Es más, sirve de patrón para juzgar a cada mujer y, en muchos casos, para estigmatizarla por no respetar los preceptos morales y legales en materia de familia y sexualidad.
It should be borne in mind that it is not culture per se that dictates a women to be beaten, mutilated or killed, rather it is those who monopolize the right to speak on behalf of culture.
Debe tenerse en cuenta que no es la cultura en sí misma la que dispone que una mujer deba ser golpeada, mutilada o asesinada, sino que esos preceptos los dictan quienes monopolizan el derecho a hablar en nombre de la cultura.
Furthermore, other forms of security or policing forces, such as the public order police, accompanied by the dictate of article 35 (2) of the Constitution that “The duties of a citizen shall be a general obligation observed by conscience and by a vigilant society”, could pave the way to obscurantism and repression.
Hay también otras fuerzas de seguridad o de policía, como la policía de orden público, cuya actuación, respaldada por el precepto del párrafo 2 del artículo 35 de la Constitución según la cual "los deberes del ciudadano serán una obligación general observada por los imperativos de la conciencia y por una sociedad vigilante", puede dar paso al oscurantismo y la represión.
At the same time, we must note that the approach to the report of the Security Council to the General Assembly must be in accordance with the dictates of the Charter, particularly Articles 11 and 12, which provide for a kind of harmony between the powers and the status of the principal organs of the United Nations, including between the General Assembly and the Security Council.
Al mismo tiempo, tenemos que señalar que el enfoque con respecto al informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General debe estar de acuerdo con los preceptos de la Carta, especialmente los Artículos 11 y 12, en los que se estipula una especie de armonía entre las facultades y la condición de los órganos principales de las Naciones Unidas, inclusive entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad.
A. The study of Opština Prijedor, a district in north-western Bosnia: alleged genocide and massive violations of the elementary dictates of
A. El estudio de Opština Prijedor, un distrito de la Bosnia noroccidental: presunto genocidio y violaciones masivas de los preceptos humanitarios elementales
35. The enactment of the Constitution has made necessary a review of all existing legislation to ensure its compliance with both the dictates and spirit of the Constitution.
35. Tras la promulgación de la Constitución, era necesario examinar toda la legislación existente a fin de comprobar su conformidad tanto con los preceptos como con el espíritu de la Constitución.
Yet if the dictates of Cartagena are to be heeded, especially those which enjoin the secretariat to forge a strong link between policy analysis and research and technical cooperation and also to respond to growing demands arising from the changes in the world trading systems, then this tendency must be rectified.
Ahora bien, para tener en cuenta los preceptos establecidos en Cartagena -en particular los que disponen que la secretaría establezca un firme vínculo entre la investigación y el análisis de las políticas y la cooperación técnica, y también que responda a las crecientes demandas derivadas de la evolución de los sistemas de comercio mundiales- esta tendencia se debe rectificar.
I could do these things to you for challenging the dictates of the Vice Regent.
Podría hacerles estas cosas a ustedes por desafiar los preceptos del Vicerregente.
As for the flesh, it comprises the dictates of the Law regarding foreskins, impure meat, and the like.
La carne son los preceptos de la Ley: prepucios, carnes impuras y toda la pesca.
It was not what he had hoped for—some dictate on tough- guy tactics—but he accepted it as a small, fetal victory and smiled into his collar.
No era lo que esperaba (algún precepto sobre tácticas de hombre duro), pero lo aceptó como una pequeña victoria incipiente y sonrió para sí.
Sparhawk had been abroad in the world too long, however, and seen far too many things to accept the dictates of his Church at face value.
Pero Falquián había permanecido mucho tiempo en el extranjero y visto demasiadas cosas como para aceptar como irrefutables los preceptos de su religión.
However, commercial instinct and acumen in the Hurlingfords died hard, and the Calvinistic precepts which governed the clan dictated that a man must work to have grace in the eyes of the Lord.
Sin embargo, el instinto comercial y la perspicacia de los Hurlingford no desaparecían así como así, y los preceptos calvinistas por los que se regía el clan prescribían que un hombre debía trabajar para hallar gracia a los ojos del Señor.
