Translation examples
verb
Demanding something is very different from calling for something.
Exigir algo es muy distinto a pedir algo.
If the Secretariat was unable to respond, he would demand an investigation.
Si la Secretaría no puede responder, pedirá que se haga una investigación.
The man and the woman have the right to demand the dissolution of marriage.
El hombre y la mujer tienen derecho a pedir la disolución del matrimonio.
Their economic dynamism has prompted them to demand political participation.
Su dinamismo económico los ha llevado a pedir la participación política.
The victim also has a right to demand compensation for the unearned profit.
La víctima también tiene derecho a pedir indemnización por lucro cesante.
So, in demanding more of the United Nations, we must also demand more of ourselves.
Así pues, al pedir más de las Naciones Unidas, debemos pedir también más de nosotros mismos.
It may demand information on prisoners and access to corrections records.
Puede pedir información sobre los reclusos y acceder a sus expedientes.
The victim has a right to demand also the compensation of the unearned profit.
La víctima también tendrá derecho a pedir indemnización por lucro cesante.
It suppressed Sindhis for demanding self-determination and butchered Mohajirs for demanding the restoration of their fundamental human rights.
Ha suprimido a los Sindhis por pedir la autodeterminación y masacrado a los Mohajirs por pedir que se restablecieran sus derechos humanos fundamentales.
Demand necessary information from the citizens;
- Pedir la información necesaria a los ciudadanos;
No-one will demand justice.
Nadie pedirá justicia.
I can demand reparation!
Puedo pedir daños y perjuicios.
Any ransom demands?
¿Tienes el teléfono para pedir rescate?
Should I demand big?
¿Debería pedir mucho?
I may demand an investigation.
Pediré una investigación.
"Ask"? We demand.
"¿Pedir?" Lo Exigimos.
How much should I demand?
¿Cuánto debería pedir?
Just meets my demand
Todo lo que puedo pedir
Does it demand that too much?
¿Es pedir demasiado?
I demand a trade.
- Voy a pedir un traspaso.
To demand more is unrealistic.
Pedir más es poco realista.
Était-ce trop demander ?
¿Era demasiado pedir?
– C’est beaucoup demander, monsieur.
—Eso es mucho pedir, señor.
“You’re in no position to be making demands.
—No estás en condiciones de pedir nada.
Que demander de plus ?
¿Qué más puedo pedir?
“He’ll demand a review.”
Pedirá una revisión del caso.
To demand is not necessarily to receive.
Pedir no significa obtener.
 Je vais tout vous demander.
Os lo voy a pedir todo.
Que peut-on demander de plus ?
¿Qué más se puede pedir?
noun
Demand-based estimates of the global demand for seeds
Estimaciones de la demanda basadas en la demanda mundial de semillas
When demand is low, so is the demand (and price) for secondary sources.
Cuando la demanda es escasa, también lo es la demanda (y el precio) de las fuentes secundarias.
These demands are:
Estas demandas son:
The demand, response:
La demanda, responde:
God demands it, art demands it.
- Dios demanda, el arte demanda.
Demand and supply.
Oferta y demanda.
That's demand.
Eso es demanda.
Fulfill our demands
Satisfagan nuestra demandas
Sir, a small demand before a big demand.
Señor, una pequeña demanda antes de una gran demanda.
II demande si...
Il demande si...
Her demand are our demands!
¡Sus demandas son nuestras demandas!
- Demand's high.
- La demanda es alta.
Supply and demand, supply and demand!
¡La oferta y la demanda, la oferta y la demanda!
“And that is your last demand?” “That is my last demand.”
—¿Es ésa su última demanda? —Es mi última demanda.
demanded the other.
demandó el otro-.
the driver demanded.
me demanda le chauffeur.
the Kommandant demanded.
demandó el Kommandant.
This is the courtroom of demand.
Es el tribunal de la demanda.
They need the demand.
Necesitan que haya demanda.
demanded the doctor.
demandó el doctor.
‘The passengers’ demands?
—¿Demandas de los pasajeros?
verb
Demanding a lot more will be more destructive than constructive.
Exigir mucho más sería más destructivo que constructivo.
(c) Demand accountability for perpetrators;
c) Exigir la rendición de cuentas de los autores;
It does not demand too much of anyone.
No exigirá demasiado a nadie.
We must demand value.
Debemos exigir calidad.
Demands must be made of the aggressor, not of the victim.
Es al agresor al que se le debe exigir y no al agredido.
According to Kuwait, to demand the abolition of the death penalty is to demand something that is incompatible with sharia and thus with the State's general system of law.
Según Kuwait, exigir la abolición de la pena de muerte es exigir algo incompatible con la sharia y, por tanto, con el ordenamiento jurídico general del Estado.
These will make heavy demands on its time and resources.
Eso exigirá mucho de su tiempo y sus recursos.
Allow me to demand justice.
Permítaseme exigir justicia.
This demands patience, persistence and perseverance.
Ello exigirá paciencia y perseverancia.
The victim may demand damages.
La víctima puede exigir una indemnización.
Demanding, demanding, letters, tears.
Exigir, exigir, cartas, lágrimas.
- You demand nothing.
- No exigirás nada.
You can demand it.
Lo puedes exigir.
"Demand an exam"?
¿"Exigir un examen"?
He can demand away.
Puede exigir mucho.
Demanding his return.
Exigirá su regreso.
We should demand that...
Debemos exigir que...
Demand a recount!
- ¡Exigir un recuento!
You can demand respect!
Pueden exigir respeto.
We can't make demands.
No podemos exigir.
Because I demand it.
Ya que te lo exigiré.
Am I to demand more?
¿Tengo que exigir más?
The Tinamou will demand it
El Tinamú lo exigirá.
-demand their liberation?
