Translation for "demanded" to spanish
Translation examples
verb
Demanding something is very different from calling for something.
Exigir algo es muy distinto a pedir algo.
If the Secretariat was unable to respond, he would demand an investigation.
Si la Secretaría no puede responder, pedirá que se haga una investigación.
The man and the woman have the right to demand the dissolution of marriage.
El hombre y la mujer tienen derecho a pedir la disolución del matrimonio.
Their economic dynamism has prompted them to demand political participation.
Su dinamismo económico los ha llevado a pedir la participación política.
The victim also has a right to demand compensation for the unearned profit.
La víctima también tiene derecho a pedir indemnización por lucro cesante.
So, in demanding more of the United Nations, we must also demand more of ourselves.
Así pues, al pedir más de las Naciones Unidas, debemos pedir también más de nosotros mismos.
It may demand information on prisoners and access to corrections records.
Puede pedir información sobre los reclusos y acceder a sus expedientes.
The victim has a right to demand also the compensation of the unearned profit.
La víctima también tendrá derecho a pedir indemnización por lucro cesante.
It suppressed Sindhis for demanding self-determination and butchered Mohajirs for demanding the restoration of their fundamental human rights.
Ha suprimido a los Sindhis por pedir la autodeterminación y masacrado a los Mohajirs por pedir que se restablecieran sus derechos humanos fundamentales.
Demand necessary information from the citizens;
- Pedir la información necesaria a los ciudadanos;
No-one will demand justice.
Nadie pedirá justicia.
I can demand reparation!
Puedo pedir daños y perjuicios.
Any ransom demands?
¿Tienes el teléfono para pedir rescate?
Should I demand big?
¿Debería pedir mucho?
I may demand an investigation.
Pediré una investigación.
"Ask"? We demand.
"¿Pedir?" Lo Exigimos.
How much should I demand?
¿Cuánto debería pedir?
Just meets my demand
Todo lo que puedo pedir
Does it demand that too much?
¿Es pedir demasiado?
I demand a trade.
- Voy a pedir un traspaso.
To demand more is unrealistic.
Pedir más es poco realista.
Était-ce trop demander ?
¿Era demasiado pedir?
– C’est beaucoup demander, monsieur.
—Eso es mucho pedir, señor.
“You’re in no position to be making demands.
—No estás en condiciones de pedir nada.
Que demander de plus ?
¿Qué más puedo pedir?
“He’ll demand a review.”
Pedirá una revisión del caso.
To demand is not necessarily to receive.
Pedir no significa obtener.
 Je vais tout vous demander.
Os lo voy a pedir todo.
Que peut-on demander de plus ?
¿Qué más se puede pedir?
verb
Demanding a lot more will be more destructive than constructive.
Exigir mucho más sería más destructivo que constructivo.
(c) Demand accountability for perpetrators;
c) Exigir la rendición de cuentas de los autores;
It does not demand too much of anyone.
No exigirá demasiado a nadie.
We must demand value.
Debemos exigir calidad.
Demands must be made of the aggressor, not of the victim.
Es al agresor al que se le debe exigir y no al agredido.
According to Kuwait, to demand the abolition of the death penalty is to demand something that is incompatible with sharia and thus with the State's general system of law.
Según Kuwait, exigir la abolición de la pena de muerte es exigir algo incompatible con la sharia y, por tanto, con el ordenamiento jurídico general del Estado.
These will make heavy demands on its time and resources.
Eso exigirá mucho de su tiempo y sus recursos.
Allow me to demand justice.
Permítaseme exigir justicia.
This demands patience, persistence and perseverance.
Ello exigirá paciencia y perseverancia.
The victim may demand damages.
La víctima puede exigir una indemnización.
Demanding, demanding, letters, tears.
Exigir, exigir, cartas, lágrimas.
- You demand nothing.
- No exigirás nada.
You can demand it.
Lo puedes exigir.
"Demand an exam"?
¿"Exigir un examen"?
He can demand away.
Puede exigir mucho.
Demanding his return.
Exigirá su regreso.
We should demand that...
Debemos exigir que...
Demand a recount!
- ¡Exigir un recuento!
You can demand respect!
Pueden exigir respeto.
We can't make demands.
No podemos exigir.
Because I demand it.
Ya que te lo exigiré.
Am I to demand more?
¿Tengo que exigir más?
The Tinamou will demand it
El Tinamú lo exigirá.
-demand their liberation?
—… exigir su liberación?
But why demand congratulation?
Pero ¿por qué exigir felicitaciones?
“You can’t demand that!”
-¡No puede exigir eso!
Demand your resignation?
¿Exigir tu dimisión?
But I am prepared to demand.
Pero estoy dispuesto a exigir.
I shall demand it of the Tlulaxa!
