Translation for "crumpling" to spanish
Translation examples
When they see this dress, they will crumple to the floor like the botoxed hags they are.
Cuando vean el vestido, van a arrugarse como las brujas con bótox que son.
So now, they are beginning to crumple and wilt.
Así que ahora, están comenzando a arrugarse y marchitarse.
Otherwise the straw will tend to crumple.
De lo contrario, la pajita tenderá a arrugarse.
His face seemed to crumple into disappointment.
Su rostro pareció arrugarse decepcionado.
It sounded like the pages of an old newspaper being crumpled.
Sonó como hojas de diario viejas al arrugarse.
The car began to crumple like a crushed soda can.
El coche empezó a arrugarse como una lata de refrescos.
"Oh." Mira's plump face seemed to crumple.
— ¡Oh! —La redondeada cara de Mira pareció arrugarse—.
It didn’t take long for the ferry to crumple in the middle with a loud groan of metal.
El ferry no tardó mucho en arrugarse en el centro con un estruendo de metal.
Raley put menace behind the order and the other man crumpled.
Siéntate —dijo Raley, desbaratando cualquier clase de amenaza. El otro pareció arrugarse.
Kobold began to crumple in on itself, as if an invisible hand were wadding it up.
Kobold comenzó a arrugarse sobre sí mismo, como una bola de papel aplastada por una mano invisible.
It shook, the entire structure groaning, then collapsed upon itself like crumpling paper.
Se estremeció, toda la estructura se quejó y se desmoronó, desplomándose sobre sus cimientos como un papel al arrugarse.
I listened to the fizz of cashmere and the crumpling of (more or less) empty brassiere.
Oí el ruido sibilante de la lana cashmere, y el crujido que producían, al arrugarse, los más o menos vacíos sostenes.
verb
I-I have pride, sure, but I can crumple that pride up into a little ball and eat it.
T-tengo orgullo, seguro, pero puedo estrujar ese orgullo en una bolita y tragarlo
Frank en, loo, crumple
Frank en, váter, estrujar
I started to crumple the paper up angrily.
Mi reacción fue estrujar el papel con cierta rabia entre los dedos.
At this point you can crumple the letter up and throw it on the fire.
En este momento puedes estrujar la carta y echarla al fuego.
I am tempted, now, to crumple this photograph up and throw it away.
Ahora mismo estoy tentada de estrujar esta foto y tirarla.
In a fit of rage, Linda has the urge to crumple up the note, but she stops herself.
En un arrebato de rabia, a Linda le gustaría estrujar la hoja, pero se resiste.
For a while it cheered him to crumple them, tear them up, and throw them away.
Durante un rato le dio gusto estrujar papeles, romperlos y tirarlos.
What a shame it was to see them crumpling kings of Egypt they were unable to appreciate!
¡Daba rabia verlos estrujar reyes de Egipto que eran incapaces de apreciar!
He put his hands down at his sides for a minute, then tried again, but finally crumpled the notepaper in his hand.
Dejó caer los brazos por un minuto, intentó empezar otra vez, pero terminó por estrujar el papel y arrojarlo a la papelera.
“I am going to treat this card as if I wanted to tear it in half, and then I am going to crumple one of the halves and throw it away.”
Voy a hacer como si quisiera partir esta carta en dos mitades y luego a estrujar una de ellas y tirarla.
So she had seen her father crumple The Times and sit trembling with rage because somebody had said something in a newspaper. How odd!
Peggy también había visto a su padre estrujar el Times y quedarse sentado, temblando de rabia, porque alguien había dicho algo en el periódico. ¡Qué extraño!
Here, in Baron Tahlyn's fine hall, however, she could only give him a sidelong glare and clench her linen napkin into a crumpled ball.
Sin embargo, en el refinado salón de Tahlyn tuvo que limitarse a mirarlo de soslayo y estrujar la servilleta de lino hasta dejarla reducida a un rebujo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test