—… exigir su liberación?
But why demand congratulation?
Pero ¿por qué exigir felicitaciones?
“You can’t demand that!”
-¡No puede exigir eso!
Demand your resignation?
¿Exigir tu dimisión?
But I am prepared to demand.
Pero estoy dispuesto a exigir.
I shall demand it of the Tlulaxa!
¡Se los exigiré a los tlulaxa!
You are in no position to make demands.
—No estás en situación de exigir nada.
verb
Peace in Colombia will demand very substantial investments in social sectors and infrastructure in the zones of conflict.
La paz en Colombia demandará inversiones de gran magnitud en áreas sociales y de infraestructura en las zonas de conflicto.
Reiteration to France of the resolute rejection of its decision to resume nuclear testing, with a demand that the decision should be reconsidered;
Reiterar a Francia el más firme rechazo a su decisión de reanudar los ensayos nucleares y demandar la reconsideración de dicha decisión.
It is understood that the relatives of the victim can pardon the murderer or demand the payment of diyah (blood money) instead.
El Representante Especial entiende que los parientes de la víctima pueden perdonar al asesino o demandar un pago (precio de la sangre) en vez de la ejecución.
The international community should demand no less.
Es lo menos que puede demandar la comunidad internacional.
Poor and small countries are rightly entitled to be present on the Council and to demand that it follow equitable and transparent procedures in its activities.
Los países pobres y pequeños tienen, con justeza, todo el derecho a reclamar estar allí presentes y a demandar procedimientos equitativos y transparentes en sus labores.
The new legislation accords a woman the right to demand that the employer give her written justification for her dismissal.
La nueva legislación da a la mujer el derecho de demandar al empleador que le comunique por escrito el motivo de su despido.
3. To demand that the "floor" principle be strictly maintained at its current levels.
3. Demandar el estricto mantenimiento del principio de "piso" en sus niveles actuales.
3. Demand from Health Ministers comprehensive health care for female sex workers and respect for confidentiality;
3. Demandar a los Ministros de Salud atención integral de la salud de las trabajadoras sexuales y respeto a la confidencialidad.
Demanding that training in the gender perspective be made compulsory at all levels of State coordination.
155. Demandar que la capacitación en la perspectiva de género sea obligatoria en todos los niveles de coordinación estatal.
Hence, it was legitimate to demand that they integrate the rules of the non-proliferation regime into their practices.
De ahí que sea legítimo demandar que esos Estados incorporen en sus prácticas las normas del régimen de no proliferación.
I'll demand my money back.
Demandare que me devuelvan mi dinero.
- but can't you demand that...
- ¿pero no puede demandar que...?
Demanding justice is not insolence.
Demandar justicia no es insolencia.
What territories will he demand?
¿Qué territorios demandará?
You got to start putting some demands out there.
Tienes que demandar algo.
- It'll demand a coordinated effort.
- Demandará un esfuerzo coordinado.
I will demand restitution!
Demandaré una restitución.
When fate demanded.
Cuando el destino lo demandara.
I'm going to demand a raise.
Demandaré un aumento.
- If do... demand your responsibility.
- Si lo hago... demandaré tu responsabilidad.
Demanding an eighth electoral dignity. Quite bold!”
Demandar un octavo electorado… ¡Mis respetos!
Who am I to demand that all this not be, when He has said it?
¿Quién soy yo para demandar que no sea así, cuando Él lo ha dicho?
Demanding anything he likes of me, each time.
Y cada vez, demandará de mí alguna cosa.
But then my lungs began to demand oxygen, and I surfaced.
Pero mis pulmones comenzaron a demandar oxígeno, y emergí.
We always thought it meant like the asking kind of demand.
Siempre habíamos creído que venía de «demandar» en su sentido de «preguntar».
You’ve no writ over me, and I can demand personal justice.
No tienes poder sobre mí, y puedo demandar que se me conceda justicia personal.
He may even appear at our house someday and demand
Quizás algún día se presente en nuestra casa y venga a demandar...
verb
Transfer of beneficiary's right to demand payment
beneficiario a reclamar el pago
They have every right to demand the attention of international organizations and donor countries.
Tienen todo el derecho de reclamar la atención de las organizaciones internacionales y de los países donantes.
Cessation of right to demand payment
Extinción del derecho a reclamar el pago
D. Cessation of right to demand payment
D. Extinción del derecho a reclamar el pago
They demanded to meet with President Johnson-Sirleaf regarding the payment of benefits.
Exigieron entrevistarse con la Presidenta Johnson-Sirleaf para reclamar el pago de prestaciones.
Every defendant has the right to demand compensation.
Todo acusado tiene la facultad de reclamar daños de intereses.
demand payment . 72 - 74 18
beneficiario a reclamar el pago 72 - 74 18
Are you gonna make a demand?
¿Vas a reclamar?
I'm not demanding anything of anybody, Elijah!
¡No voy a reclamar nada de nadie, Elijah!
Of course she will. Her public will demand it.
Claro que sí, su público la reclamará.
No promises, no demands, mands, mands, mkay?
Sin promesas, sin reclamar, mkay?
Demanding more and more pleasure.
Como si siempre reclamara más placer.
You! Do you dare to demand respect?
¿Vos os atrevéis a reclamar respeto?
- and I'm going to demand that--
- y voy reclamar que...
Do you want to make demands?
¿Quiere reclamar algo?
Someone demanding to sit in it.
Alguien que la reclamara para sentarse.
Then you'll be able to demand a reward.
Entonces será cuando podréis reclamar vuestra recompensa.
The fact is, he’s the one who should be making demands.
De hecho, es él quien debería reclamar.
Why would she demand Imona’s life?
¿Por qué iba a reclamar la vida de Imona?
They were going to demand a punctual report from him.