No flash is permitted by the pitiless dictates of the regulations: they take pictures, searching for human shots—impossible—and making adjustments with humiliating kneebends, contortions of the upper body, oscillations past the center of gravity.
Ni siquiera el flash está permitido por los despiadados preceptos del reglamento: impresionan películas buscando encuadres humanos -imposibles- corregidos por mortificantes flexiones de rodillas, torsiones del tronco, oscilaciones sobre el centro de gravedad.
She was about to sit down on a marble bench, remembering yet another dictate from Jason Bourne: Rest is a weapon. Suddenly, up ahead, she saw a man wearing a cap and a dark V-necked sweater;
Estaba a punto de sentarse en un banco de mármol siguiendo otro precepto de Jason Bourne: «El descanso es un arma.» En ese momento, más adelante, descubrió a un hombre vestido con una gorra y un suéter oscuro de escote en pico;
This narrative of enlightenment and progress, however flattering it may be to our powers of reason and our pagan sensibilities, conveniently skirts an unbudging fact: sex is not something that we can ever expect to feel easily liberated from. It was not by mere coincidence that sex so disturbed us for thousands of years: repressive religious dictates and social taboos grew out of aspects of our nature that cannot now just be wished away.
Aunque este relato de ilustración y progreso resulta muy halagador para nuestro intelecto y nuestra sensibilidad laica, prescinde de un hecho ineludible: el sexo no es algo de lo que podamos librarnos tan fácilmente. Si nos ha perturbado durante miles de años no es por mera casualidad. Los preceptos religiosos restrictivos y los tabúes sociales se apoyan en aspectos de nuestra naturaleza que no pueden ser suprimidos.
Even though they wiped them off the face of the earth a long time ago, they pretend they’re still shaped by the precepts dictated by their gods, which according to them sanction their commerce and their genocides as long as every once in a while they donate their old clothes and unwanted food, their table scraps in a word, though it’s well-known that the god they adored kept them on their knees or treated them like rabid dogs or forced them to wash their bodies before they asked it for anything—always the same irrational fantasies, of course—and the others, the ones they all feel proud to have descended from, pretended to live in a brotherhood of rational and benevolent deities when in fact, and for no other reason than their thoughtlessness, jealousy, resentment, and cruelty, they would descend from Olympus to betray them in battle, demand the sacrifice of what they held most dear, rape their mothers and wives and daughters and transform them into rocks or animals.
Aunque los borraron hace tiempo del mundo, pretenden seguir rigiéndose por los preceptos que les dictan sus dioses que, según ellos, autorizan el comercio y la masacre, con tal que de cuando en cuando practiquen la caridad con la ropa vieja y los alimentos averiados, los restos del banquete en una palabra, cuando es sabido que el dios que adoraban los tenía de rodillas o los trataba como a perros rabiosos, o los obligaba a lavarse antes de ir a pedirle algo —siempre las mismas ilusiones irrazonables por otra parte—, y en cuanto a los otros, aquellos de los que todos se sienten orgullosos de descender, pretendían vivir en la amistad de una muchedumbre de dioses razonables y benévolos, cuando en realidad bajaban del Olimpo para traicionarlos en la batalla, exigirles el sacrificio de lo que más querían, raptar o violar a sus madres, a sus mujeres o a sus hijas, transformarlos en bestias, en piedra inerte, por capricho, celos, venganza o mera crueldad.
verb
This would include reducing the number of clusters when necessity does not dictate a need for the full complement.
En virtud de ese acuerdo, se reducirá el número de grupos cuando no sea necesario disponer de todo el personal.
It should keep itself informed of the facts regarding cooperation in the region, without necessarily trying to dictate the future direction of regional initiatives.
El Comité Especial debe disponer de información sobre las actividades de cooperación que se llevan a cabo en la región y debe tratar de trazar las perspectivas futuras de las iniciativas regionales.
At the same time, good sense would have dictated that we should have available the views of Member States concerning the results of the Working Group set up pursuant to resolution 48/218.
Asimismo, la razón hubiese indicado la conveniencia de disponer también de los criterios de los Estados Miembros en relación con los resultados del grupo de trabajo creado por la resolución 48/218.
It was also important that all Member States should be assured that the programmes in question belonged to the international community as a whole and not only to the major donor States; there was a tendency for the latter to dictate what should be done.
