Translation for "cuckoos" to spanish
Cuckoos
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
He said that he had once flown over a cuckoo's nest and he did not want to do the same thing again.
Una vez él había volado sobre el nido del cuco y no quería hacerlo nuevamente.
At the outset, he paraphrased what he called an English proverb: "When one flies over a cuckoo's nest, one meets with problems and difficulties".
Para comenzar parafraseó lo que, según él, era un proverbio inglés: "El que vuela sobre el nido del cuco se encuentra con problemas y dificultades".
The Vlaams Belang leader is alleged to have said that "Islam is like a cuckoo which lays its eggs in our European nest.
Presuntamente, el líder del Vlaams Belang dijo: "El islam es como el cuco, que pone sus huevos en nuestro nido europeo.
Ten minutes, Cuckoo!
¡Diez minutos, Cuco!
'Rachel' by Cuckoo.
"Rachel" por Cuco.
Cuckoo to me?
¿Cuco a mí?
Cuckoo, cuckoo in the sky, how many years before I die?
Cuco, cuco, ¿Cuánto voy a vivir?
"Our forests are fresh and big, Cuckoo, cuckoo, faldera."
"Nuestros bosques son grandes y frescos cuco, cuco, bonito".
~ It's the cuckoo.
-Es el Cuco.
- You're cuckoo.
- Eres el cuco.
Only the cuckoo.
Sólo el cuco.
CUCKOO was at the gate.
El CUCO estaba en la verja.
The cuckoo was due.
El cuco estaría al caer.
That treacherous cuckoo!
¡Ese cuco traicionero!
We’re in the cuckoo’s nest.
Estamos en el nido del cuco.
‘Nothing,’ CUCKOO replied. ‘Why?’
—Nada —contestó el CUCO—. ¿Por qué?
CUCKOO is fast asleep.
—El CUCO duerme como un tronco.
‘Merde,’ said CUCKOO.
—Merde —se lamentó el CUCO.
‘Where’s CUCKOO now?’
¿Dónde está el CUCO ahora?
Confirm CUCKOO’s position?’
Confirma la ubicación del CUCO.
The cuckoo was sounding in the woods.
El cuco cantaba en el bosque.
noun
- Enough with the cuckoo!
¡Olvídense del cucú!
It's a cuckoo.
Es un cucú.
"Cuckoo, cuckoo," all night long.
"Cucú, cucú", toda la noche.
Ach wie kühl und warum ist die nacht, cuckoo lichtvoll gar, cuckoo, lichtvoll gar, cuckoo ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cuckoo wunderbar, cuckoo, wunder -cuckoo- bar.
Ach wie kühl und warum ist die nacht, cucú lichtvoll gar, cucú, lichtvoll gar, cucú ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cucú wunderbar, cucú, wunder -cucú- bar.
A cuckoo clock.
Un reloj cucú.
- Cuckoo, I love you
Cucú... te quiero.
There's a cuckoo...
Hay un cucú.
- Too many cuckoo clocks.
- Demasiados reloj cucú.
All you ever sing is "cuckoo, cuckoo."
Todo lo que cantas es "cucú, cucú".
There was a cuckoo clock on the wall, but no pictures.
En la pared había un reloj de cucú, pero ningún cuadro;
The cuckoo clock called out the half hour.
El reloj de cucú marca la media.
“But that was only one cuckoo,” Iliana said.
—Pero solo ha cantado un cucú —dijo Iliana.
‘You better not have just eaten that cuckoo bird.’
Será mejor que no te hayas comido al pájaro cucú.
The cuckoo clock chirped out three in the morning.
El reloj de cucú canta las tres de la mañana.
Catherine glanced at the cuckoo clock on the wall.
–Catherine echó un vistazo al reloj cucú de la pared.
“Oh! Cuckoo, did you doze off again?”
–Oh, Cucú, ¿te volviste a quedar dormido?
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-wo!
