Translation for "darkened rooms" to spanish
Translation examples
You sit alone in a darkened room, mourning their fates.
Os sentáis sola en una habitación oscura, lamentando su suerte.
The moment she came through this door into this darkened room, he hit her over the head with this.
En el momento que atravesó esta puerta hacia esta habitación oscura, la golpeó en la cabeza con esto.
Say you are held hostage, chained to a radiator in a darkened room.
Digamos que es un rehén, encadenado a un radiador en una habitación oscura.
How would you react, Helen, if I told you that Phil is telling us, and this is partially corroborated by a statement that he made to the police shortly after the event, that he was plied with drink by your parents and, when he woke up, he'd been stripped naked, bound and gagged, and was sexually assaulted over several days in a darkened room and, during that time, he heard children's voices?
¿Cómo reaccionarías, Helen, si te dijese que Phil nos dice, y está parcialmente corroborado por una declaración que hizo a la policía poco después del evento, que fue emborrachado por tus padres y que, cuando despertó, había sido desnudado, atado y amordazado, y forzado sexualmente durante varios días en una habitación oscura y que durante ese tiempo escuchó voces de chicos?
And you can't do that alone in a darkened room.
Y no puedes hacer eso sola en una habitación oscura.
There's something absurd about it, that people go with hard-earned cash into a darkened room where they sit and they look at a crystalline screen upon which images move around and speak.
Hay algo absurdo sobre eso, que la gente vaya con dinero ganado con su sudor a una habitación oscura en la que se sientan y miran a una pantalla cristalina en la que aparecen imágenes que hablan.
I am in a darkened room, and suddenly a bird flies over to me.
Estoy en una habitación oscura, y de repente un pájaro vuela hacia mí.
Oh, okay. Well, somebody remind the doctor that Valentina wants a darkened room with bird sounds.
Bueno, que alguien recuerde al ginecólogo que Valentina quiere una habitación oscura con sonidos de pájaros.
HOW OFTEN HAVE YOU WOKEN UP IN A DARKENED ROOM AND HAD NO IDEA WHAT TIME IT WAS?
¿Qué tan a menudo te has despertado en una habitación oscura y no has tenido idea de qué hora es?
Vitamin C and a darkened room.
Vitamina C y una habitación oscura.
I sat up on an enormous bed in a darkened room.
Estaba sentada en una cama enorme, en una habitación oscura.
The dawning heat of the young day began to penetrate into the darkened room.
El calor de la mañana entraba ya en la habitación oscura.
He strained his hearing, trying to penetrate into the darkened room.
Aguzó el oído hacia la habitación oscura.
Through a doorway, he looked into another darkened room, the library.
Echó un vistazo por una puerta a otra habitación oscura, la biblioteca.
Mycroft inhabits a world of whispering men in darkened rooms.
Mycroft vive en un mundo de hombres que susurran en habitaciones oscuras.
He slipped into the darkened room, then padded across it and listened at the door.
Entró en la habitación oscura, luego la cruzó y escuchó ante la puerta.
She drew him into a darkened room, and turned on a low lamp.
Marchent le arrastró al interior de una habitación oscura y encendió una lámpara baja.
Ye cannae hide away in darkened rooms fir the rest ay yir puff.
No puedes esconderte en habitaciones oscuras el resto de tu vida.
All the TV stations chattered on caffeinistically, talking to the emptied darkened rooms.
Todas las emisoras de televisión hablaban excitadamente en habitaciones oscuras y vacías.
Sometimes she would shut herself up in a darkened room, in paroxysms of weeping.
A veces, encerrada en una habitación oscura, se entregaba a violentos accesos de llanto.
During his detention at this locale he was allegedly kept blindfolded with his hands and feet chained in a darkened room, usually naked.
Durante su detención en aquel lugar se dijo que lo habían mantenido con los ojos vendados y las manos y los pies encadenados en un cuarto oscuro, casi siempre desnudo.
Walked into a room the other day, this darkened room, and he was standing in there.
Entré a un cuarto el otro día, un cuarto oscuro, y estaba parado ahí.
It was a record that had lots of traditional pop values, you could sing along to these songs, but it also was a kind of thing that took you places if you wanted to listen to it in a darkened room.
Tenía los valores tradicionales. Podías cantarla a coro pero te transportaba a otro mundo si la escuchabas en un cuarto oscuro.
The scene is set in a darkened room.
La escena está lista en un cuarto oscuro.
Stay inside in a darkened room with my grandmother.
Estar adentro en un cuarto oscuro con mi abuela.
Let's get you upstairs to a darkened room.
Te llevaremos arriba a un cuarto oscuro.
He doesn't trust you does he? Shutting you up like this in a darkened room, bringing in a nurse,
Para encerrarte así en un cuarto oscuro y traer a una enfermera.
They put you in this darkened room.
Te ponen en el cuarto oscuro.
When you were not muffled up in a darkened room.
Cuando no te amordazaban y te encerraban en el cuarto oscuro.
They lay silently, in comforting companionship in the darkened room.
Quedaron echados en silencio, en cómoda compañía, en el cuarto oscuro.
He pushed the servant into the darkened room. “Off to the side,” he directed. “Stand there.”
Sin el menor miramiento, empujó al sirviente hasta el interior de aquel cuarto oscuro y le ordenó: —Échate a un lado y quédate ahí quieto.
It was seeking some-tiling, witlessly, like a dying man blundering around darkened rooms, feeling for the light switch.
Buscaba algo a tientas, como un hombre moribundo que vagara entre cuartos oscuros sin hallar el interruptor de la luz.
He looked dreamily around the darkened room until his eye found the little pattern of stars framed in the porthole.
Soñoliento, miró alrededor del cuarto oscuro hasta que sus ojos encontraron el pequeño dechado de estrellas enmarcado por la claraboya.
Tonight, in the darkened room, as he waited for the hour of the meteors, the first film strip bunched on its spool with a brittle crackling.
Esa noche, en el cuarto oscuro, mientras esperaba la hora de los meteoritos, la primera tira de película se atascó en la bobina con un débil crepitar.
We entered the darkened room to find Marie-Marguerite, her curls dank and matted to her head, sitting up and nursing the baby.
Entramos en un cuarto oscuro y allí estaba Marie-Marguerite, con los rizos sudorosos y pegados al cráneo, recostada en la cama amamantando al niño.
Then, when I was four years old, she started seeing Christopher—peering in the window at night, hiding in the shadows of a darkened room, or standing outside in the moonlight.
Después, cuando yo tenía cuatro años ella empezó a ver a Christopher asomándose por la ventana, escondiéndose en las sombras de un cuarto oscuro o parándose afuera a la luz de la luna.
At this stage I wd have been glad to find myself back in Oxford, & Sandy was pretty tragically keen on the idea of bed, a darkened room & a bottle of aspirins.
Por entonces ya deseaba estar de vuelta en Oxford, y era bastante trágico ver a Sandy encariñado con la idea de acostarse en un cuarto oscuro, con un frasco de aspirinas a mano.
They entered a darkened room in which a single man sat before banks of green dials. "Hello, John," Leavitt said to the man. "How are you?" "Good, Dr.
Entonces penetraron en un cuarto oscuro, donde vieron a un hombre sentado ante una serie de pantallas verdes de forma circular. –Hola, John -saludóle Leavitt-. ¿Cómo está? –Bien, doctor Leavitt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test