¡Se los exigiré a los tlulaxa!
You are in no position to make demands.
—No estás en situación de exigir nada.
verb
Peace in Colombia will demand very substantial investments in social sectors and infrastructure in the zones of conflict.
La paz en Colombia demandará inversiones de gran magnitud en áreas sociales y de infraestructura en las zonas de conflicto.
Reiteration to France of the resolute rejection of its decision to resume nuclear testing, with a demand that the decision should be reconsidered;
Reiterar a Francia el más firme rechazo a su decisión de reanudar los ensayos nucleares y demandar la reconsideración de dicha decisión.
It is understood that the relatives of the victim can pardon the murderer or demand the payment of diyah (blood money) instead.
El Representante Especial entiende que los parientes de la víctima pueden perdonar al asesino o demandar un pago (precio de la sangre) en vez de la ejecución.
The international community should demand no less.
Es lo menos que puede demandar la comunidad internacional.
Poor and small countries are rightly entitled to be present on the Council and to demand that it follow equitable and transparent procedures in its activities.
Los países pobres y pequeños tienen, con justeza, todo el derecho a reclamar estar allí presentes y a demandar procedimientos equitativos y transparentes en sus labores.
The new legislation accords a woman the right to demand that the employer give her written justification for her dismissal.
La nueva legislación da a la mujer el derecho de demandar al empleador que le comunique por escrito el motivo de su despido.
3. To demand that the "floor" principle be strictly maintained at its current levels.
3. Demandar el estricto mantenimiento del principio de "piso" en sus niveles actuales.
3. Demand from Health Ministers comprehensive health care for female sex workers and respect for confidentiality;
3. Demandar a los Ministros de Salud atención integral de la salud de las trabajadoras sexuales y respeto a la confidencialidad.
Demanding that training in the gender perspective be made compulsory at all levels of State coordination.
155. Demandar que la capacitación en la perspectiva de género sea obligatoria en todos los niveles de coordinación estatal.
Hence, it was legitimate to demand that they integrate the rules of the non-proliferation regime into their practices.
De ahí que sea legítimo demandar que esos Estados incorporen en sus prácticas las normas del régimen de no proliferación.
I'll demand my money back.
Demandare que me devuelvan mi dinero.
- but can't you demand that...
- ¿pero no puede demandar que...?
Demanding justice is not insolence.
Demandar justicia no es insolencia.
What territories will he demand?
¿Qué territorios demandará?
You got to start putting some demands out there.
Tienes que demandar algo.
- It'll demand a coordinated effort.
- Demandará un esfuerzo coordinado.
I will demand restitution!
Demandaré una restitución.
When fate demanded.
Cuando el destino lo demandara.
I'm going to demand a raise.
Demandaré un aumento.
- If do... demand your responsibility.
- Si lo hago... demandaré tu responsabilidad.
Demanding an eighth electoral dignity. Quite bold!”
Demandar un octavo electorado… ¡Mis respetos!
Who am I to demand that all this not be, when He has said it?
¿Quién soy yo para demandar que no sea así, cuando Él lo ha dicho?
Demanding anything he likes of me, each time.
Y cada vez, demandará de mí alguna cosa.
But then my lungs began to demand oxygen, and I surfaced.
Pero mis pulmones comenzaron a demandar oxígeno, y emergí.
We always thought it meant like the asking kind of demand.
Siempre habíamos creído que venía de «demandar» en su sentido de «preguntar».
You’ve no writ over me, and I can demand personal justice.
No tienes poder sobre mí, y puedo demandar que se me conceda justicia personal.
He may even appear at our house someday and demand
Quizás algún día se presente en nuestra casa y venga a demandar...
verb
Transfer of beneficiary's right to demand payment
beneficiario a reclamar el pago
They have every right to demand the attention of international organizations and donor countries.
Tienen todo el derecho de reclamar la atención de las organizaciones internacionales y de los países donantes.
Cessation of right to demand payment
Extinción del derecho a reclamar el pago
D. Cessation of right to demand payment
D. Extinción del derecho a reclamar el pago
They demanded to meet with President Johnson-Sirleaf regarding the payment of benefits.
Exigieron entrevistarse con la Presidenta Johnson-Sirleaf para reclamar el pago de prestaciones.
Every defendant has the right to demand compensation.
Todo acusado tiene la facultad de reclamar daños de intereses.
demand payment . 72 - 74 18
beneficiario a reclamar el pago 72 - 74 18
Are you gonna make a demand?
¿Vas a reclamar?
I'm not demanding anything of anybody, Elijah!
¡No voy a reclamar nada de nadie, Elijah!
Of course she will. Her public will demand it.
Claro que sí, su público la reclamará.
No promises, no demands, mands, mands, mkay?
