Translation for "dehumanizing" to spanish
Dehumanizing
verb
Translation examples
The Government, the military, science, academia, business, the arts — all collaborated first to dehumanize and then to destroy.
El Gobierno, las fuerzas armadas, las esferas de la ciencia, la universidad, el comercio, las artes —todas colaboraron primero para deshumanizar y luego para destruir.
He noted that public executions "have a dehumanizing effect on the victim and a brutalizing effect on witnesses."
Señaló que las ejecuciones públicas "además de deshumanizar a la víctima, tienen un efecto embrutecedor sobre las personas que presencian la ejecución".
Indeed, slavery, segregation or apartheid served not only to dehumanize people, but also created structural imbalances that remain to this day.
Sin duda, la esclavitud, la segregación o el apartheid, además de deshumanizar a las personas, crearon también desequilibrios estructurales que perviven en la actualidad.
Ethnicity is a deeply emotional basis upon which violent mobilization can be triggered against "the other", often resulting in the dehumanization of the other group.
La etnicidad es un concepto profundamente emocional que puede servir de base para desencadenar la movilización violenta contra "los otros", con la que se suele deshumanizar al otro grupo.
They condemned all such illegal policies and practices by Israel, the occupying Power, clearly aimed at intimidating, dehumanizing and subjugating the Palestinian people.
Condenaron todas esas políticas y prácticas ilegales por parte de Israel, la Potencia ocupante, claramente apuntadas a intimidar, deshumanizar y subyugar al pueblo palestino.
In his view, racist ideology tends to create a culture of victimization and to dehumanize certain categories of persons believed to be less equal.
A su juicio, la ideología racista tiende a crear una mentalidad de victimización y a deshumanizar a ciertas categorías de personas a las que se considera menos iguales.
Blaming the victims of violence instead of those genuinely responsible was simply an attempt to dehumanize the Palestinian people.
Culpar a las víctimas de la violencia y no a los verdaderos responsables no es más que un intento de deshumanizar al pueblo palestino.
Such violence is often used as a weapon of war, to punish or dehumanize women and girls, and to persecute the community to which they belong.
Suele emplearse esa violencia como arma de guerra, para castigar o deshumanizar a mujeres y niñas y para perseguir a la comunidad a que pertenecen.
In addition to instilling a feeling of victimhood, racist ideology may also be resorted to in order to dehumanize those who are believed to be less equal.
Para infundir la sensación de ser víctima, también se puede recurrir a la ideología racista con el fin de deshumanizar a quienes se considera menos iguales.
These are not random acts of violence in the theatre of war but a deliberate attempt to dehumanize and destroy entire communities.
No se trata de actos aislados de violencia ocurridos en momentos de guerra, sino de un intento deliberado de deshumanizar y destruir comunidades enteras.
The mask could have been used by the killer to dehumanize the victim, allowing whoever decapitated her to distance himself from the ugly reality of her death.
El asesino podría haber utilizado la máscara para deshumanizar a la víctima permitiendo a quienquiera que la decapitase distanciarse de de la cruda realidad de la muerte.
Nor will I humiliate and torment or dehumanize them.
Ni los humillaré y atormentaré o deshumanizaré.
When you're undercover, it's easy to dehumanize a target and see him as nothing more than a monster you're trying to take down, but sometimes they'll catch you off guard by showing you how much they care about their cause and even how much they care about you.
Cuando trabajas encubierto, es fácil deshumanizar a un objetivo y verlo nada más como un monstruo al que intentas derrotar, pero a veces te pillan con la guardia baja mostrándote lo mucho que se preocupan por su causa e incluso lo mucho que se preocupan por ti.
So perhaps the killer wasn't trying to dehumanize his victim.
Y quizás el asesino no estaba intentando deshumanizar a su víctima.
Like how to dehumanize your opponent?
¿Como deshumanizar a tu oponente?
This is all part of a carefully orchestrated plan to dehumanize their victims a tool learned from what the Nazis did to Jews, homosexuals, Gypsies and the mentally diminished.
Todo esto es parte de un plan cuidadosamente orquestado para deshumanizar a sus víctimas una herramienta aprendido de lo que los nazis hicieron a Judios, gitanos, homosexuales y la disminución mental.
The point of the suit is to dehumanize the submissive, turn him into a rubber sex t.
El objetivo del traje es deshumanizar al sumiso convertirlo en un consolador.
What they're seeing in the media is not the Islam that I know. The things they teach you in the military, when you go to combat, you dehumanize your enemy so it makes it easier to kill them.
El ejército te enseña en combate... a deshumanizar al enemigo para que sea más fácil matarlo.
An attempt to dehumanize Muslims, make them seem like they're not American, like they don't belong, when they have every right just like any other American.
en deshumanizar a los musulmanes... hacer ver que no son estadounidenses... y que no pertenecen acá... cuando tienen todos los derechos de los demás.
Conventional wisdom is that you should dehumanize the enemy.
Según la creencia popular, hay que deshumanizar al enemigo.
I don’t believe buildings should dehumanize us.
Porque yo opino que la arquitectura no debería deshumanizar las ciudades.
The fastest way to dehumanize a person, or a subset of people, is to make them invisible.
El modo más rápido de deshumanizar a una persona, o a un subgrupo de personas, es invisibilizarla.
Lars noted the attempt to dehumanize the activity which he had come here to involve himself in.
Lars advirtió la tentativa de deshumanizar la actividad para la cual había venido aquí.
Every aspect of life at the Polunsky Unit was calculated to degrade and dehumanize the inmates.
Cada aspecto de la vida en la Unidad Polunsky estaba calculado para degradar y deshumanizar a los internos.
Is there a connection, wonders Watanabe, between humanizing a bomb and dehumanizing a people?
Acaso exista algún vínculo, reflexiona Watanabe, entre humanizar a una bomba y deshumanizar a una población.
Said the dog, "Then why apprentice me to a sub-human job, which is bound to dehumanize me?"
—¿Y entonces —dijo el perro— por qué hacerme aprender un trabajo subhumano, que me deshumanizará?
Epithets like that are an attempt to dehumanize a group so that you won’t feel as bad about killing them.”
Los adjetivos como esos no son más que intentos de deshumanizar a un grupo de personas para no sentiros tan mal por matarlos.
In order for slavery to work, in order for us to buy, sell, beat, and trade people like animals, Americans had to completely dehumanize slaves.
Para que la esclavitud funcionara, para que comprásemos, vendiéramos y apaleáramos a personas y traficáramos con ellas como si fueran animales, los estadounidenses tuvimos que deshumanizar por completo a los esclavos.
Dehumanizing and holding people accountable are mutually exclusive. Humiliation and dehumanizing are not accountability or social justice tools, they’re emotional off-loading at best, emotional self-indulgence at worst.
Deshumanizar no tiene nada que ver con exigir cuentas a la gente; de hecho, son cosas que se excluyen mutuamente. La humillación y la deshumanización no son instrumentos para pedir cuentas o ejercer la justicia social; son desahogos emocionales en el mejor de los casos, o autocomplacencia emocional en el peor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test