Translation for "dialysing" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
97. Throughout the 1991-1993 period there was a marked shortage of broad-spectrum antibiotics, cardiotonics and psychopharmacological agents, but the most drastic has been the lack of antidiabetics and cytostatics (older patients have been taken off therapy); mass psychiatric diseases are seriously on the rise because of the lack of the necessary drugs; owing to the shortage of epileptic drugs epileptic seizures and exacerbated states are frequent; owing to the lack of immunosuppressive agents patients with organ transplants are at high risk; chronic renal insufficiency patients, instead of the needed three times are frequently dialysed only twice a week.
97. En todo el período comprendido entre 1991 y 1993 se observó una acusada escasez de antibióticos de espectro amplio, cardiotónicos y sicofármacos, pero la carencia más notable fue la de los antidiabéticos y citostáticos (se ha dejado de administrar tratamiento a los pacientes de edad más avanzada); las enfermedades síquicas masivas han aumentado considerablemente y los ataques y estados exacerbados de la epilepsia son más frecuentes debido a la carencia de los medicamentos necesarios para su tratamiento; los pacientes a quienes se practican trasplantes de órganos corren grandes riesgos por la falta de inmunosupresivos, y los pacientes que padecen insuficiencia renal crónica suelen recibir diálisis sólo dos veces a la semana en lugar de las tres veces necesarias.
A medication called midodrine to raise your blood pressure, followed by a special course of low-calcium dialysate.
Una medicina llamada midrodine para elevar su presión arterial, seguida por una diálisis baja en calcio.
Il doit se rendre régulièrement à l'hôpital pour dialyse.
Debe acudir regularmente al hospital para someterse a sus sesiones de diálisis.
Clinton venait de rentrer de sa dialyse qui avait duré tout l’après-midi.
Clinton se había pasado todo el día en su sesión de diálisis y acababa de regresar.
— Evert... je passe neuf heures tous les deux jours en dialyse à l'hôpital.
–Evert… Cada dos días me paso nueve horas en el hospital enchufado a un aparato de diálisis.
— Clinton a été en dialyse une grande partie de la journée, il est revenu dans Artillerigatan vers 15 heures.
– Clinton se ha pasado gran parte del día en diálisis y ha vuelto a Artillerigatan sobre las cinco.
— Je ne peux pas. — Tu peux. Et tu pourras passer neuf heures tous les deux jours en dialyse.
–No puedo. –Claro que puedes. Y también podrás seguir pasando nueve horas cada dos días en diálisis.
Il a besoin d’un nouveau rein et passe le plus clair de son temps en dialyse ou autres traitements. — Mais il vit.
Necesita un riñón nuevo y se pasa la mayor parte del tiempo en diálisis o con algún otro tipo de tratamiento. – Pero vive.
Et Clinton avec sa dialyse… qu’est-ce qui va se passer s’il devient croyant et amer, et se met à en vouloir au monde entier ?
Y Clinton, con su aparato de diálisis… ¿qué pasaría si de repente se convirtiera en un hombre religioso y amargado de todo y de todos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test