Sin promesas, sin reclamar, mkay?
Demanding more and more pleasure.
Como si siempre reclamara más placer.
You! Do you dare to demand respect?
¿Vos os atrevéis a reclamar respeto?
- and I'm going to demand that--
- y voy reclamar que...
Do you want to make demands?
¿Quiere reclamar algo?
Someone demanding to sit in it.
Alguien que la reclamara para sentarse.
Then you'll be able to demand a reward.
Entonces será cuando podréis reclamar vuestra recompensa.
The fact is, he’s the one who should be making demands.
De hecho, es él quien debería reclamar.
Why would she demand Imona’s life?
¿Por qué iba a reclamar la vida de Imona?
They were going to demand a punctual report from him.
Le iban a reclamar su informe con puntualidad.
And one of the lessons was to demand the respect that was her due.
Y una de las lecciones era que debía reclamar el respeto que se merecía.
‘I should demand royalties,’ Craig said. ‘A wage.’
—Debería reclamar derechos de autor. Un salario.
How can you demand compassion from the enemy when…?
¿Cómo se puede reclamar compasión al enemigo cuando…?
even this, it seemed to her, was yet another way for Shan to demand attention.
en Shan eso, le pareció, era una manera más de reclamar atención.
“Is all this happening only because I have demanded legitimate rights for my people?”
—¿Todo esto, simplemente por reclamar los derechos legales de mi gente?
And Jokin, gesturing as if to demand proprietary rights over the conversation:
Y Jokin, haciendo ademán como de reclamar para sí los derechos de propiedad de la conversación:
Have the parents changed or is it the young who have learned to demand their rights?
¿Han cambiado los padres, o es que los jóvenes han aprendido a reclamar sus derechos?
Written documentation and a video are available on demand.
Quien lo desee puede solicitar documentación escrita y un vídeo al respecto.
(ii) Avoiding competitive and uncoordinated resource demands to donors;
ii) Evitando solicitar recursos por concurso y no coordinados a los donantes;
The number of workers was as demanded by the Iraqi Client from time to time.
El número de trabajadores sería el que solicitara periódicamente el cliente iraquí.
The right to demand divorce
Derecho a solicitar el divorcio
The unreasonable demands were also revealed in the indecisive way the team once abandoned the requested sampling and then demanded it again.
Lo poco razonable de sus exigencias se puso de manifiesto en la forma indecisa en que el equipo dejó de solicitar el muestreo que habían pedido y que luego lo volvieron a solicitar.
Abortion was available on demand up to the twelfth week of pregnancy.
Se puede solicitar abortos hasta la duodécima semana de embarazo.
(b) Living conditions in which the tenant may demand that they be improved;
Las condiciones que debe reunir un inquilino para solicitar una mejora;
So now you say that you will demand the recordings be handed over.
Pero no ha respondido si tiene intención de solicitar los videos.
From a respected warrior to demanding payment for lodging.
De ser un respetado guerrero a solicitar un pago por alojamiento.
And I will demand a full inquiry takes place into the affairs of this heathen island.
Y solicitaré una investigación completa Sobre los asuntos de esta isla salvaje.
You're in no position to make any demands.
No está en posición de solicitar nada.
The Kempeitai (Japanese Military Police) will demand for him.
La Kempeitai lo solicitará.
It took a lot of guts, demanding to meet in public like that.
Hay que tener muchos huevos para solicitar una reunión en público así.
You can't even demand sexual favours from employees.
Ni siquiera puedes solicitar favores sexuales a los empleados.
Well, Mr. Litt, seems I won't be demanding a new point person after all.
Bueno, señor Litt, parece que no solicitaré una nueva persona que me represente después de todo.
She has the right to demand a natural death.
Tiene derecho a solicitar muerte natural.
If Mr. Perez refuses to cooperate, the people demand that he be promptly incarcerated.
Si el Sr. Pérez se rehúsa a cooperar la Fiscalía solicitará que sea encarcelado, sin demora.
They demanded instead of asked.
Exigían en lugar de solicitar.
I think DCS Templer will demand it.
—Creo que es lo que solicitará la comisaria Templer.
By what authority did I demand a scramble code?
¿Qué me autorizaba a solicitar un código de desmodulación?
It would have been the same if I had demanded tumblebugs or crocodiles.
tanto le importaba que solicitara escarabajos peloteros o cocodrilos.
Who, in all fairness, could demand its restitution?
¿Cómo se podía solicitar su restitución conforme a la justicia?
With Sublatus as a hostage we may demand a hearing and get it.
Con Sublatus como rehén podemos solicitar audiencia y conseguirla.
You must, therefore, pardon the freedom with which I demand your attention;
Por lo tanto, perdóneme que tome la libertad de solicitar su atención;
There was a deputation of local businessmen to demand more foot patrolmen.
