Translation for "decomposes" to spanish
Translation examples
The Commission shall not accept the artificial amplification or enhancement of any information at wavelengths at which the bathymetric information can be decomposed.
5.3.5 La Comisión no aceptará la ampliación o reproducción en más detalle artificial de la información en las longitudes de onda en que puede descomponer la información batimétrica.
For example, Global Resource Corporation of the United States has developed a technology whereby petroleum-based materials, such as waste pneumatic tyres, are subject to microwaved radiation at specifically selected frequencies for a time sufficient partially to decompose the materials into a combination of oils and consumable gas.
Por ejemplo, la Global Resource Corporation de los Estados Unidos ha creado una tecnología con la que los materiales a base de petróleo, como los neumáticos de desecho, están sujetos a radiación por microondas a frecuencias específicas determinadas por un tiempo suficiente para descomponer parcialmente los materiales en una combinación de aceites y gas consumible.
Economic integration not only enlarges the size of the market, it also deepens the economic base of all member countries. This is because it increases the feasibility of decomposing production and R&D processes, as demonstrated by the experience of the Association of South-East Asian Nations.
La integración económica no sólo aumenta el tamaño del mercado, sino que amplía la base económica de todos los países miembros porque acrecienta la factibilidad de descomponer los procesos de producción y de IyD, como lo demuestra la experiencia de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental.
(iv) Field projects: statistical training programme for Africa for capacity-building of member countries, in collaboration with partners and covering both initial and in-service training (1); strengthening statistical capabilities in satellite accounts for household production, time-use surveys, database management and geoinformation systems (1); strengthening the capabilities of national statistical offices to implement the System of National Accounts in support of the 2011 round of the International Comparison Programme in Africa, in collaboration with AfDB, through group training, pilot studies and the development of manuals and methodologies to decompose gross domestic product by the expenditure method for the computation of purchasing power parities and to compile data for the International Campaign Programme in Africa (1).
iv) Proyectos sobre el terreno: programa de capacitación estadística para África para desarrollar la capacidad de los Estados miembros, en colaboración con los asociados, que abordaría tanto la capacitación básica como en el servicio (1); fortalecimiento de la capacidad estadística en materia de cuentas satélite sobre producción doméstica, encuestas de uso del tiempo, gestión de bases de datos y sistemas de información geográfica (1); desarrollo de la capacidad de las oficinas nacionales de estadística en la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales para apoyar la ronda 2011 del Programa de Comparación Internacional en África, en colaboración con el BAFD, mediante la capacitación en grupo, los estudios experimentales, la preparación de manuales y metodologías para descomponer el producto interno bruto (PIB) mediante el método del gasto y calcular paridades de poder adquisitivo, y la recopilación de datos para el Programa de Comparación Internacional en África (1).
New technologies (especially information, communication and transport technologies) and liberalization greatly increase the ability to decompose the value chain of production of goods and (increasingly) services into discrete activities and to locate them wherever they can be undertaken best from the perspective of the firm, while, at the same time, integrating them through a mix of the most appropriate modalities in the interest of an international production and sales effort.
Las nuevas tecnologías (especialmente las relativas a la información, la comercialización y el transporte) y la liberalización permiten un considerable aumento de la posibilidad de descomponer la cadena de producción de bienes y (cada vez más) servicios en actividades discontinuas y ubicarlas donde mejor puedan realizarse desde la perspectiva de la empresa, integrándolas al mismo tiempo mediante una combinación de las actividades apropiadas en beneficio de las actividades internacionales de producción y venta.
Aren't those ingredients common in the types of drain cleaner used to decompose the body?
¿Esos ingredientes no son comunes en los tipos de limpiadores de drenaje usados para descomponer el cuerpo?
As I recall, you left your last son on the floor to decompose while you dashed off to gay Paris.
Si no recuerdo mal, usted dejó su último hijo en el suelo para descomponer mientras que salió corriendo al gay de París.
Bullet-head here found out your father had developed a cheese mold... So powerful it could decompose rocks, trees and mountains. He devised a plan to dissolve the entire United States.