También es importante que todos los Estados Miembros estén seguros de que los programas de que se trate pertenecen a la comunidad internacional en su conjunto y no tan sólo a los principales Estados donantes, pues estos últimos suelen disponer lo que se debe hacer.
16. Ms. Keller said, in reply to Mr. Amor, that the question of a page limit had been dictated by a concern to provide guidelines applicable to all countries.
La Sra. Keller, en respuesta al Sr. Amor, dice que la cuestión del límite de páginas estaba determinada por el interés en disponer de directrices aplicables a todos los países.
Providing the evidence of conformity dictates that developing countries should have the institutional and legal framework for standards, metrology, testing and quality.
Para poder proporcionar la prueba de conformidad, los países en desarrollo deberían disponer del marco institucional y jurídico necesario para las normas, la metrología, los ensayos y la calidad.
Providing the evidence of conformity dictates that developing countries should have the institutional and legal framework for standards, metrology, testing and quality (SMTQ).
Para poder proporcionar la prueba de conformidad, los países en desarrollo deberían disponer del marco institucional y jurídico que exigen las normas, la metrología, los ensayos y el control de la calidad.
And you can't dictate what I write in your yearbook.
Y no puedes disponer lo que escribo en tu anuario.
The stone will allow me to dictate the very nature of the universe.
La Gema me permitirá disponer de la misma esencia del universo.
If you wish, I will give you my advice. If not, feel free to dictate.
Si usted quiere, yo le puedo ofrecer mi consejo, si no, tiene usted entera libertad para disponer la estrategia.
A modicum of propriety would dictate that the floors be divided by gender, the proper way for servants’ quarters regardless of improper visiting rights.
Un mínimo de corrección indicaba que los pisos estuvieran separados por sexos, que era la manera correcta de disponer los cuartos de los sirvientes, con independencia de los incorrectos derechos de visita.
She paused to see their pencils ready, then dictated: "Miss Taggart says—quote—I expect to make a pile of money on the John Galt Line. I will have earned it.
—Se detuvo hasta verles disponer los lapiceros y dictó: «Miss Taggart ha afirmado: Deseo ganar muchísimo dinero con la línea «John Galt». Y este dinero será exclusivamente mío.
Sometimes grim necessity, in which the needs of the living came before those of the dead, dictated that these healing rituals be delayed and that the corpses of the fallen be dealt with in a more perfunctory manner than grieving hearts would wish.
A veces la necesidad imponía, tristemente, que había que anteponer los intereses de los vivos a los de los muertos, por lo cual los rituales de sanación espiritual debían posponerse y debían disponer de los cadáveres de los caídos de un modo más pragmático de lo que desearían los apenados supervivientes.
It would be better if we had some time to let things settle down, and truly it would be better to punish those two policemen just to assuage American sensibilities, but I agree we cannot allow them to dictate domestic policy to us.
Sería preferible disponer de un poco de tiempo para que se calme la situación y en realidad habría que castigar a esos dos policías sólo para apaciguar la sensibilidad norteamericana, aunque estoy de acuerdo en que no podemos permitir que nos dicten nuestra política interna.
(He was also, I have to say, a pretty good writer.) Mahin dutifully composed a scene in which a repentant Kate struggles to prepare breakfast for Tracy, and, reduced to tears by her incompetence in the kitchen, lets him dictate the balance of power in their marriage-to-come.
Mahin compuso disciplinadamente un episodio en el que la contrita Kate batalla con denuedo para hacerle el desayuno a Tracy y, anegada en llanto por su incompetencia culinaria, acaba permitiéndole disponer el reparto de poderes que regirá su futuro matrimonio.
The General sat down, and the Emperor dictated: “We hope that Paris will defend herself and that the enemy will allow you ample time to await the outcome of the negotiations that are being conducted by your ambassadors . You may now look upon your Emperor as your General and call upon my services as someone inspired solely by a desire to be useful to his motherland .
«Esperamos que París se defenderá y que los enemigos puedan conceder una tregua, mientras duren las negociaciones que han entablado vuestros embajadores… Podéis disponer de vuestro Emperador como de un general, que sólo desea ser útil a su Patria…».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test