Translation for "denaturalizations" to spanish
Denaturalizations
Translation examples
In particular, the question of the extent to which the rights and duties of the new State and the predecessor State differed from the usual rules on naturalization and denaturalization should be examined.
En particular, debe examinarse hasta qué punto los derechos y obligaciones del nuevo Estado y del Estado predecesor se apartan de las normas usuales sobre naturalización y desnaturalización.
25. Hindu extremism, on the other hand, is a flagrant manifestation of intolerance which seems to be explained by the denaturalization of the Hindu religion and its exploitation for political purposes.
25. Por lo que respecta al extremismo hindú, se trata de una manifestación flagrante de intolerancia que parece explicarse por una desnaturalización de la religión hindú y su explotación con fines políticos.
Sometimes different terms are used to distinguish between the deprivation of nationality acquired by birth (denationalization) and the deprivation or cancellation of nationality acquired by naturalization (denaturalization).
A veces se utilizan términos distintos para distinguir entre la privación de la nacionalidad obtenida por nacimiento (desnacionalización) y la privación o revocación de la nacionalidad adquirida por naturalización (desnaturalización).
(b) Denaturalization, which is an option made available under some bilateral conventions between countries of emigration and countries of immigration authorizing emigrants who had acquired the nationality of the host country through naturalization to revert to their nationality of origin if they subsequently establish residency in their country of origin.
b) Desnaturalización: "opción propuesta por algunos convenios bilaterales entre países de emigración y países de inmigración que autorizan a los emigrados que hayan adquirido la nacionalidad del país de acogida por naturalización, a recuperar su nacionalidad de origen si establecen su residencia definitiva en sus países de origen".
It is the intention of the Government of Canada that the War Crimes Program has the ability to take action against individuals who are suspected of committing war crimes or crimes against humanity, by using the most appropriate of six complementary tools: extradition; transfer to the international tribunals; denial of refugee protection; deportation and denaturalization proceedings; denial of access to Canada; and domestic criminal prosecutions.
En consecuencia, el Gobierno del Canadá quiere que ese Programa pueda actuar contra sospechosos de crímenes de guerra o de crímenes de lesa humanidad a través de la utilización de los seis mecanismos complementarios más apropiados: la extradición, el traslado a los tribunales internacionales; la denegación de la protección que se otorga a los refugiados; los procedimientos de deportación y de desnaturalización; la denegación del acceso al Canadá; y el enjuiciamiento interno.
34. In July 2012, the United Nations High Commissioner for Human Rights expressed concern about what appeared to be an accelerating crackdown on human rights defenders through harassments, denial of travel, termination of work contracts, arrests, denaturalization and expulsion from the country.
34. En julio de 2012, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se mostró preocupada por lo que tenía visos de ser una ofensiva cada vez más intensa contra los defensores de los derechos humanos mediante acosos, denegaciones de permisos de viaje, rescisiones de contratos de trabajo, detenciones, desnaturalización y expulsión del país.
The technology became the basis for a joint venture with a German company and became particularly important for the decommissioning and denaturalization of military ammunition such as shells.
Esta tecnología sirvió de base para la constitución de una empresa conjunta con una sociedad alemana, y llegó a ser especialmente importante para la desactivación y desnaturalización de municiones militares tales como las granadas.
The best we can do is to initiate a denaturalization procedure.
Lo mejor que podemos hacer es poner en marcha un procedimiento de desnaturalización.
Denaturation of muscle protein.
Desnaturalización de la proteína muscular.
The denaturalization and deportation proceedings take place in a civil court.
Los procedimientos de desnaturalización y deportación se llevan a cabo en un tribunal civil.
There are some new laws being drafted that will effectively denaturalize all Jews in Germany.
Se están redactando unas leyes cuya aplicación acarreará la desnaturalización definitiva de todos los judíos que viven en Alemania.
He had come to treat them with his new technique-a partial heat-denaturing of the affected nerve.
Había ido a Groenlandia con el fin de tratarla con su nueva técnica, una desnaturalización térmica parcial del nervio sensitivo.
Why, that most die very quickly of denaturation of brain protein-coagulation, in other words, like hard-boiling an egg.
—Bueno, la mayoría muere debido a la desnaturalización de la proteína cerebral…, coagulación, en otras palabras. Como cuando se hierve un huevo, ¿entiende?
The treatment, I believe, must take that into account, and, if I am right, there will be no more denaturation…But I have no human beings on whom to experiment.
Creo que el tratamiento debería tener en cuenta esto, y si estoy en lo cierto no se producirán más procesos de desnaturalización; pero no dispongo de seres humanos con los que experimentar.
Only an appreciation of nature as a collection of specific threatened habitats, rather than as an abstract thing that is “dying,” can avert the complete denaturing of the world.
Solo la apreciación de la naturaleza como una suma de hábitats específicos amenazados, más que la noción de algo abstracto que «se está muriendo», puede impedir la absoluta desnaturalización del mundo.
Joseph Heller had figured out a way of outdoing the actuality, employing the illogic of modern warfare as a metaphor for the more general denaturing of American reality.
Joseph Heller había descubierto un modo de superar a la actualidad, empleando la ilógica de una guerra moderna como una metáfora de la desnaturalización más general de la realidad norteamericana.
Contamination was managed primarily through serialization, heat denaturation, enzymatic digestion, screening, repeated analysis, ultraviolet irradiation, iodinizing irradiation, use of controls and samples taken from a healthy volunteer.
La contaminación se manejaba básicamente con la serialización, la desnaturalización por calor, la digestión enzimática, los análisis repetidos, la radiación ultravioleta, el empleo de controles y muestras tomadas de un voluntario sano.
A notebook, written up at the Manchester Jarvis, while he was still a trainee, of his 'experiments' with grilled steak, listing times, temperatures, results, his keen observations regarding the Maillard reactions, the denaturing and coagulation of muscle protein.
Un cuaderno lleno de las notas que hizo en el Jarvis de Manchester, cuando todavía era un estudiante en prácticas, de sus «experimentos» con la cocción de la carne a la parrilla, donde había elaborado listas de los tiempos, las temperaturas, los resultados, sus meticulosas observaciones de las reacciones de Maillard, la desnaturalización y la coagulación de las proteínas musculares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test