Translation for "cultivated" to spanish
Cultivated
adjective
Translation examples
adjective
Cultivated peatlands
Turberas cultivadas
300 ha of cultivated land,
300 ha de tierras cultivadas;
Percentage of area under cultivation
Porcentaje de la superficie cultivado
(a) Cultivated areas;
a) Zonas cultivadas;
Many Israeli cultivated areas correspond to lands that were cultivated by Palestinians until the second intifada (2000-2005).
Muchas zonas cultivadas por Israel ocupan tierras cultivadas por palestinos hasta la segunda intifada (2000-2005).
● Rice cultivation (area cultivated in hectares)
Cultivo de arroz (superficie cultivada, en hectáreas)
CULTIVATE THE MIND
CULTIVAD LA MENTE
It's fully cultivated!
¡Está totalmente cultivado!
She's cultivated, you know.
Es cultivada, sabes.
cultivated other interests.
cultivado otros intereses.
It doesn't cultivate.
Nada podra ser cultivado.
Are they cultivated?
¿Están cultivadas? No.
Active, voracious, cultivated.
Activa, voraz, cultivada.
I cultivated myself.
Cultivada por mí mismo.
No, it's cultivated.
Salvaje no, está cultivado.
You cultivate cane previously?
¿Ya has cultivado caña?
Why isn't it cultivated?
—¿Y por qué no están cultivados?
They were cultivated, Ted.
Eran cultivados, Ted.
He was cultivated and intelligent.
Era cultivado e inteligente.
This is a thought I've cultivated."
Es algo que yo misma he cultivado.
There are the cultivated fields.
Aquí están los campos cultivados.
Such a gift have I cultivated.
Yo he cultivado en mí esta facultad.
Found cultivated and in the wild.
Se encuentra cultivada y silvestre.
low, cultivated at the Plaza.
baja, cultivada en el Plaza—.
Elegance is cultivated abstraction.
La elegancia es la abstracción cultivada.
And to such an interesting, cultivated family;
Y con una familia muy interesante, muy cultivada;
adjective
It must not be forgotten that the most cultivated people of Europe had been responsible for the most terrible of crimes.
No hay que olvidar que las personas más cultas de Europa han sido responsables de los delitos más terribles.
In her view, the political history and the affirmation of communal values, based on tradition, religion and the cultivation of the past, had determined the type and persistence of anti-Semitism in Eastern Europe.
A su modo de ver, la historia política y la afirmación de valores comunitarios, basados en la tradición, la religión y el culto al pasado, habían determinado el tipo de antisemitismo que había en Europa oriental y el hecho de que hubiera persistido.
Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies.
Ello puede cultivarse por medio de actividades centradas en las personas y los contactos interpersonales, incluidas las visitas a lugares religiosos y de culto y la observación de ceremonias religiosas o la participación en ellas.
It acquaints children with the best examples of Azerbaijani and foreign music, fosters their creative activities and cultivates cultured listeners trained to have a full aesthetic perception of the art of music.
La filarmónica infantil da a conocer las mejores obras de la música nacional y extranjera, alienta la actividad creativa de los niños, educa al oyente culto y preparado para la apreciación estética plena del arte musical.
It also had a plan to deprive Cuba of its accomplishments, but Cubans had a different plan for a free and independent homeland with an increasingly just, cultivated and democratic society.
También tiene un plan para privar a Cuba de sus realizaciones, pero los cubanos tienen un plan diferente para mantener su patria libre e independiente con una sociedad cada vez más justa, culta y democrática.
Three immediate tasks were identified in order to “clean—up problems in religion” in 1996: to order all places of worship to register; to deal with difficult religious problems of public concern; and to cultivate contingents of young patriotic religious preachers.
En 1996 se determinaron tres tareas inmediatas para "limpiar los problemas de la religión": ordenar el registro de todos los lugares de culto; resolver problemas religiosos difíciles de interés público; y crear contingentes de predicadores religiosos jóvenes y patriotas.
39. President Bush had one plan for Cuba, but Cuba had another: to build a fairer, more democratic, freer, more cultivated, in short, more socialist, society.
39. El Presidente Bush tiene un plan para Cuba, pero Cuba tiene otro: construir una sociedad aún más justa, más democrática, más libre y más culta; en fin, más socialista.
The dissolution of Czechoslovakia two years ago and the creation of the Slovak Republic and the Czech Republic was praised by the entire international community for its cultivated, civilized and peaceful character.
La disolución de Checoslovaquia hace dos años y la creación de la República Eslovaca y la República Checa recibieron elogios de toda la comunidad internacional por su carácter civilizado, culto y pacífico.
Three immediate tasks were identified in order to “clean up problems in religion” in 1996: to order all places of worship to register; to deal with difficult religious problems of public concern; and to cultivate contingents of young patriotic religious leaders.
En 1996 se identificaron tres medidas inmediatas para "poner fin a los problemas de religión": ordenar la inscripción en un registro de todos los lugares de culto; abordar los problemas religiosos difíciles que tienen un interés público; y cultivar contingentes de jóvenes dirigentes religiosos patrióticos.
I'm a cultivated person.
Soy una persona culta.
- They're charming and cultivated.
- Son encantadores y cultos.
Such a cultivated man.
Un hombre tan culto.
You're also a cultivated man...
Usted también es un hombre culto.
Since we're all cultivated people, let's live like we're cultivated.
Como somos personas cultas, vivamos como personas cultas.
A cultivated provincial... the worst!
