Translation for "decencies" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
It destroys the common understanding of decency and respect for human rights.
Destruye el entendimiento común de la decencia y el respeto de los derechos humanos.
There was a decline in complaints under the standard of good taste and decency.
Hubo una disminución de las quejas referentes al buen gusto y la decencia.
It is an affront to decency and a threat to our stability.
Es una afrenta a la decencia y una amenaza a nuestra estabilidad.
To observe decency (art. 26 of the Penal Enforcement Act);
- Observar la decencia (artículo 26 de la Ley de ejecución penal);
The Israeli representative lacks decency.
El representante de Israel carece de decencia.
Decency and justice must prevail in fact, and not just in words.
La decencia y la justicia deben prevalecer en los hechos y no simplemente en las palabras.
Offences against sexual freedom and decency
Delitos contra la libertad sexual y la decencia
It is also an affront to all those who believe in dignity and human decency.
Es también una afrenta para todos los que creen en la dignidad y la decencia humana.
It needs to be based on decency and democracy.
Debe basarse en la decencia y la democracia.
Only religious rites contrary to public decency are prohibited.
Están prohibidos únicamente los ritos religiosos contrarios a la decencia pública.
Love, generosity, decency...
Amor, generosidad, decencia.
There is decency.
Queda la decencia...
INTEGRITY, LOYALTY, DECENCY.
Integridad, lealtad, decencia.
That's decency.
Eso es decencia.
"Honor and decency"?
¿Honor y decencia?
Sweetness and decency.
Dulzura y decencia.
Intelligence and decency.
¡Inteligencia y decencia!
With your decency.
Con tu decencia.
Your own decency.
Tu propia... decencia.
What could he mean by decency? “Decency?”
¿Qué podía querer significar decencia? —¿Decencia? —dije.
Have you no decency?
¿No tienen decencia?
That ineffable decency!
¡Esa inefable decencia!
Not to mention decency.
Por no hablar de la decencia.
Not decency, not chivalry.
Ni la decencia ni la caballerosidad.
A sense of decency?
¿Un sentido de la decencia?
Didn’t they have any decency?
¿Es que no tenían decencia?
They didn’t have the decency.
No han tenido la decencia de hacerlo.
A little human decency.
Un poco de decencia humana.
Decency doesn’t allow—”
—La decencia no me permite…
noun
His kindness, decency and commitment to bettering the world stand as examples that all of us in the United Nations family should strive to follow.
Su bondad, su dignidad y su compromiso de lograr un mundo mejor serán siempre ejemplos que todos nosotros deberíamos esforzarnos por seguir en las Naciones Unidas.
Ηe believes in the fundamental decency οf human beings.
En la bondad intrínseca de las personas.
I just hope that you can find the decency to forgive me.
Espero que tenga la bondad de perdonarme.
You're stuck on the rosy notion that the world operates on goodness, decency.
Estás atorado en la fatidica idea de que el mundo opera en bondad, descencia.
Could ‘native decency’ be enough?
¿Podía bastar la «bondad natural»?
So many words, but Pamarchon sensed a kindness and decency underneath.
Demasiadas palabras, pero Pamarchon percibió bajo ellas amabilidad y bondad.
The very word Arab was synonymous with ruthlessness and barbarism, not a vestige of decency allowed to a whole people.
La propia palabra árabe era sinónimo de crueldad y barbarie, sin que se concediese ni un vestigio de bondad a todo un pueblo.
To see her broke his heart, there was in her face such love, such caring, such total decency. She picked him up.
Al verla sintió que se le partía el corazón de tanto amor, solicitud y bondad como leía en su rostro.
But those new arrivals did enter as free men and women into a society that by then had the promise of decency and civility informing human, if not an altogether humane, society.
Los que llegaron en ese período no se incorporaron como hombres y mujeres libres a una sociedad que, para ese entonces, encerraba la promesa de la dignidad y la cortesía de los seres humanos, o incluso de una sociedad humana en el sentido pleno de la palabra.
To our regret, Ambassador Albright exceeded the bounds of decency and courtesy normally accorded to one another among the Members of the United Nations when she addressed my country as "Burma".
A nuestro pesar, la Embajadora Albright ha excedido los límites del decoro y la cortesía acostumbrados entre los Miembros de las Naciones Unidas, al dirigirse a mi país con el nombre de "Birmania".
Sorry, it was dark. There's no time for decency.
Perdona, no hay tiempo para cortesías.
Nobody appreciates decency!
¡Nadie sabe apreciar la cortesía!
He had the decency to hit me above the Mason and Dixon line.
Por lo menos tuvo la cortesía de golpearme por arriba.
It's my decency that you're still alive.
Es mi cortesía que aún este vivo.
In common decency it was his duty to support the doctor.
