Translation for "derailing" to spanish
Translation examples
Or he could have derailed a train, which is not difficult.
¡Hubiera podido hacer descarrilar un tren, cosa que no era difícil!
Those weren’t the actions of someone trying to derail a case.
Esos actos no eran los de alguien que está tratando de hacer descarrilar una investigación.
They were going to derail the train by shunting it on to the spur.
Iban a hacer descarrilar el tren desviándolo hacia el ramal.
Cicero may have worried that she could derail the succession.
Cicerón temía que aquello pudiera hacer descarrilar la sucesión.
They cut telephone wires and slid pebbles into railway connections, to derail trains.
Cortaron cables de teléfono y metieron piedras en las juntas de los raíles ferroviarios para hacer descarrilar los trenes.
She fought to derail her train of thought. “I’m sure. We should hurry.”
Hizo esfuerzos para hacer descarrilar el tren de sus pensamientos. —Seguro. Deberíamos darnos prisa.
Delivering nine hundred rounds a minute, the MG42s probably could have damaged the ties enough to derail the train, maybe even to send it into the Seille.
Las MG42, que disparaban novecientas balas por minuto podían dañar las traviesas hasta el punto de hacer descarrilar el tren, conseguir incluso que cayera al Seille.
With a duty that felt holy, she’d told the world about Kalden being Ty, about his bizarre claims and misguided efforts to derail the completion of the Circle.
Obedeciendo a un deber que le había parecido sagrado, Mae le había contado al mundo que Kalden era Ty y había revelado sus grotescas afirmaciones y sus esfuerzos errados por hacer descarrilar el Cierre del Círculo.
"Still, even if everything else goes perfectly, Fearless's mere presence in Medusa orbit could derail the entire operation when it kicks off.
Pero aun así, incluso si todo lo demás discurre a la perfección, la mera presencia del Intrépido en la órbita de Medusa podría hacer descarrilar toda la operación cuando llegue la hora.
Clarity returned to me suddenly with a fearful mawkishness, and I was overcome with shame; I could just as well have derailed the train to crush Marianne under its weight in the Annecy station.
Recuperé de pronto la lucidez, con una sensiblería atemorizada, y me invadió la vergüenza: igual hubiera podido hacer descarrilar la locomotora para aplastar a Marianne con el peso de un tren entero, en la estación de Annecy.
If the social cost of adjustment is not minimized, the reform process will run the risk of being derailed.
Si no se reduce al mínimo el coste social del ajuste, el proceso de reforma correrá el peligro de descarrilarse.
But let us bear in mind one of the most important lessons learned from the last session: we must not allow ourselves to become hostages to this issue, risking the derailment or mishandling of other issues that, in the follow-up to the summit, have more urgent priority.
Pero tengamos presente una de las lecciones más importantes que aprendimos del período de sesiones anterior, a saber, que no debemos permitirnos ser rehenes de esta cuestión puesto que de ese modo podrían descarrilarse o no tratarse debidamente otras cuestiones que, en la etapa ulterior a la cumbre, son más prioritarias debido a su urgencia.
And we saw the last proud product of this house, the nucleartest ban, derailed and reductions authorized in leadtimes for possible new nuclear tests.
Y hemos visto descarrilarse el último y flamante producto de esta casa: la prohibición de los ensayos de arma nucleares, y autorizarse la reducción de los plazos de aviso para posibles nuevos ensayos nucleares.
At this speed we'd derail. So what do we do?
- El tren podría descarrilarse.
He also surprisingly informs me, while I’m plowing through my own fast-congealing “Home Run Plate” and occasionally gazing out at a flock of mallards mooching popcorn from boat dock tourists, that he’s decided to read all of Emerson when he gets home, since he’ll probably be on probation and have more time for reading. He muddles his liquefying whipped cream around over his waffle cleats, getting it conscientiously into all sectors while explaining to me, head down, his Walkman still on his neck, that as a “borderline dyslexic” (this is news to me) he notices more than most people in his age bracket, since he doesn’t “process” things as fast and ends up having more opportunity to consider (or get completely derailed by) “certain subjects,” which is why he reads the labor-intensive New Yorker—“klepto’d out of Chuck’s crapper”—and why in fact he’s come to believe I need to ditch the realty business—“not interesting enough”—and move away from New Jersey—ditto—possibly to “a place sort of like this one,”
También me informa sorprendentemente, mientras lucho a brazo partido con mi «plato de la casa», que se congela a toda velocidad, y ocasionalmente miro hacia la bandada de patos que les birlan las palomitas a los turistas del muelle, que ha decidido leerse a Emerson entero en cuanto llegue a casa, pues probablemente le pongan en libertad vigilada y tendrá más tiempo para leer. Esparce la crema batida que se deshace por encima de su gofre, metiéndola concienzudamente en todos los agujeros, mientras me explica, con la cabeza baja y el walkman todavía al cuello, que, como está «en la frontera con la dislexia» (esto es una novedad para mí), se fija más en las cosas que la mayoría de los de su edad, pues no «procesa» las cosas tan deprisa y termina contando con más oportunidades para considerar (o descarrilarse por completo) «ciertos asuntos», y por eso lee intensivamente el New Yorker —«recogido de la basura que tira Charley»—, y por eso cree que debo dejar el negocio inmobiliario —«no es suficientemente interesante»— y marcharme de New Jersey, posiblemente a un «sitio más o menos como éste», y puede que dedicarme a decapar muebles o a trabajar de barman, algo que se haga con las manos y sea poco estresante, y «a lo mejor volver a escribir relatos».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test