Le iban a reclamar su informe con puntualidad.
And one of the lessons was to demand the respect that was her due.
Y una de las lecciones era que debía reclamar el respeto que se merecía.
‘I should demand royalties,’ Craig said. ‘A wage.’
—Debería reclamar derechos de autor. Un salario.
How can you demand compassion from the enemy when…?
¿Cómo se puede reclamar compasión al enemigo cuando…?
even this, it seemed to her, was yet another way for Shan to demand attention.
en Shan eso, le pareció, era una manera más de reclamar atención.
“Is all this happening only because I have demanded legitimate rights for my people?”
—¿Todo esto, simplemente por reclamar los derechos legales de mi gente?
And Jokin, gesturing as if to demand proprietary rights over the conversation:
Y Jokin, haciendo ademán como de reclamar para sí los derechos de propiedad de la conversación:
Have the parents changed or is it the young who have learned to demand their rights?
¿Han cambiado los padres, o es que los jóvenes han aprendido a reclamar sus derechos?
3. On-demand;
3. Facilitación de datos a solicitud de los interesados;
(a) Respond to country demand;
a) Respondan a las solicitudes del país;
(a) Programme country demand;
a) Las solicitudes de los países en que se ejecutan programas;
:: Translation on demand.
:: Traducción a solicitud del interesado.
:: No one had demanded protection
:: No ha habido solicitudes de protección.
Printing on demand
Impresión de documentos a solicitud de los interesados
Treatment demand
Solicitudes de tratamiento
Any demand for the opening of these sites is tantamount to demanding the Democratic People's Republic of Korea to disarm itself.
Toda solicitud de apertura de esos lugares equivale a una solicitud de que la República Popular Democrática de Corea se desarme.
Demands for support continue unabated.
Las solicitudes de apoyo no cesan.
Such a demand is sacred.
Tal solicitud es sagrada.
then I can come back by popular demand.
Entonces, volveré a solicitud del público.
I'm getting demands from Washington, ma'am.
Estoy recibiendo solicitudes de Washington, señora.
A list of artist's demands.
Una lista de solicitudes del artista.
There's got to be a ransom demand.
Ellos harán una solicitud de rescate
-It's like a list of artist's demands.
Es una lista de solicitudes del artista.
I officially demand you you withdraw your order.
Oficialmente le exijo usted retira su solicitud.
Our demands are simple.
Nuestras solicitudes son sencillas.
Honor demanded I make the request!
Exigí hacer la solicitud de honor!
Has there been a ransom demand?
¿Ha habido alguna solicitud de rescate?
A demand for justice.
Una solicitud de justicia.
A simple demand, wasn’t it?
Una solicitud bien sencilla, ¿verdad?
Automatiquement, il fit une demande.
Automáticamente entregó una solicitud.
It was as if he’d prepared himself for this demand.
Era como si estuviese preparado de antemano para aquella solicitud.
Then: "George, was there a time limit on that demand?"
Entonces: —George, ¿había algún límite de tiempo en esa solicitud?
The fellow does not demand it. He asks. He makes a polite request.
Él no me lo exige. Me lo pide, con educada solicitud.
Tell the bugger exactly: It’s not a request, it’s a demand!
Dígale a ese cretino exactamente esto: ¡No es una solicitud, es una exigencia!
You will understand that I have no option but to comply with this demand.
Comprenderán que no tengo más opción que satisfacer dicha solicitud.
Written documentation and a video are available on demand.
Quien lo desee puede solicitar documentación escrita y un vídeo al respecto.
(ii) Avoiding competitive and uncoordinated resource demands to donors;
ii) Evitando solicitar recursos por concurso y no coordinados a los donantes;
The number of workers was as demanded by the Iraqi Client from time to time.
El número de trabajadores sería el que solicitara periódicamente el cliente iraquí.
The right to demand divorce
Derecho a solicitar el divorcio
The unreasonable demands were also revealed in the indecisive way the team once abandoned the requested sampling and then demanded it again.
Lo poco razonable de sus exigencias se puso de manifiesto en la forma indecisa en que el equipo dejó de solicitar el muestreo que habían pedido y que luego lo volvieron a solicitar.
Abortion was available on demand up to the twelfth week of pregnancy.
Se puede solicitar abortos hasta la duodécima semana de embarazo.
(b) Living conditions in which the tenant may demand that they be improved;
Las condiciones que debe reunir un inquilino para solicitar una mejora;
So now you say that you will demand the recordings be handed over.
Pero no ha respondido si tiene intención de solicitar los videos.
From a respected warrior to demanding payment for lodging.
De ser un respetado guerrero a solicitar un pago por alojamiento.
And I will demand a full inquiry takes place into the affairs of this heathen island.
Y solicitaré una investigación completa Sobre los asuntos de esta isla salvaje.
You're in no position to make any demands.
No está en posición de solicitar nada.
The Kempeitai (Japanese Military Police) will demand for him.
La Kempeitai lo solicitará.
It took a lot of guts, demanding to meet in public like that.
Hay que tener muchos huevos para solicitar una reunión en público así.
You can't even demand sexual favours from employees.
Ni siquiera puedes solicitar favores sexuales a los empleados.
Well, Mr. Litt, seems I won't be demanding a new point person after all.
Bueno, señor Litt, parece que no solicitaré una nueva persona que me represente después de todo.
She has the right to demand a natural death.
Tiene derecho a solicitar muerte natural.
If Mr. Perez refuses to cooperate, the people demand that he be promptly incarcerated.
Si el Sr. Pérez se rehúsa a cooperar la Fiscalía solicitará que sea encarcelado, sin demora.
They demanded instead of asked.
Exigían en lugar de solicitar.
I think DCS Templer will demand it.
—Creo que es lo que solicitará la comisaria Templer.