Una provinciana culta. ¡Lo peor!
- You're very cultivated, Martin.
- Es usted muy culto, Martín.
A handsome and cultivated man.
Un hombre seductor y culto.
He's cultivated and athletic.
Culto, atlético, guapísimo.
moreover, she was proud, as a cultivated woman, to be the wife of a cultivated man.
Y, más aún, como era una mujer culta, se sentía orgullosa de convertirse en la esposa de un hombre culto.
If you do not, you are not cultivated.
Si no, no eres una persona culta.
His voice was quiet, cultivated.
Su voz era serena, culta.
“A cultivated man,” she said.
—Un hombre culto —dijo ella.
Peter Fungabera is a cultivated man.
—Peter Fungabera es un hombre culto.
said a cultivated voice. “Is anything the mattah?”
—dijo una voz culta—. ¿Sucede algo?
You were a cultivated, intelligent beast.
Sin embargo, eras un animal culto, inteligente.
Are these cultivated Americans in Vienna, for instance?
Por ejemplo, supongamos que estos norteamericanos cultos están en Viena.
Hardly that. There's not much question that he's a cultivated European.
—No del todo. Pero no hay duda de que es un europeo culto.
He too became comfortable and cultivated and liberal.
También él se volvió acomodado, culto y liberal.
adjective
They reduce the area under cultivation, and their water sources, systems of irrigation and flood control may also be destroyed.
Cultivan menos tierras, pero además suele ocurrir que se destruyan sus fuentes de agua, sistemas de riego y de regulación de crecidas.
Mariana told me she feels so much happier these days, now she's made new friends and cultivated some society.
Mariana me dijo que se siente mucho más feliz en estos días. Ahora que ha hecho nuevos amigos y crecido en sociedad.
They’d attend banquets and sports together, and Laurent . . . he had seen Laurent with those he cultivated, charming and edged without being lethal;
Irían a banquetes y juegos, y Laurent… Había visto a Laurent con aquellos con los que había crecido;
“Speaking of blowing it out,” Red drawled, “will you tell me why you bother cultivating that weed under your nose when it grows wild in your ass-hole?”
—Hablando de mierdas —dijo Red arrastrando las sílabas—, ¿tendrías la bondad de decirme por qué te molestas en cultivar esa pelusa que te crece debajo de la nariz, si ya la tienes bien crecida en el culo?
Wheat and barley were first domesticated around 11,000 years ago in the rain-watered, hilly landscape of southern Turkey and then were spread to the plains between the Tigris and Euphrates,18 a region called Mesopotamia – ‘the land between the rivers’.19 Irrigation was first developed in the Turkish highlands a couple of thousand years later, and then adopted in Mesopotamia 7,300–5,700 years ago to control and distribute the floodwaters of the two rivers.20 The region curving between Mesopotamia, the Levant and the River Nile is known as the Fertile Crescent: an arc of cultivable land within the otherwise arid environment of North Africa and the Middle East.
El trigo y la cebada fueron domesticados por primera vez hace unos 11.000 años en el paisaje montuoso y lluvioso de Turquía meridional[18] y después se extendieron a las llanuras entre el Tigris y el Éufrates, una región llamada Mesopotamia, «la tierra entre ríos».[19] El regadío fue desarrollado en los altiplanos turcos unos 2.000 años después y luego, hace 7.300-5.700 años, fue adoptado en Mesopotamia para controlar las crecidas de los dos ríos y distribuir sus aguas.[20] La región que se arquea entre esta, el Levante y el río Nilo se conoce como Creciente Fértil, un arco de tierra cultivable en el entorno, árido por otra parte, de África del Norte y Oriente Próximo.
On the contrary, it was agrarian civilisations on the margins of the steppes which now began to penetrate further and further into these open grasslands, settling them and cultivating the soil, and thereby further strengthening their economies.99 Russia and China expanded into this middle ground, until their borders came to abut each other.100 Russia in particular grew into a great superpower by expanding into the steppes formerly ruled by the Mongol Empire, not in search of pasture for livestock and horses, but to exploit the rich mineral resources of this huge region and to turn it into high-yielding farmland, making use of a fertile loess soil that had been further enriched with nutrients by the grasses which had grown here for millennia.101 The expanding Russian Empire gradually transformed the Pontic–Caspian Steppe north of the Black and Caspian seas into vast fields of golden, swaying wheat.102 And by the 1930s these lands had become of immense strategic importance.fn12
Por el contrario, fueron estas poblaciones de los márgenes de las estepas las que empezaron a penetrar cada vez más allá en estas praderas abiertas, estableciéndose en ellas y cultivándolas, reforzando así todavía más sus economías.[99] Rusia y China se expandieron por este territorio intermedio, hasta que sus fronteras terminaron por colindar.[100] Rusia en particular creció hasta convertirse en una superpotencia al expandirse por las estepas que anteriormente dominaba el Imperio mongol, no en busca de pastos para el ganado y los caballos, sino para explotar los ricos recursos minerales de esta enorme región y para convertirla en tierras agrícolas muy productivas valiéndose del fértil suelo de loess, que se había enriquecido todavía más con los nutrientes procedentes de las hierbas que habían crecido allí durante milenios.[101] El Imperio ruso en expansión transformó gradualmente la estepa pontocáspica al norte de los mares Negro y Caspio en vastos mares de trigo dorado y oscilante.[102] En la década de 1930 estas tierras habían alcanzado una enorme importancia estratégica.(71)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test