Cuando este cabezón supo que tu padre había fabricado un queso tan fuerte que podía descomponer rocas, árboles y montañas, ideó un plan para disolver todo Estados Unidos.
This soil appears rich in decomposing biological matter.
Este suelo parece rico en descomponer materia biológica.
If you don't move soon, I'll start to decompose.
Si no mueves pronto, yo me empezaré a descomponer.
If left to decompose, the brain actually liquifies.
Si se deja descomponer, el cerebro en realidad se licua.
Scientists realized that... certain micro-organisms could biogenecally decompose petroleum.
Los científicos vieron que ciertos microorganismos podían descomponer biogénicamente el petróleo.
By decomposing and restructuring matter...
Al descomponer y reestructurar la materia...
The chronophotography allowed to decompose ... These mysterious manipulations, like the leap of the coin.
La cronofotografia permitía descomponer... estas manipulaciones misteriosas, como el salto de la moneda.
There his corpse would be washed, gently oiled, and allowed to decompose in the charnel house.
Sus restos serían llevados a la Ciudad de los Muertos, donde lavarían su cadáver, lo ungirían con aceites y lo dejarían descomponer en la casa funeraria.
Goblin and One-Eye and maybe even Shifter had been at work, using little charms to decompose the mortar between stones.
Goblin y Un Ojo y quizás incluso Cambiaformas habían estado trabajando, usando pequeños hechizos para descomponer el mortero entre las piedras.
What America needs, he says, is a place to ship this stale smut where it can decompose out of the sight of children and prudes.
Lo que este país necesita, me dice, es un lugar en el que depositar las guarradas caducas, un sitio en el que todo eso se pueda descomponer lejos de la vista de niños y mojigatos.
Investigating, Alonso learned that the presence of chlorine, which wasn’t needed in the water they drank at Gaviotas, can decompose alumi­num at the high temperatures present inside solar collectors.
Investigando, Alonso descubrió que la presencia de cloro —que no era necesario en el agua que bebían en Gaviotas— puede descomponer el aluminio a las altas temperaturas que se dan dentro de los colectores solares.
she only remembered old and young prisoners dragging themselves through the open gates only to expire meters from the spot, their bodies left to decompose or be eaten by animals.
solo recordaba a prisioneros jóvenes y viejos arrastrándose por las puertas abiertas que morían a varios metros del lugar y cuyos cuerpos se dejaban descomponer y se convertían en carroña para los animales.
The tide had retreated from the shore, exposing jellified seaweed, half-decomposed jetsam, and bony rocks pimpled with those little molluscs that people – that vodsels – collected.
La marea había bajado y esparcidos en la orilla se veían algas gelatinosas, desechos a medio descomponer y rocas cubiertas de bultitos, plagadas de aquellos moluscos que la gente, es decir los vodsels, recogían.
But to simplify the operation, he preferred to saponify the fat by means of lime. By this he obtained a calcareous soap, easy to decompose by sulphuric acid, which precipitated the lime into the state of sulphate, and liberated the fatty acids.
Pero, a fin de simplificar la operación, prefirió saponificar la grasa por medio de la cal, y así obtuvo un jabón calcáreo fácil de descomponer por el ácido sulfúrico, que precipitó la cal en estado de sulfato y dejó libres los ácidos grasos.
For a few seconds he remained absorbed by one of the big earrings that dangled from her ears: a gold circle at least five centimeters in diameter, which when she moved began swinging in a complicated motion that Mattia tried to decompose into the three Cartesian axes.
Mattia se quedó mirando absorto uno de los grandes pendientes que ella llevaba, un aro dorado de al menos cinco centímetros de diámetro; cuando se movía, aquel aro oscilaba con un movimiento complejo que él trató de descomponer según tres ejes cartesianos.
And although North America and Europe didn’t form much coal in the geological period immediately following the Carboniferous – the Permian – some areas in China did, and this was after the supposed emergence of lignin-decomposing fungi.16 So if it wasn’t an evolutionary time lag between forests reinforcing themselves with lignin and fungi developing the capability to digest it, what was it about the Carboniferous that made it so very prolific at turning trees into coal?