By what authority did I demand a scramble code?
¿Qué me autorizaba a solicitar un código de desmodulación?
It would have been the same if I had demanded tumblebugs or crocodiles.
tanto le importaba que solicitara escarabajos peloteros o cocodrilos.
Who, in all fairness, could demand its restitution?
¿Cómo se podía solicitar su restitución conforme a la justicia?
With Sublatus as a hostage we may demand a hearing and get it.
Con Sublatus como rehén podemos solicitar audiencia y conseguirla.
You must, therefore, pardon the freedom with which I demand your attention;
Por lo tanto, perdóneme que tome la libertad de solicitar su atención;
There was a deputation of local businessmen to demand more foot patrolmen.
Una delegación de comerciantes de la zona quería entrevistarlo para solicitar más vigilancia policial.
"We can't demand a retraction. We can't show them our tests or prove anything.
No podemos solicitar una retractación, exhibir nuestras pruebas, o demostrarles nada.
These demands are not new.
Estas exigencias no son nuevas.
UNISFA rejected this demand.
La UNISFA rechazó esta exigencia.
Recognition of the demands of sustainability
Reconocimiento de las exigencias de la sostenibilidad
Israel has not complied with that demand.
Israel no ha cumplido esta exigencia.
Demands accompanied by threats
Exigencias acompañadas de amenazas
This demand goes ignored.
Aún no se ha satisfecho esa exigencia.
- View on environmental demands
- Opinión sobre las exigencias ecológicas
“the proliferation of protectionist demands, many of them under the guise of demands for fair trade and a level playing field”.
“la proliferación de exigencias proteccionistas, muchas de ellas disfrazadas como exigencias en aras de un comercio justo y en condiciones de igualdad.”
These are legitimate demands.
Esas son exigencias legítimas.
A demand, actually.
Una exigencia, mejor.
Oh, yeah, demands.
Ah, sí. Exigencias.
- We have several demands.
- Tenemos varias exigencias.
We have three demands.
Tenemos tres exigencias.
Any other demand?
¿Alguna otra exigencia?
Demands during lovemaking. Demands that leave you unsatisfied.
Exigencias mientras hacen el amor, exigencias que la dejan insatisfecha.
They increase their demands.
Aumentan las exigencias.
It's a demand.
Es una exigencia.
- What about the demands?
- ¯Y las exigencias?
Or was it a demand?
¿O era una exigencia?
‘That’s your demand?
—¿Esa es su exigencia?
I have more demands.
Tengo más exigencias.
It is a presumptuous demand.
Es una exigencia presuntuosa.
No demands of surrender.
Ni exigencias de rendición.
Demand and submission.
Exigencia y sumisión.
Or rather a demand.
O más bien una exigencia.
The demands of the work.
Las exigencias del trabajo.
This demand was not complied with.
Los participantes no atendieron esa petición.
Demands for punishment
Peticiones de castigo
This had been one of the demands of the prisoners.
Esta había sido una de las peticiones de los prisioneros.
Demands for such assistance are growing.
Esas peticiones de asistencia van en aumento.
Demanding for separation
una petición de separación
Extortion or solicitation: the demanding of a bribe, whether or not coupled with a threat if the demand is refused.
c) Extorsión u ofrecimiento de servicios: la petición de un soborno, vaya o no acompañada de una amenaza si se deniega la petición.
Surely that is not an unreasonable demand.
No cabe duda de que no es una petición irrazonable.
This is not an extreme demand.
No es una petición exagerada.
These are not outrageous demands.
Estas no son peticiones descabelladas.
We make our demands.
- Hicimos nuestras peticiones.
Some steep demands.
Algunas peticiones excesivas
Make a demand.
Haz una petición.
A small demand.
Una pequeña petición.
- Another impossible demand!
- Otra torpe petición.
- No more demands.
No más peticiones.
I got some demands!
Tengo algunas peticiones.
Still no demands?
¿Siguen sin peticiones?
Tell them your demands.
Comuníqueles sus peticiones.
I accepted his demands.
Acepté sus peticiones.
This is not a plea. This is a demand.
Esto no es una petición.
Not ransom demands;
No eran peticiones de rescate;
They make unanimous demand!
-¡Han sido unánimes en su petición!
“What are your demands?”
—¿Cuáles son sus peticiones?
There were no second demands.
No había segundas peticiones.
Another demand for money.
Otra petición de dinero.
Now I have a demand of my own.
Y tengo una petición.
‘What about the demand for the inspection?’
—¿Y la petición de inspección?
Your demand is most reasonable.
Su petición es muy razonable.
That is the only way for our Organization to meet the diverse and many demands placed on it.
Esa es la única forma en que nuestra Organización podrá satisfacer los múltiples y diversos requerimientos que se le plantean.
Demands for extradition to stand trial or to serve a sentence
Requerimiento de entrega de una persona
If payment is not made, the individual is sent a demand, and if necessary a second demand, for the sum concerned, raised by an amount prescribed by statutory provisions.
En caso de incumplimiento del pago, se envía un requerimiento y en caso necesario un segundo requerimiento solicitando la suma en cuestión, con el recargo que prescriben las disposiciones reglamentarias.
We are certain that the Court will be equal to the task of responding to these demands.
Ciertamente, la Corte estará a la altura de tales requerimientos.
3. The demand for extradition must contain:
3. El requerimiento de entrega deberá contener:
In preparing it, the Security Council responded to the demands of the great majority of Members of this Organization.
Para lograr ello, el Consejo respondió a los requerimientos formulados por la gran mayoría de la membresía de esta Organización.
If these demands are not followed by payment, a writ of execution is served.
Si tras estos requerimientos no se obtiene el pago, se expide un mandamiento de ejecución.
