Translation for "cup of sugar" to spanish
Translation examples
- With a cup of sugar?
- ¿Con una taza de azúcar?
Borrowing a cup of sugar?
¿Pidiendo una taza de azúcar?
One cup of sugar, coming up.
Una taza de azúcar entrante
Maybe he needs a cup of sugar.
Quizá necesite una taza de azúcar.
Could I borrow a cup of sugar?
¿Puedo pedirte una taza de azúcar?
Can I borrow a cup of sugar?
¿Me prestas una taza de azúcar?
Do you have a cup of sugar?
Tienes una taza de azúcar?
They’d walked miles for a cup of sugar.
Recorrían kilómetros por una taza de azúcar.
“Borrow a cup of sugar, ma’am?” “Excuse me?”
—¿Me prestaría una taza de azúcar, señora?
As if she’d come to borrow a cup of sugar.
Como si hubiera ido a pedir prestada una taza de azúcar.
“Something tells me you ain’t here to borrow a cup of sugar.”
—Algo me dice que no has venido precisamente a por una taza de azúcar.
Since he was a caterer, he could hardly borrow a cup of sugar.
Como él se dedicaba a servir comidas a domicilio, no iba a pedirle una taza de azúcar.
Miss Maudie had once let me see it: among other things, the recipe called for one large cup of sugar. It was a still day.
entre otras cosas, la receta exigía una taza de azúcar. Aún era de día.
There you could borrow a cup of sugar from a neighbor just by reaching your arm out your window.
Allí podías pedir una taza de azúcar a la vecina simplemente sacando un brazo por la ventana.
I could borrow a cup of sugar from you, you could borrow a stick of butter from me, that kind of thing.
Usted podría prestarme una taza de azúcar, yo podría prestarle una barra de mantequilla, ese tipo de cosas.
“You’d definitely feel a bit awkward about going around to borrow a cup of sugar,” said Nanny.“I expect the neighbors had something to say about it.” “Yes,” said Magrat. “They said ‘oink’.”
-Desde luego, una se sentiría muy extraña al ir a pedir una taza de azúcar -dijo Tata- Supongo que los vecinos tendrían algo que decir. -Sí -asintió Magrat-. Decían "oink".
They might step across to the kitchen to get a cup of sugar if they were short at morning teatime, and if one of them took sick she would be brought over to lie in one of the rooms off the verandah.
Entraban en la cocina y pedían prestada una taza de azúcar si les hacía falta para el desayuno, y si alguna se sentía mal venía a acostarse en uno de los cuartos que daban a la galería.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test