Y aunque Norteamérica y Europa no formaron mucho carbón en el periodo geológico que siguió inmediatamente al Carbonífero (el Pérmico), algunas zonas de China sí que lo hicieron, y esto ocurrió después de la supuesta aparición de hongos capaces de descomponer la lignina.[16] Así pues, si no fue un desfase temporal evolutivo entre los bosques que se reforzaban con lignina y los hongos que desarrollaban la capacidad de digerirla, ¿qué era lo que tenía el Carbonífero que lo hizo tan prolífico a la hora de transformar árboles en carbón?
The official practice is to apply compost immediately to fields without allowing sufficient time for it to decompose.
La práctica oficial es aplicar los abonos a las tierras inmediatamente, sin dejarles tiempo suficiente para descomponerse.
Changes in export values can be decomposed into changes in the intensive and/or extensive margin of trade.
Los cambios en los valores de exportación pueden descomponerse en variaciones del margen intensivo y del margen extensivo del comercio.
According to the testimony of one of the residents, the body had started to decompose and the basement looked as if there had been some sort of explosion in it.
Según el testimonio de uno de los residentes, el cadáver había comenzado a descomponerse y el sótano presentaba un aspecto como si se hubiera producido en él una explosión.
35.4.1.1 The propensity of a gas to decompose depends strongly on pressure, temperature and in case of gas mixtures on the concentration of the chemically unstable component.
35.4.1.1 La propensión de un gas a descomponerse depende en gran medida de la presión, la temperatura y, en el caso de las mezclas de gases, la concentración del componente químicamente inestable.
Many discards in landfills do not decompose easily, and many leach pollutants into water and soils, sometimes travelling long distances.
Numerosos residuos depositados en vertederos tardan en descomponerse y muchos liberan contaminantes que se filtran en el suelo y el agua y llegan a cubrir grandes distancias.
Any given export can theoretically be decomposed into value-added contributions from different domestic industries and different foreign industries.
Cualquier exportación puede en teoría descomponerse en valor añadido por distintas industrias nacionales y distintas industrias extranjeras.
The organic matter suitable for this purpose should be low in nutrients and slow to decompose.
La materia orgánica adecuada para este objetivo debería tener una baja proporción de nutrientes y descomponerse lentamente.
Tyres are not biodegradable because the time that they take to decompose is indeterminate.
Los neumáticos no son biodegradables porque no se ha podido determinar el tiempo que demoran en descomponerse.
The body started to decompose.
El cuerpo comenzó a descomponerse.
The corpses are quite decomposed.
Los cuerpos estan empezando a descomponerse.
For the body to decompose?
¿En descomponerse el cadáver?
Shouldn't he have started to decompose by now?
¿No debería haber empezado a descomponerse?
Seeing himself gradually decompose, no "diapers revisited".
Viéndose descomponerse gradualmente, sin "pañales de nuevo".
This guy is starting to decompose already!
¡Está empezando a descomponerse!
This body is starting to decompose.
Este cuerpo ha empezado a descomponerse.
Out of rigor mortis, starting to decompose.
No hay rigor mortis, empieza a descomponerse.
He could decompose, dematerialize. Who knows?
El podria descomponerse, desmaterializarse, quien sabe?
She was beginning to decompose.
El cuerpo empezaba a descomponerse.
“She was beginning to decompose?” “Not at all.
—¿Empezaba a descomponerse? —En absoluto.
The impossible cavity had begun to decompose.
La cavidad imposible había empezado a descomponerse.
Fermenting gases in a body cause it to bloat as it decomposes.
Los gases que fermentan en un cadáver hacen que se hinche al descomponerse.
Do you know how long it takes a cigarette to decompose?
—¿Sabes cuánto tarda un cigarrillo en descomponerse?
The silences make my composure decompose from the inside out.
Los silencios hacen que mi compostura acabe por descomponerse desde dentro.
the sweet stench of cut roses and carnations that had begun to decompose;
el empalagoso hedor de rosas y claveles cortados que habían empezado a descomponerse;
The trouble was that the result didn’t do anything but lie there and, eventually, decompose.
El problema era que el resultado no hacía nada excepto quedarse allí y, al final, descomponerse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test