Fulfilling demands for the extradition of foreign nationals
Cumplimiento del requerimiento de entrega de un ciudadano de un Estado extranjero
Present-day realities and needs demand this of us.
Las realidades y los requerimientos actuales nos comprometen en ese sentido.
Then it would make increasingly large demands on the body.
Entonces se harían cada vez más grandes los requerimientos del cuerpo.
She's let go of a lot of her wedding demands, but she does feel like my new position...
Ella pasó por alto un montón de sus requerimientos para la boda, pero ella siente como si mi nueva posición...
Unable to meet his demands, some people kind of lose their motivation
Algunos pierden la motivación, incapaces de cumplir sus requerimientos
Sir...if we can't fulfill their demands then what will the government's stance be?
Señor, si no podemos cumplir con sus requerimientos, Entonces, ¿cuál es la posición del gobierno?
You lower the body temperature, you decrease metabolic demands
Si bajas la temperatura del cuerpo disminuyes sus requerimientos metabolicos
Lindsay wasn't interested in going there. She said the demands of her job made a relationship impossible.
Lindsay no estaba interesada, decía que los requerimientos de su trabajo hacían imposible una relación.
Give the president a list of your demands.
Dadle al presidente una lista de requerimientos.
The people are rising to the demands that I have made on them.
El pueblo se ha movilizado ante el requerimiento que hice.
Made my demands for red and green MMs only... And for tea to be made with milk from a male Yak.
Hice mis requerimientos por solamente mms rojos y verdes... y para hacer te ...con leche de macho Yak
“You didn’t make a demand.
No hiciste un requerimiento.
She was drunk with all the demands made upon her.
Estaba ebria con todos los requerimientos de que era objeto.
His demands were starting to get on her nerves.
Sus requerimientos empezaban a irritarla.
And there have already been demands that those laws be upheld.
Yya ha habido requerimientos de que esas leyes sean observadas.
We are strong, so his demand—whatever it is—matters not.
Somos fuertes, así que su requerimiento, sea cual sea, no importa.
By God, he gave them a jolt with his demand on the gold payment.
Por Dios que les dio una buena sacudida con su requerimiento de que se volviese al patrón oro.
he in turn was obliged to provide the king with taxes, and supply an army on demand.
este, a su vez, estaba obligado a transferir unos tributos al rey y a facilitarle un ejército a requerimiento del monarca.
Joan ran back to Framenors and told Brother Berenguer of the king’s demand.
Joan volvió corriendo a Framenors y trasladó el requerimiento real a fra Berenguer.
Examination of demand and accompanying
Examen de la reclamación y de sus
Demand . 112 - 117 27
Reclamación 112 - 117 28
Examination of demand and accompanying documents
Examen de la reclamación y de sus documentos adjuntos
Notice of demand
Notificación de la reclamación
B. Examination of demand and payment
B. Examen de la reclamación y pago de la misma
A. Demand by beneficiary
A. Reclamación del pago por el beneficiario
Commends the use of the 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees, as appropriate, in transactions involving demand guarantees.
Recomienda la utilización de la versión revisada de 2010 de las Reglas Uniformes relativas a las garantías pagaderas a su reclamación, cuando proceda, en las operaciones relacionadas con garantías pagaderas a su reclamación".
And if your demand is reasonable, I have no problem with that.
Si la reclamación es razonable, no duden que lo atenderé.
Your demands shall be fully met.
Sus reclamaciones serán complacidas totalmente.
Yes, a final demand for your rent.
Sí, una reclamación del alquiler.
Liebskind's demand has no legal basis, and you know it.
Por tanto, la reclamación de Liebskind no tiene ningún fundamento, Vd. lo sabe.
He hasn't made any demands so far.
No ha hecho reclamación alguna.
We are meeting here because we are considering Mrs. Khanna's demands.
Estamos reunidos aquí porque tenemos en cuenta las reclamaciones de la Señora Khanna. ¿Tener en cuenta?
Madam, you have ignored our demands.
"Habéis ignorado nuestras reclamaciones".
And wherein that your demands are just, You shall enjoy them.
Todas vuestras reclamaciones que parezcan justas serán atendidas.
Besides, to be demanded of a sponge!
Y, además, ¿qué reclamaciones me puede hacer una esponja?
And wherein that your demands are just,
allí, todas vuestras reclamaciones que parezcan justas, serán atendidas;
“Concerning his demands.”
—¿Respecto a sus reclamaciones?
the just demands of one family on the other.
por la otra, la justa reclamación de una familia.
Talk to Hoban. The demand is not my idea.
Hable con Hoban. Esa reclamación no es idea mía.
His lawyer sent it back with an angry demand.
Su abogado lo devolvió con una reclamación furiosa.
Rent got paid only on demand.
El alquiler se pagaba solo tras reclamación.
"Concerning his demands." Blei came to a full halt.
—¿Respecto a sus reclamaciones? Blei se paró en seco.
He went on, “I gather Elsevere will not give in to those demands.”
—Deduzco que Elsevere no accederá a sus reclamaciones —prosiguió.
The demands were read to him in a quick unintelligible language.
Aquellas reclamaciones se las leyeron en un lenguaje rápido e ininteligible.
The case involves a seller's demand for payment of goods under an instalment contract, and the buyer's claim that it should be allowed an offset in damages as the result of an alleged breach of the contract by the seller.
El caso versa sobre la intimación de pago por parte de un vendedor que solicita al comprador que cumpla con el pago de la mercadería en virtud de un contrato de compraventa que estipula entregas sucesivas y el reclamo del comprador, que sostiene que debería recibir una compensación por los daños y perjuicios derivados de un supuesto incumplimiento del contrato por parte del vendedor.
The Lebanon Council of Ministers has served UNRWA with some payment demand notes.
