Similar context phrases
Translation examples
noun
Pair of deuces.
-Pareja de doses.
Pairs of deuces.
¿Par de dos?
Queens and deuces.
Reinas y doses.
Deuce of spades.
Dos de picas.
Hi, The Deuce.
Hola, El Dos.
-Deuce of hearts.
- Dos de corazones.
The Four Deuces.
Los Cuatro Doses.
On your deuce.
sobre esos dos.
The tuppence is a deuce.
La moneda de dos peniques es un deuce.
A four and a deuce showed.
Había un cuatro y un dos destapados.
He walked through the Deuce.
Caminó por Los Doses.
Served a deuce at Soledad.
Cumplió dos años de cárcel en Soledad.
This is like being back in the Eight-Deuce.
Es como estar de vuelta en el Ocho-Dos.
He made the mistake, not Brokey the Deuce.
Él se equivocó, no Brokey Dos.
Bonnie showed her second deuce.
Bonnie enseñó su segundo dos.
I shrugged and called three deuces.
Me encogí de hombros y dije tres doses.
Deuce for you, queen for me,” said the pilot.
–A dos, reina para mí -dijo el piloto.
She rolled the first deuce and raised the bet.
Levantó el primer dos y subió la apuesta.
noun
go to the deuce!
¡Vete al diablo!
Who the deuce are you?
¿Quién diablos eres?
What the deuce is it?
¿Qué diablos es esto?
Damn all. What deuce?
Maldita sea. ¿Qué diablos?
What the deuce?
¿Qué diablos está pasando?
The deuce she is!
¡Al diablo que lo es!
Hurts like the deuce.
Duele como el diablo.
Like the deuce.
Al igual que el diablo.
The deuce with them.
Al diablo con ellos.
Where the deuce is it?
—¿Dónde diablos está?
Deuce take the fellow!
—¡Que el diablo se lo lleve!
“The deuce, but she was pretty!”
¡Diablo, era bonita!
“The deuce you say. Sutherland?”
—¿De qué diablos hablas? ¿Sutherland?
“What the deuce does that mean?”
—¿Qué diablos quiere decir eso?
Who the deuce is Superintendent Bliss?
¿Y quién diablos es el Superintendente Bliss?
Where the deuce have you been?
—¿Dónde diablos anduvo?
noun
Where the deuce is Gettysburg?
¿Dónde demonios está Gettysburg?
Stewie, what the deuce?
Stewie, ¿qué demonios?
- No. Where the deuce is he?
¿Dónde demonios está?
- Oh, the deuce you say.
El mismísimo demonio.
Something about a deuce.
Algo sobre un demonio.
What the deuce was that?
¡¿Qué demonios fue eso?
Deuce take it, it was not finished.
Demonios, no estaba acabada.
What the deuce happened?
¿Qué demonios aconteció?
“What the deuce are you suggesting?”
—¿Qué demonios estás insinuando?
What the deuce is the hurry?
—¿A qué demonios viene tanta prisa?
But what the deuce are you here for?
Pero ¿a qué demonios has venido aquí?
But what the deuce led up to all this?
—Pero ¿qué demonios ha llevado a esto?
“Why the deuce are we invited anyway?”
-¿Por qué demonios nos han invitado?
What the deuce was she talking about?
¿De qué demonios estaba hablando?
Ellie, where the deuce are you?
—Ellie, ¿dónde demonios te has metido?
Georgene’s brittle, slightly hyperthyroid eyes, when it emerged in conversation that Ken Whitman was going to be away, flicked toward Piet with the narrowing that appeared on her face when set point was deuced.
Los ojos frágiles y ligeramente hipertiroideos de Georgene, cuando surgió en la conversación que Ken Whitman saldría de viaje, volaron hacia Piet con la estrechez que aparecía en su cara cuando el marcador iba cuarenta iguales.
The sergeant’s fourth shot blasted through the engine block of the third vehicle in line—a deuce-and-a-half-heavy truck—freezing its engine and stalling the entire convoy.
El cuarto disparo del sargento se incrustó en el motor del tercer vehículo de la fila (un camión terriblemente pesado), de modo que el vehículo se detuvo y todo el convoy quedó bloqueado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test