¡cucú, chag-chag, piu-uí, tuitú!
noun
How about the cuckoo? Because...
¿Qué te parece un cuclillo?
There, I'm a bit cuckoo.
Soy como un cuclillo.
The cuckoo is interesting.
El cuclillo es un ave que no tiene su propio nido.
I dont know, ive never seen a cuckoo. A crane, a starling!
No sé, nunca vi un cuclillo iLa grulla, el estornino!
I picked the bronze-cuckoo.
Elegí el cuclillo bronceado.
Pretend you are a bird, sing like a cuckoo.
Finge que eres un ave, canta como el cuclillo
In "The Sterile Cuckoo".
En "El cuclillo estéril".
The cuckoo is about 30 centimetres long.
El cuclillo mide 30 cm de largo.
Hooded warblers, arcadian flycatcher, yellow-billed cuckoo, yellow-winged vireo.
chipe encapuchado, traillii gorgiblanco, cuclillo piquigualdo, Vireo carmioli.
I’m sorry, cuckoos.
Perdón, los cuclillos.
she said. "You see, cuckoos are parasites.
—El cuclillo —repitió ella—. Ya sabes, los cuclillos son parásitos.
And now the cuckoo's homing
y ahora el cuclillo vuelve al nido
"Sometimes." "Have you heard the cuckoo?"
—Algunas veces. —¿Ha escuchado al cuclillo?
A cuckoo is singing in the wood nearby.
Un cuclillo está cantando en el bosque vecino.
"So you do understand the cuckoo?" "Yes."
—Sí. —Entonces, ¿comprende al cuclillo?
Because I have never trusted the cuckoo.
—Porque nunca he confiado en el cuclillo.
But what else was the cuckoo but a dream?
—Pero ¿qué otra cosa podría ser el cuclillo fuera de un sueño?
We mortals call it, cuckoo spit.
Nosotros, los mortales, lo llamamos baba de cuclillo.
You are the chick of the cuckoo, sure enough.
Eres el hijo del cuclillo, no cabe duda.
noun
Looks like Serena's cuckoo cousin Charlie is off her meds again and about to jump to her own conclusion.
Parece que la prima tocada de Serena, Charlie ha dejado sus medicinas otra vez, y está a punto de saltar a su propia conclusión.
So, tell me, Suzy, is your whole family a little cuckoo?
Dime, Susy, ¿toda tu familiar está tocada del coco?
Leo's gone cuckoo for Rebecca puffs.
Leo se ha ido tocado por los disparos de Rebecca.
Look, everybody's a little cuckoo, Ryan.
Mira, todo el mundo está un poco tocado, Ryan.
I think you're better off. She seemed a little cuckoo.
Parecía un poco tocada.
Barking, barking mad, batty, bonkers, crackers, crackpot, crazy, crazed, delirious, demented, deranged, distracted, doolally, frantic, gonzo, cuckoo.
Alocado, antojadizo... chalado, chiflado... demente, grillado... ido, imprudente... irreflexivo, lunático... majareta, maniático, perturbado... pirado, tocado, trastornado.
Uncle Edmundo’s a bit cuckoo. He lies a bit.’
Tío Edmundo es medio “tocado”. Medio mentiroso.
‘Uncle Edmundo isn’t … What does cuckoo mean again, Totoca?’
—Tío Edmundo no es… ¿Qué quiere decir “tocado” Totoca?
By then I was enjoying myself, so I threw in some simple bird-themed taunts for him to use against the eagle: You’re so loony, cuckoos think you’re crazy!, No birds of a feather would want to flock together with you!, and I heard you taste like chicken!
Para entonces yo me lo estaba pasando bien, de modo que añadí unas pullas de temática aviar para que las usase contra el águila: «¡Estás tan pirada que la gente piensa que estás tocada del ala!», «¡Más valen cien pájaros volando que tú en mano!», y «¡He oído que sabes a pollo!».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test