El Consejo de Ministros del Líbano ha ayudado al OOPS con algunas intimaciones de pago.
On 2 November 2006, Federal Administrative Court of First Instance No. 6 issued the author with a demand for full payment of the fine and Arg$ 161,730 in interest and costs.
El 2 de noviembre de 2006, el Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Contencioso Administrativo Federal N.º 6 (el Juzgado) emitió un mandamiento de intimación al pago y remate contra el autor a fin de ejecutar la multa más 161.730,00 pesos de intereses y costas.
They send summons and formal demands.
Ellos mandan intimaciones, cartas de cobro.
Reflect  that, even by giving up the treasure at the first demand, we would not be able to  save our lives.
Reflexione usted que, aun entregándoles la plata a la primera intimación, no salvaríamos nuestras vidas.
says Tausk. Let me hear it again. And it’s true: the voice on the phone is gentle, fresh, not especially assured, almost soothing, in contrast to the words it is enunciating: a final demand, brutal and threatening. At the present moment, it is the content of this message, rather than its form, that interests Tausk.
¿Ah, sí?, dice Tausk, pásamela. La voz al teléfono es en efecto más bien dulce, fresca, no muy segura, casi tranquilizadora, en contradicción con sus intenciones: intimación brutal y conminatoria, que, al margen de su forma, es lo único que interesa a Tausk.
4. To demand that Rwanda and Uganda put an immediate stop to all acts of extortion against the Congolese population.
4. Que exija a Rwanda y a Uganda que pongan fin inmediatamente a todas las exacciones en perjuicio de la población congoleña.
142. The Constitutional Court, through constitutional ruling C-533 of 2008, entrusted Congress with the task of revising the provision on crimes not related to service in the police or armed forces (which resulted in the current wording of article 3, as mentioned above) and declared that the legal provisions on the devastation, looting or arbitrary or improper requisitioning of property and on illegal demands for payments or contributions were enforceable "... outside the framework of the ordinary Criminal Code if the offences were committed against persons and property protected by international humanitarian law. In other words, outside the context of an armed conflict, the military criminal justice system may take cognizance of the acts described in articles 154 to 160 of the draft Military Criminal Code only if a direct and original connection with the mission of the police or armed forces is demonstrated. Otherwise, the acts are to be imputed to the individuals who committed them, the offences with which they are to be charged shall be those defined by applicable ordinary criminal law, and the perpetrators are to be investigated and judged by the ordinary criminal justice system."
142. La Corte Constitucional, mediante sentencia de constitucionalidad C-533 de 2008 se pronunció encomendando al Congreso de la República rehacer la disposición sobre los delitos no relacionados con el servicio (quedando tal y como está redactado el artículo 3 anteriormente citado) y, declaró la exequibilidad de las disposiciones que versan sobre devastación, saqueo, requisición arbitraria, requisición con omisión de formalidades, exacción y contribuciones ilegales, en el entendido que "...sólo por fuera del marco fijado por el Código Penal ordinario al consagrar los delitos contra personas y bienes protegidos por el derecho internacional humanitario, es decir, no tratándose de conflicto armado, la justicia penal militar podrá conocer de las conductas descritas en los artículos 154 a 160 del proyecto de Código Penal Militar, única y exclusivamente si se demuestra el nexo directo y original con la misión propia del servicio militar o policial, pues de no ser así, les serían imputables a quienes las cometan, los delitos tipificados en la ley penal común que les sean aplicables y serán investigadas y juzgadas por la justicia penal ordinaria."
Atrocities such as demanding rice, livestock or money from villagers, rape of rural women, forced conscription and mass execution of villagers are being committed only by the insurgents time and again.
Atrocidades como la exacción de arroz, ganado o dinero de los aldeanos, la violación de mujeres de las zonas rurales, el reclutamiento forzado y la ejecución en masa de aldeanos, sólo son cometidas una y otra vez por los insurgentes.
31. Article 182 of the Constitution provides the respect of the writ of habeas corpus, which is available to any person unlawfully imprisoned, detained or restrained, or in case of mistreatment, torture, harassment, or unlawful demands during lawful detention.
31. En el artículo 182 de la Constitución se garantiza el derecho de hábeas corpus, del que goza cualquier persona ilegalmente presa, detenida o cohibida de cualquier modo en el goce de su libertad o en caso de maltrato, tortura, hostigamiento o exacción ilícita durante una detención legal.
88. Under article 182 of the Constitution, a writ of habeas corpus (or "personal appearance") is recognized. Any person, or another person acting on his behalf, may file a petition for habeas corpus when he is unlawfully imprisoned, detained or restrained in any way in the enjoyment of his personal freedom, or when during lawful imprisonment or detention he is subjected to mistreatment, torture, harassment, unlawful demands or any other form of coercion, restriction or molestation that is unnecessary for his personal safety or for the order of the prison.
88. La Constitución de la República en su artículo 182 reconoce la garantía del Hábeas Corpus o Exhibición Personal, del cual podrá hacer uso toda persona o cualquier otra en nombre de esta, cuando se encuentra ilegalmente presa, detenida o cohibida de cualquier modo en el goce de su libertad individual; y cuando en su detención o prisión legal; se apliquen al detenido o preso/a tormentos, torturas o vejámenes, exacción ilegal y toda coacción, restricción o molestia innecesaria para su seguridad individual o para el orden de la prisión.
The Ugandan Government was therefore in favour of that proposal if a mediator could be found who could convince the rebel movement to end its demands.
Por lo tanto, el Gobierno de Uganda es favorable a esta propuesta en la medida en que pueda encontrarse un mediador que convenza al movimiento rebelde de poner fin a sus exacciones.