Una delegación de comerciantes de la zona quería entrevistarlo para solicitar más vigilancia policial.
"We can't demand a retraction. We can't show them our tests or prove anything.
No podemos solicitar una retractación, exhibir nuestras pruebas, o demostrarles nada.
verb
Institutions also help to manage and mediate the competing demands of economic growth, social development and environment protection.
Las instituciones contribuyen también a ordenar las necesidades contrapuestas del crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente y a tender puentes entre ellas.
To this end, they shall be entitled to issue summons to witnesses, including the officials allegedly involved, and to demand the production of evidence.
A tal fin, podrán citar a testigos, inclusive a los funcionarios supuestamente implicados, y ordenar la presentación de pruebas.
The mayor shall immediately order the applicant to be brought before him and demand to see the order depriving him of his liberty.
La autoridad municipal ordenará inmediatamente que el recurrente sea conducido a su presencia y se exhiba la orden de privación de su libertad.
2. The displacement of the population or parts thereof shall not be ordered unless their safety or imperative security reasons so demand.
2. El desplazamiento de la población o de parte de ella no se ordenará a menos que así lo exija su seguridad o razones imperiosas de seguridad.
the displacement of the population or parts thereof shall not be ordered unless their safety or imperative reasons so demand ...
El desplazamiento de la población o de parte de ella no se ordenará a menos que lo exija su seguridad o razones imperativas de seguridad...
1. The displacement of the population or parts thereof shall not be ordered unless their safety or imperative security reasons so demand.
1. El desplazamiento de la población o de parte de ella no se ordenará a menos que lo exijan su seguridad o razones imperativas de seguridad.
To this end, the investigative authority shall be entitled to issue summonses to witnesses, including any officials allegedly involved, and to demand the production of evidence.
A tal fin, podrán citar a testigos, incluso a los funcionarios supuestamente implicados, y ordenar la presentación de pruebas.
If you want, I'll demand he's taxed.
Si quieres, ordenaré que él pague impuestos.
What would you say if I demanded you to leave this room?
- ¿Qué me dirías... si te ordenara que te fueras de esta habitación?
Given the seriousness of these events and after careful consideration, it is the grim duty of this council to demand your immediate, unconditional abdication as Supreme of this coven.
Dada la seriedad de estos eventos y después de una consideración muy cuidadosa, es la desagradable tarea de este consejo el ordenar tu inmediata, e incondicional abdicación como Suprema de este aquelarre.
He's saying to meet dubaku's demands, we need to order the pullback by 1:00 P. M.
Dice que para cumplir las peticiones de Dubaku necesitamos ordenar la retirada para la 1:00 p.m.
and to order the Consistory to demand an apology from the rector for the affront to the cantor, and to charge the superintendent to exhort the entire school so that all the boys should show due respect and obedience to the cantor.
y ordenara al Consistorio requerir del rector una reparación por la afrenta hecha al Cantor, y luego también, engalanada por una particular medida, encargando al superintendente que exhortara a la escuela entera con el fin de que todos los alumnos mostraran al Cantor respeto y obediencia.
don Juan demanded again.
-volvió a ordenar don Juan.
Demanding that I grade them “on a scale from one to ten.”
Me exigías que los ordenara en «una escala del uno al diez».
My brother erred when he demanded that the Kingsguard fight for his son.
—Fue un error de mi hermano ordenar a la Guardia Real que luche por su hijo.
‘How could he order such a thing?’ Llewellyn demanded indignantly.
—¿Cómo puede ordenar una cosa así? —quiso saber Llewellyn, indignado—.
On the Chromeria’s side, it made sense that Teia be ordered to comply with whatever the Order demanded.
Por parte de la Cromería, tenía sentido que se ordenara a Teia cumplir con lo que exigía la Orden.
Lisey doesn’t think she could talk much above a whisper even if he demanded it.
Lisey no cree que fuera capaz de hablar más que en susurros aunque Scott se lo ordenara.
As his legs healed, he hobbled around on crutches, doing whatever the pékyu demanded of him.
Cuando sus piernas mejoraron, empezó a moverse cojeando con muletas, haciendo lo que el pékyu le ordenara.
Tomorrow, before the foreigners can hear of the loss of the forts or of their own coming rescue, she will demand that they leave the city.
Mañana, antes que los extranjeros tengan noticia de la toma de los fuertes y del avance de sus tropas, la emperatriz les ordenará que salgan de la ciudad.
Some demanded vengeance for Caesar and said that Lepidus should order his soldiers to storm the killers’ stronghold.
Algunos exigieron vengar la muerte de César y pidieron a Lépido que ordenara a sus soldados tomar al asalto el baluarte de los asesinos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test