Por simple cortesía, Flory debía apoyar al doctor.
We are trying to take care of you out of common decency.
Estamos intentando hacernos cargo de ustedes por simple cortesía.
'I suppose in decency I must call upon them?' 'I suppose so.'
—Supongo que por cortesía debería pasar a verlas.
and in decency he paused a moment before asking ‘when he might reasonably hope to see an albatross?’
Y después de una breve pausa de cortesía, preguntó cuándo sería posible ver un albatros.
“I don’t know how to coach a boy who doesn’t show me simple decency. I demanded that he be courteous.
No sé cómo entrenar a un chico que no demuestra una mínima cortesía.
I would appreciate a little common decency in the way you look at me and the way you speak to me, too.” Silence. “Do you understand?”
Agradecería un mínimo de cortesía en la manera en que me miras y me hablas. Silencio. —¿Entiendes? —Sí.
I DON'T MUCH CARE WHAT'S IN IT, BUT FOR THE THOUGHT-- FOR THE DECENCY--
Allenby, no me importa mucho lo que sea, pero por la consideración, por la amabilidad, gracias.
But now she was not thinking of friendliness or decency.
Sin embargo en ese momento no pensó en amabilidades ni buenos modales.
But if you're going to insist on giving me some message, then have the decency to make it as intelligible as you can.
Pero si insistes en darme un mensaje, ten la amabilidad de hacerlo inteligible.
But she settled down with Peter—his decency and good faith and good humor had brought her into an orderly life, and she thought that she enjoyed it.
Pero con Peter sentó la cabeza: su amabilidad, su buena fe y su buen humor la llevaron a una vida ordenada, y ella pensaba que incluso le gustaba.
He was grateful that most of them did not bow—only Rhy’s guard Parrish seemed unable to resist, but at least he had the decency to be discreet.
Estaba agradecido de que la mayoría de ellos no hiciera reverencias —solo Parrish, el guardia de Rhy, parecía incapaz de resistirse, pero al menos tenía la amabilidad de ser discreto—.
noun
Pornography is considered to be an offence against public morals and decency or a violation of public order and child pornography is punished in that context.
Esos Estados consideran la pornografía un atentado contra la moral o el orden público y, en consecuencia, sancionan la pornografía infantil en ese mismo contexto.
79. Offences against public morals and decency of which minors may be victims may consist either of physical violence or sexual molestation.
79. Los atentados contra la integridad moral de los menores pueden consistir en violencia corporal o en abusos deshonestos.
The charges were offending public decency and the fundamental values of society.
Las acusaciones que se mantuvieron eran el atentado contra la moral pública y los valores fundamentales de la sociedad.
Debauchery Affront to public decency
Atentado público contra la moral
The Government had adopted legal measures to punish the trafficking of women, the exploitation of prostitution, violation of public decency and rape.
El Gobierno había adoptado medidas jurídicas para sancionar la trata de mujeres, la explotación de la prostitución, los atentados contra las buenas costumbres y la violación.
This includes the assault against decency, the forceful fornication against nature and the causing of pathological addiction.
Aquí tienen cabida el atentado contra el pudor, el acceso carnal forzado contra natura y la inducción a la adquisición de una adicción patológica.
By a decision of 20 February 2009, the Authority ruled that an offence against decency had been committed by a television programme.
En su decisión de 20 de febrero de 2009, la AIEP constató la comisión de un atentado contra las buenas costumbres por una emisión de televisión.
It was also proposed to modify the definition of acts outraging public decency to make the infraction more objective.
Se propuso también modificar la definición de atentado al pudor, para objetivizar aún más la infracción.
Provided that the way of life they choose harms no one else and is contrary to neither law nor public decency.
Lo importante es que la forma de vivir de uno no perjudique a los demás, no altere el orden público y no pueda considerarse un atentado contra la moral.
Every one of these rags is an affront to decency!
¡Estas revistuchas son un atentado al pudor!
Flagrant disrespect for the values of the nation, the family, decency, to defend
Flagrante atentado a los valores de la patria, de la familia, del pudor, para defender...
Their daughter's conduct was an offense to public decency, and now they too had become a laughingstock.
El comportamiento de su hija era para ellos un atentado contra la moralidad y tenían la sensación de haberse convertido en el hazmerreír de la ciudad.
“Why, if I’m not mistaken,” she cried, holding out both her hands, “here’s our living outrage to public decency!
—¡Pero si no me equivoco —exclamó tendiendo las dos manos— tenemos aquí a nuestro viviente atentado público al pudor!
In dark corners, straight and gay couples and trios exchanged effusions that would have been considered offensive to public decency anywhere else.
En las esquinas oscuras, además, parejas heterosexuales y homosexuales intercambiaban efusiones que en otros lugares serían consideradas un atentado contra las buenas costumbres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test