(d) An act constituting a demand for nuclear material by threat or use of force or by any other form of intimidation;
d) Un acto que consista en la exacción de materiales nucleares mediante amenaza o uso de violencia o mediante cualquier otra forma de intimidación;
44. The Commission also stated that in actual practice, the manifold exactions of forced labour often gave rise to the extortion of money in exchange for a temporary alleviation of the burden but also to threats to the life and security and extrajudicial punishment of those unwilling, slow or unable to comply with a demand for forced labour.
La Comisión también sostuvo que, en la práctica, las múltiples formas de imposición del trabajo forzoso solían dar pie para la exacción de dinero a cambio de un alivio temporal de la carga de la obligación, pero también solían suponer amenazas para la vida y la seguridad, así como el castigo extrajudicial, de las personas que se negaban a realizar las tareas en cuestión o que no las realizaban con el ritmo requerido o eran incapaces de realizarlas.
For their part, the Catholic states of the south, though still loyal, were beginning to grow weary both of the cost of a war that had been going on for eighty years and of the excessive demands and damage done by soldiers who were increasingly thought of as occupying troops.
Y por su parte, los Estados católicos del sur, aún leales, empezaban a estar hartos del costo de una guerra que habría de totalizar ochenta años, y de las exacciones y agravios de unas tropas que cada vez más eran consideradas tropas de ocupación.
But to him—whose closest encounter with the department of kidnapping and extortion and everything that moves in its orbit (executives at monster corporations, commando units, rifles, people’s prisons, hoods, ransoms, fake military uniforms) is the figure four million, as yelled by the dead crostini lover in the grip of a wave of terror, and of course the dead crostini lover himself, whom he sees for the last time one summer lunchtime in Mar del Plata, ranting and raving about the garish orange they’ve painted the chairs at the beach club while filling his mouth with crostini, and then, from one minute to the next, in a dark suit and makeup, squeezed by the narrow walls of a coffin—to him the physical and mental deterioration, the loss of energy, and the premature ageing that abductees undergo while they’re being held, and which the newspapers feature ecstatically on their front pages, seems to have less to do with the conditions of their captivity, no matter how harsh they are, than with the monetary demand that’s imposed on them.
Pero para él, que lo más cerca que habrá estado en su vida del departamento secuestros extorsivos y todo lo que se mueve en su órbita —ejecutivos de corporaciones-monstruo, comandos, armas largas, cárceles del pueblo, campanas, rescates, capuchas, falsos uniformes militares— es la cifra cuatro millones vociferada en medio de un ataque de pavor por el muerto de los crostines, y naturalmente el muerto de los crostines mismo, él en persona, a quien ve por última vez en un almuerzo de verano en Mar del Plata, despotricando contra el naranja chillón con que se les ha dado por pintar las sillas de mimbre de la playa mientras se llena la boca de crostines, y luego, sin solución de continuidad, como se dice, comprimido por las paredes estrechas de un ataúd, de traje oscuro y maquillado —para él ese deterioro físico y mental, esa pérdida de energía, ese envejecimiento prematuro que los secuestrados experimentan durante el secuestro y los periódicos reproducen en éxtasis en sus primeras planas, tiene menos que ver con las condiciones en que los mantienen cautivos, no importa lo rigurosas que sean, que con la exacción de dinero que les ha sido impuesta.
As committees subsequently fail to obtain responses to the demands of camp inhabitants, they lose credibility, which in turn fuels rivalries and disputes.
Los comités, al no obtener respuesta a las reinvindicaciones de los habitantes de los campamentos, pierden credibilidad y ello contribuye a que surjan rivalidades y enfrentamientos.
The protagonists, the fanatics, want to show by means of violence the supposed strength of their demands, when in fact what they are doing is obscuring the justification of their grievances.
Sus propiciadores, los fanáticos, quieren demostrar con la violencia la presunta fuerza de sus reinvindicaciones, cuando que, en realidad, lo que hacen es ocultar el miedo a enfrentar las razones de las que ellos carecen.
Among their demands, the striking teachers were requiring that the authorities should end the inequality in the legal status of male and female teachers as regards pay.
Entre sus reinvindicaciones, los maestros huelguistas exigían que las autoridades pusieran fin a la desigualdad de trato entre maestros hombres y mujeres en materia de sueldos.
noun
He demanded the establishment of three early-warning stations on Palestinian territory.
Exigió, además, que se establecieran tres estaciones de aviso temprano en el territorio palestino.
In fact, the guarantor gave the principal notice to repay the amount of the demand guarantee or risk the use of the mortgage.
De hecho, el garante dio aviso al mandante de que si no le rembolsaba la suma cobrada por la garantía corría el riesgo de que él hiciera valer la hipoteca.
Residents of the Strip, you are demanded, until further notice, to refrain from entering the locations where IDF are positioning.
Residentes de la Franja, hasta nuevo aviso, absténganse de entrar en los lugares en que las FDI están tomando posiciones.
There are notices all over the prison citing the Cason case and demanding compliance.
Se han puesto avisos en todas las secciones de la cárcel citando el caso Cason y exigiendo su cumplimiento.
Dave...it's a final demand.
Dave... es el aviso final.
Be advised that we're very demanding.
Te aviso que somos muy exigentes.
He had final demands all over the shop.
Tenía "Último Aviso" por todo el negocio.
Yeah, but I've got to tell you that during final exams prices rise with demand.
Te aviso que en época de exámenes suben los precios.
How can there be more than one final demand?
¿Cómo puede haber más de un último aviso?
I've got final demands coming out my fucking ears. How does it work?
Los avisos de pago me salen por las orejas. ¿Cómo funciona?
Which is the final, final demand?
¿Cuál es el último, último aviso?
Tell all our people that if someone demands girls especially young girls, then don't entertain.
Avisa todo el pueblo que si alguien exige chicas especialmente jóvenes, esperen un tiempo.
