Translation for "dark night" to spanish
Dark night
Translation examples
If conciliators do not press for our voice to be unified and our differences bridged, jihad in the Levant will enter a dark night of blood and conflict whose end would be known only to God.
Si los conciliadores no insistimos en hablar con una misma voz y en salvar nuestras diferencias, la yihad en el Levante mediterráneo entrará en una noche oscura de sangre y conflicto cuyo fin solo Dios conoce.
What a dark night!
¡Qué noche oscura!
# It was a dark night #
Era una noche oscura
- Dark night, very starry.
- Noche oscura, muy estrellada.
It's a dark night tonight.
Es una noche oscura.
♪ To the dark night
En la noche oscura
It was dark night.
Era noche oscura.
That dark night of the soul.
Esa noche oscura del alma.
Think of the Dark Night.
Acuérdate de la Noche Oscura.
It was a dark night, that night, high clouds.
Era una noche oscura, muy nublada.
It had been a dark, dark night.
Había sido una noche oscura, muy oscura.
It was a dark night, and it was very late.
Era una noche oscura y, además, muy tarde.
Such a long walk on a dark night.
Una larga caminata en una noche oscura.
noche obscura
And tell her that without her Salim's Life is a dark night
Y dile que sin ella la vida de Salim es una noche obscura
Every dark night is followed by sunrise
Cada noche obscura es seguida de un amanecer brillante
But if you run into a fighter on a dark night, I wouldn't stake my life on it.
Pero, si te encontraras con un boxeador en una noche obscura, yo no pondría en riesgo mi vida.
To this temple, then, did Wang the Tiger come on that dark night and he took with him the pale son of Wang the Eldest, and it was a puzzle to him often to know what he would do with this timorous, down-cast youth.
A ese templo se dirigió Wang el Tigre en aquella noche obscura, acompañado del pálido hijo de Wang el Mayor.
I fled from Menfi, during a dark night, going up the Nile and in these places I took up residence, waiting patiently for you to have reached the age that allows, according to our laws, to reign.
Huí de Menfis, durante una noche obscura, remontando el Nilo hacia estos lugares, aguardando pacientemente a que tú cumplieras la edad, que según nuestras leyes, te permita reinar.
“Aye, aye; go that way of a dark night, that’s all,” said Mr. Macey, winking mysteriously, “and then make believe, if you like, as you didn’t see lights i’ the stables, nor hear the stamping o’ the hosses, nor the cracking o’ the whips, and howling, too, if it’s tow’rt daybreak.
—Sí, sí, pasad por allí una noche obscura —dijo el señor Macey parpadeando misteriosamente los ojos—, y después haced creer, si queréis, que no habéis visto luces en las caballerizas y que no habéis oído el piafar de los caballos ni el chasquear del látigo, ni aullidos, cuando empieza a clarear el día.
A hundred men in all so crept forth on that dark night, and every man rose in utter silence and rolled his quilt and tied it upon his back and took up his gun if he had one, and he took his neighbor’s also if he could do it without waking the man, although this was not easy for by custom every man slept with his gun under his body in such a way that if anyone moved to take it from him he was awakened and could cry out.
Cien hombres en total se deslizaron así en medio de esa noche obscura en el más completo silencio y cada cual enrolló su frazada y la ató a su espalda; y tomaron su fusil sí tenían uno y el de su vecino si podían hacerlo sin despertarlo, aunque no fuese empresa fácil, porque el reglamento ordenaba a los hombres dormir sobre sus fusiles, de tal manera que si alguien hacía un movimiento torpe para tomarlo, el soldado podía despertar y llamar pidiendo auxilio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test