Translation for "depicted are" to spanish
Translation examples
show, in human terms, the consequences of any realistic depiction of violence to its victims and perpetrators;
- indicar, en términos humanos, las consecuencias de la violencia representada de manera realista para las víctimas y los autores de la violencia;
The suffering so expressively portrayed in the mural depicting war brings to mind the United Nations crucial responsibility in containing the risk of armed conflict.
El sufrimiento representado de forma tan expresiva en el mural sobre la guerra nos recuerda la responsabilidad crucial de las Naciones Unidas de contener el riesgo de conflicto armado.
And made all the effort worthwhile was the magnificent response from the visitors who appreciated every aspect depicted in the tableau.
Toda la labor realizada valió la pena por la magnífica respuesta de los visitantes, que valoraron cada aspecto representado en el cuadro.
Drawing 5: Five stylized female figures wearing headscarves, with facial features depicted as a star and a crescent moon.
Viñeta 5: Cinco figuras estilizadas de mujeres con pañuelos en la cabeza y los rasgos faciales representados con una estrella y una media luna.
Estimates indicate that millions of images of child abuse circulate on the internet, depicting tens of thousands of individual children, and these images are increasingly shocking.
Se estima que hay millones de imágenes de abuso infantil que circulan en la Internet, en las que están representados decenas de miles de niños y esas imágenes son cada vez más chocantes.
The purpose of criminalisation is not just to protect the depicted child from violation, but also children in general.
El objetivo de la tipificación no es solo proteger de la violación al niño representado, sino proteger a la niñez en general.
39. The Government Performance Project analysis proceeded from the following assumptions (inherent in the model depicted in the figure):
El análisis del Proyecto de evaluación del desempeño del sector público se realizó sobre la base de las siguientes premisas implícitas en el modelo representado en el gráfico:
The upper part of the design depicts a golden circle surrounded by the ring-shaped elements (illustration attached).
En la parte superior de la composición está representado un círculo dorado, al que rodean las figuras circulares (se adjunta un dibujo).
They are graphically depicted in two sections:
Están representadas gráficamente en dos secciones:
He was depicted in a bas-relief sporting a moustache.
Estaba representado, con bigote, en un bajorrelieve.
He stared, horrified, at the two figures depicted there.
Contempló horrorizado la pareja representada;
“Nature,” depicted as female, was in love with purusha.
La «naturaleza», representada como una hembra, estaba enamorada del purusha.
Khalu disapproved of the way Islam was depicted.
Khalu no aprobaba la forma en la que el Islam estaba representado.
Why these stags with their horns depicted in the act of bellowing?
¿Por qué esos ciervos con sus cornamentas, representados mientras braman?
Mercury: as depicted by its most ancient alchemical symbol.
El mercurio, representado por su símbolo alquímico más antiguo.
Now he saw that the objects depicted were--unnatural.
Fijándose más, vio que los objetos representados no eran… naturales.
Except that this depiction of Avalokiteshvara was not as a man, but a young boy.
Pero en este caso Avalokiteshvara no había sido representado como un hombre sino como un niño.
We had talked about the imagery of the incidents depicted in the tapestries.
Habíamos estado hablando de las imágenes e incidentes representados en los tapices.
Many of the indicators are amenable to remote sensing and thus are depicted on satellite images.
Muchos indicadores pueden ser objeto de teleobservación y, por lo tanto, se representan en imágenes satelitales.
Many of these stamps depict United Nations programmes and activities in the country of issue.
En muchos de esos sellos se representan programas y actividades ejecutados por las Naciones Unidas en el país emisor.
They are decorated with carved posts and panels depicting the ancestry and history of the clan.
Están decorados con postes y paneles tallados que representan el linaje y la historia del clan.
Negative stereotypes depicting ethnic minorities as "uncivilized" were profoundly embedded in Government policies.
Los estereotipos negativos que representan a las minorías étnicas como "incivilizadas" están profundamente arraigados en las políticas gubernamentales.
The Figure 3 below depicts the main electronic waste traffic routes in Asia.
A continuación, en la figura 3, se representan las principales rutas de tránsito de los residuos electrónicos en Asia.
57. The drawings depicting persons other than Muhammed do not contain any general references to Muslims.
Las viñetas que representan a personas distintas de Mahoma no contienen ninguna referencia general a los musulmanes.
56. As mentioned in point 3.2 above, according to the heading, the drawings in the article depict Muhammed.
Como se ha mencionado en el punto 3.2 supra, de acuerdo con el título las viñetas del artículo representan a Mahoma.
Furthermore, such processes tend to use symbols and memory to depict or refer to communities as monoliths.
Además, en esos procesos tienden a utilizarse símbolos y recuerdos que representan o se refieren a las comunidades como si fueran entidades monolíticas.
Those lines depict a coastline.
Estas líneas representan las costas.
Some depict the whole creature.
Otros representan a toda la criatura.
Only when he aims a lamp on them does he see what they depict.
Al enfocarlas con una lámpara ve lo que representan.
Volcanoes are usually depicted in dark colors, but Vesuvius is green;
Habitualmente, los volcanes se representan con colores oscuros. El Vesubio es verde.
Higher up, the Hall of the Meridian is covered in frescoes depicting the four winds.
Más arriba, la sala del Meridiano está cubierta de frescos que representan los cuatro vientos.
Pottery figurines have been found that depict people sitting on big metates.
Se han encontrado figurillas de barro que representan personas sentadas en metates grandes.
The three others and I were depicted as only in it for the money. Of course.
Nos representan a mí y a las otras tres chicas de la película como si no quisiéramos otra cosa que ganar dinero. Evidentemente.
Muralists depict the clash of cavalry with lances thrusting, sabers slashing.
Los muralistas representan el choque de la caballería con las lanzas por delante y repartiendo mandobles a diestro y siniestro.
They were carved by Hidari Jingoro in the seventeenth century and are believed to depict man’s life cycle . . . well, all the panels depict the life cycle, only the second one includes the wise monkeys.
Los hizo Hidari Jingoro en el siglo XVII, y se cree que representan el ciclo de la vida humana…, bueno, todos los paneles representan el ciclo de la vida, los monos sabios figuran solo en el segundo.
They are depicted with animal heads to show that they exist in two different worlds at once.
Se representan con cabezas de animal para mostrar que existen en dos mundos distintos al mismo tiempo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test