He demands an example to all who can not pay their taxes.
Es aviso y ejemplo contra los que no pueden pagar sus impuestos.
“But why would he tell you about it?” Susan demanded.
—Pero ¿por qué le avisó? —preguntó Susan—.
This notice, however, was demanding payment in full immediately.
Sin embargo, este aviso exigía que saldase la deuda de inmediato.
"I tipped you off, didn't I?" Thomas demanded.
—Yo le avisé, ¿no es así? —exigió saber Thomas—.
he demanded in outrage at the unjust universe. "No one told me?"
—preguntó, lleno de ira ante lo injusto que era el universo—. ¿Y nadie me avisó?
Two a day, not counting letters and final demands from the bank.
– A razón de dos por día, sin contar las cartas y los avisos del banco.
It was Aius here told us.’ ‘You’re Aius?’ demanded Tullus. ‘Yes, sir.’
Fue Ayo quien nos avisó. —¿Ayo eres tú? —preguntó Tulo. —Sí, señor.
“But why would he tell you about it?” Susan demanded.“Did he want you to buy it?” “No.
—Pero ¿por qué le avisó? —preguntó Susan—. ¿Quería que lo comprara? —No.
'But why not simply give her notice?' demanded Helena. 'We did.
—¿Por qué no se limitaron a darle un aviso de desahucio? —quiso saber Helena.
Belgarath demanded irritably when Errand told him that Relg wanted to see him.
—preguntó Belgarath, disgustado, cuando Misión le avisó de que Relg lo esperaba.
verb
Institutions also help to manage and mediate the competing demands of economic growth, social development and environment protection.
Las instituciones contribuyen también a ordenar las necesidades contrapuestas del crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente y a tender puentes entre ellas.
To this end, they shall be entitled to issue summons to witnesses, including the officials allegedly involved, and to demand the production of evidence.
A tal fin, podrán citar a testigos, inclusive a los funcionarios supuestamente implicados, y ordenar la presentación de pruebas.
The mayor shall immediately order the applicant to be brought before him and demand to see the order depriving him of his liberty.
La autoridad municipal ordenará inmediatamente que el recurrente sea conducido a su presencia y se exhiba la orden de privación de su libertad.
2. The displacement of the population or parts thereof shall not be ordered unless their safety or imperative security reasons so demand.
2. El desplazamiento de la población o de parte de ella no se ordenará a menos que así lo exija su seguridad o razones imperiosas de seguridad.
the displacement of the population or parts thereof shall not be ordered unless their safety or imperative reasons so demand ...
El desplazamiento de la población o de parte de ella no se ordenará a menos que lo exija su seguridad o razones imperativas de seguridad...
1. The displacement of the population or parts thereof shall not be ordered unless their safety or imperative security reasons so demand.
1. El desplazamiento de la población o de parte de ella no se ordenará a menos que lo exijan su seguridad o razones imperativas de seguridad.
To this end, the investigative authority shall be entitled to issue summonses to witnesses, including any officials allegedly involved, and to demand the production of evidence.
A tal fin, podrán citar a testigos, incluso a los funcionarios supuestamente implicados, y ordenar la presentación de pruebas.
If you want, I'll demand he's taxed.
Si quieres, ordenaré que él pague impuestos.
What would you say if I demanded you to leave this room?
- ¿Qué me dirías... si te ordenara que te fueras de esta habitación?
Given the seriousness of these events and after careful consideration, it is the grim duty of this council to demand your immediate, unconditional abdication as Supreme of this coven.
Dada la seriedad de estos eventos y después de una consideración muy cuidadosa, es la desagradable tarea de este consejo el ordenar tu inmediata, e incondicional abdicación como Suprema de este aquelarre.
and to order the Consistory to demand an apology from the rector for the affront to the cantor, and to charge the superintendent to exhort the entire school so that all the boys should show due respect and obedience to the cantor.
y ordenara al Consistorio requerir del rector una reparación por la afrenta hecha al Cantor, y luego también, engalanada por una particular medida, encargando al superintendente que exhortara a la escuela entera con el fin de que todos los alumnos mostraran al Cantor respeto y obediencia.
don Juan demanded again.
-volvió a ordenar don Juan.
Demanding that I grade them “on a scale from one to ten.”
Me exigías que los ordenara en «una escala del uno al diez».
My brother erred when he demanded that the Kingsguard fight for his son.
—Fue un error de mi hermano ordenar a la Guardia Real que luche por su hijo.
‘How could he order such a thing?’ Llewellyn demanded indignantly.
—¿Cómo puede ordenar una cosa así? —quiso saber Llewellyn, indignado—.
On the Chromeria’s side, it made sense that Teia be ordered to comply with whatever the Order demanded.
Por parte de la Cromería, tenía sentido que se ordenara a Teia cumplir con lo que exigía la Orden.
Lisey doesn’t think she could talk much above a whisper even if he demanded it.
Lisey no cree que fuera capaz de hablar más que en susurros aunque Scott se lo ordenara.
As his legs healed, he hobbled around on crutches, doing whatever the pékyu demanded of him.
Cuando sus piernas mejoraron, empezó a moverse cojeando con muletas, haciendo lo que el pékyu le ordenara.
Tomorrow, before the foreigners can hear of the loss of the forts or of their own coming rescue, she will demand that they leave the city.
Mañana, antes que los extranjeros tengan noticia de la toma de los fuertes y del avance de sus tropas, la emperatriz les ordenará que salgan de la ciudad.
Some demanded vengeance for Caesar and said that Lepidus should order his soldiers to storm the killers’ stronghold.
Algunos exigieron vengar la muerte de César y pidieron a Lépido que ordenara a sus soldados tomar al asalto el baluarte de los asesinos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test