Translation for "deprivations" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
All instances of deprivation of liberty shall be entered in the deprivation of liberty register.
Toda privación de libertad se inscribirá el registro de privaciones de libertad.
Deprivation of documents
Privación de documentos
A. Deprivation of freedom
A. Privaciones de libertad
Deprivation of the right to development led to deprivation of other basic rights.
La privación del derecho al desarrollo conduce a la privación de otros derechos básicos.
Extreme poverty was an extreme deprivation, in terms of some consensual definitions of severity of deprivation, especially when all these elements of deprivation coexist.
La extrema pobreza era una privación extrema, en función de algunas definiciones consensuadas de la gravedad de la privación, especialmente cuando coexistían todos esos elementos de privación.
76. He also introduced the concept of "relative deprivation": in many cases, it was relative deprivation - one's perceived deprivation in relation to another - and not absolute, factual deprivation which motivated someone to migrate.
76. También introducía el concepto de "privación relativa": en muchos casos, la privación era relativa, esa privación que uno percibe en relación con un tercero, y no absoluta, la privación de hecho que era lo que llevaba a una persona a emigrar.
Deprivation of liberty
Privación de la libertad
If the deprivation is part and parcel of a breach of an international duty then the act of deprivation will be illegal.
Si la privación es parte de una violación de una obligación internacional el acto de privación será ilegal.
Sensory deprivation, electrocution.
Privación sensorial, electrocución...
Total sensory deprivation.
Privación sensorial total.
- Yeah, enough deprivation.
- ¡Sí! Basta de privaciones.
Sensory deprivation psychosis.
Psicosis de privación sensorial.
Sleep deprivation, a bladder infection.
Privación del sueño...
Oasis Sensory Deprivation.
Oasis de privación sensorial.
Uh, deprivation drills.
Uh, celdas de privación.
With deprivation only.
- No. Sólo la privación.
Sleep deprivation, torture...
Privación del sueño, tortura.
He endures frustration, sleep deprivation, food deprivation.
Este soporta la frustración, la privación de sueño, la privación de alimento.
A perceived deprivation.
Una privación, sin duda.
Stop this deprivation of the breast.
No más privaciones del seno.
It's complete deprivation.
Es la completa privación.
He had known deprivation;
Sabía lo que eran las privaciones;
That comes from being deprived.
Eso viene de la privación.
Modified sensory deprivation.
Privación sensorial modificada.
Internal darkness, deprivation
Tinieblas interiores, privación
No one may be unlawfully deprived of their right to property.
Nadie será privado ilícitamente de su derecho de propiedad.
s8 - Protection from deprivation of property
Artículo 8: Protección del derecho de propiedad;
No one shall be arbitrarily deprived of his property.
Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad.
The right to protection from deprivation of property;
- El derecho a la protección de la confiscación de la propiedad;
No person shall be deprived of life, liberty or property without due process of law.
Ninguna persona podrá ser privada de la vida, la libertad o la propiedad sin el debido proceso de ley.
He imprisoned me in Paris, and deprived of property!
Me encierran, me roban mi propiedad... París es mi prisión.
It's your property. To think we may even be deprived of the castle.
Es tu propiedad, Pensar que se nos puede privar del Castillo,
- That is deprived property.
-Esto es propiedad privada.
Failing this, Sir Reginald shall be deprived of the right to inherit both the title and family property.
De otra manera Sir Reginald será privado del derecho a heredar el título y la propiedad de la familia".
And therefore it said, no state can deprive any person of life liberty or property without due process of law.
Decía: "Ningún estado puede privar a una persona de su vida, libertad o propiedad sin un debido proceso legal".
He certainly had the requisite mental intent to deprive a person of their property.
Claro que tenía la intención mental requerida para privar a otro de su propiedad.
Due process is required only when the state seeks to deprive a person of life, liberty, or property.
El debido proceso se aplica sólo cuando el gobierno busca privar a una persona de su vida, su libertad o sus propiedades.
But it does say, several times... that "no person shall be deprived of life, liberty or property...
Pero sí dice, en varias ocasiones, que "no se privará a nadie de vida, libertad ni propiedad,
When you slew the great Lurhan you deprived me of my rightful property.
Cuando mataste al gran Lurhan, me privaste de mi legítima propiedad.
The law says, you deprived your mistress of her property – I mean, you.
La ley dice que privaste a tu ama de su propiedad… Y con ese término me refiero a ti.
These lofty persons understood well how to deprive plain citizens of their property when the property was worth the trouble.
Esas encumbradas personas sabían bien cómo privar a un individuo de sus propiedades cuando éstas valían la pena.
I'm happy to guarantee that none of the participants will be brought to trial, that none will be deprived of his magistracy, province, estates or entitlements.
Puedo garantizarte que ninguno de los participantes irá a juicio, que ninguno será privado de su magistratura, provincia, propiedades o títulos.
One of your loyal subjects, a man who has no means to defend himself, is being deprived of his property and life.
Uno de sus leales súbditos, un hombre que no cuenta con medios para defenderse por sí mismo, va a ser privado de su propiedad y de su vida.
Deprived of his library and access to his research archives, the aging philosopher now retired to property in Chalkis which he had inherited from his father.
Privado de su biblioteca y del acceso a sus archivos personales, el profesor se retiró a una propiedad en Calcis, que había heredado de su padre.
A servant owned by whoever lost. Each of them could rule out five names, choosing from their most loyal and devoted servants, so as not to be deprived of a person close to their hearts.
Un criado propiedad del contrincante, aunque excluyendo cinco nombres que cada uno de los dos elegiría entre sus más fieles y apreciados para no tener que privarse de personas queridas. »Parisatis los había elegido ya;
they had no wish to lead the sort of life their father wanted them to lead and, though he had divided his estates among them, saw no reason why they should be deprived of the large income his writings brought in.
no tenían el menor deseo de llevar la vida que su padre quería que llevaran y, aunque él había dividido sus propiedades entre ellos, no veían razón para que los privaran de las grandes entradas que producían sus escritos.
He said it was their intention to show the Court that by being deprived of their ownership of this land, the stockholders of the corporation stood to lose a minimum of ten million dollars, so that should be the price the government should pay.
Dijo que era su intención demostrar al Tribunal que, al verse privados de su propiedad de esas tierras, los accionistas de la sociedad podían sufrir una pérdida de diez millones de dólares como mínimo, y que por tanto éste era el precio que el gobierno tenía que pagar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test