Translation for "criminal-procedure" to spanish
Translation examples
The Penal Code and the Code of Criminal Procedure also needed reconsideration.
También es necesario reconsiderar el Código Penal y el Código de procedimiento criminal.
Criminalization and criminal procedure
Tipificación como delito y procedimiento criminal
100. The following principles are enshrined in the Uzbek Code of Criminal Procedure:
100. El Código de Procedimiento Criminal de Uzbekistán consagra los siguientes principios:
- Criminal Procedural Code of the Republic of Albania, Section III (dealing with sequestration),
Código de Procedimiento Criminal de la República de Albania, sección III (que trata de la incautación)
Arrest and interrogation, according to Indonesia's Criminal Procedure Code, are functions of the police.
De conformidad con el Código de Procedimiento Criminal de Indonesia, el arresto y el interrogatorio son funciones de la policía.
It should be noted that the German law of criminal procedure already provides for the securing of objects and seizure of property as a provisional measure (sections 111b and 111c of the Code of Criminal Procedure).
Cabe señalar que la ley alemana de procedimiento criminal prevé ya la incautación de objetos y la confiscación de bienes como medida provisional (secciones 111b y 111c del Código de Procedimiento Criminal).
Now, this is a matter for... criminal procedure.
Ahora este es un hecho para... un procedimiento criminal.
Akers has Criminal Procedure, Kaas has Administrative Law.
Akers tiene procedimiento criminal, Kaas tiene ley administrativa.
You don't take a deposition in a criminal procedure, Nick.
No tomaste declaración en un procedimiento criminal, Nick.
- preliminary criminal procedures. - Good.
Ios procedimientos criminales preliminares.
I mean, you know criminal procedure. You got the lingo down.
Digo, conoces el procedimiento criminal, domina la jerga.
You're well-versed in criminal procedure.
- Conoce mucho de procedimiento criminal.
And that includes our Criminal Procedure Act...
La Acta de Procedimientos Criminales.
I took a course in criminal procedures.
Tomé un curso de procedimiento criminal.
Title 18, 1001, Federal Rules of Criminal Procedure.
Apartado 18, 1001, Ley Federal del Procedimiento Criminal.
There are no grounds in the Criminal Procedure Act.
No existen razones en la Acta de Procedimientos Criminales.
Mapp appeared over the top of her Federal Code of Criminal Procedure.
La cabeza de Mapp apareció por encima del Código Federal de Procedimiento Criminal.
Raymond, it turns out, is due at a Bar Committee meeting on criminal procedure.
Resulta que Raymond está citado para comparecer en un seminario del Comité de Abogados sobre el procedimiento criminal.
My permission is in Articles Twenty-Five and Twenty-Six of the Criminal Procedure Act, sir.
—Mi permiso está en los artículos veinticinco y veintiséis de la Ley de Procedimiento Criminal, señor.
She hoped he was where he was supposed to bein room 201 studying criminal procedure.
Esperaba que estuviera donde se suponía que debía estar, en la clase de Procedimiento criminal en el aula dos cero uno.
“The court intends that the state should follow the rules of criminal procedure, whatever the offense!”
–¡Su señoría pretende que el tribunal cumpla con las reglas de los procedimientos criminales, independientemente de los cargos que se imputen a la acusada!
   Darby looked at the schedules. “Akers has criminal procedure. Kaas has administrative law;
—Akers tiene clase de Procedimiento criminal y Kaas de Derecho administrativo —dijo Darby, después de consultar el horario—.
Topham’s Law of Property, Aristotle, Indian Criminal Procedure, the Penal Code and the Evidence Act.
La Ley de la propiedad de Topham, Aristóteles, el Procedimiento criminal indio, el Código penal y la Ley de pruebas delictivas.
The politically correct, criminal-procedures-regulated, emasculated and disempowered Service, where an alcoholic could not be the leader of a task team.
El políticamente correcto, regulado por el procedimiento criminal, emasculado e impotente Servicio, donde un alcohólico ya no podía ser jefe del equipo de trabajo.
66. Criminal procedure is regulated by the Code of Criminal Procedure.
66. El procedimiento penal se rige por el Código de Procedimiento Penal.
Federal Code of Criminal Procedure and Code of Criminal Procedure for the Federal District
Código Federal de Procedimientos Penales y Código de Procedimientos Penales para el Distrito Federal
So how familiar are you with illinois criminal procedure?
Y, um... Entonces, ¿cómo está usted familiarizado con procedimiento penal de Illinois?
Joyce and I go to criminal procedures night school class together.
Joyce y yo vamos juntas a las clases nocturnas de Procedimiento Penal.
Your ball hearing will be set under the rules of criminal procedure.
Tu audiencia de libertad bajo fianza será fijada bajo las reglas del procedimiento penal.
The Criminal Procedure Code is crystal clear.
El Código de Procedimiento Penal es muy claro.
We would like to serve notice to the defense, pursuant to rule of criminal procedure 15.
Nos gustaría comunicar a la defensa, el cumplimiento de la regla 15 del procedimiento penal.
I consulted the Criminal Procedure Code and saw that one could apply to the High Court for crimes against French people abroad.
Consulté el Código de Procedimiento Penal y vi que uno podía ampararse en el Tribunal Superior por crímenes contra franceses en el extranjero.
- Hey, I was the one awake in criminal procedure.
Oye, yo era el que estaba despierto en procedimiento penal.
I don't know the first thing about criminal procedure,
No tengo ni idea sobre el procedimiento penal,
But we would like to serve notice to the defense pursuant to rule of criminal procedure 15.
Pero nos gustaría que notifique a la defensa conforme a la regla 15 del código de procedimiento penal.
The examination will be conducted pursuant to North Carolina Rules of Criminal Procedure.
El examen se realizará de acuerdo a las normas de procedimiento penal de Carolina del Norte.
Tommy took his copy of Burke's Criminal Procedure from a shelf next to his bunk and exited Hut 101.
Tommy tomó su ejemplar del Procedimiento penal de Burke y salió del barracón 101.
By law—Rule 6E of the Federal Rules of Criminal Procedure—information arising from grand jury testimony is secret.
Por ley, según el artículo 6E de las Normas Federales de Procedimiento Penal, es secreta la información cuyo origen sea la declaración ante un gran jurado.
You may know more about making whiskey or love than I do, but I know more about criminal procedure than you, remember.
Puede que usted sepa más que yo sobre hacer el amor o fabricar whiskey, pero yo sé más sobre procedimiento penal, no lo olvide.
Secondly, I think that there would in any case still be a conflict of interest, according to Article 197 of the code of criminal procedure.
En segundo lugar, creo que subsistiría en cualquier caso una situación de incompatibilidad de declarar conforme al artículo 197 del código de procedimiento penal.
The amended code of criminal procedure immunized all public servants, soldiers included, against prosecution for deeds performed in the line of duty.
El código de procedimiento penal modificado concedía inmunidad a todos los funcionarios públicos, incluidos los militares, contra el enjuiciamiento por actos cometidos en el cumplimiento del deber.
Edmund's Principles had been followed in quick order by Burke's Elements of Criminal Procedure and by texts on torts, wills, and civil actions.
Tras los Principios de Edmund, Tommy había leído, en rápida sucesión, Elementos de procedimiento penal de Burke y varios textos sobre agravios, testamentos y acciones legales.
Do you really think that our actions in Mitchell’s Plain, which are hardly in line with the laws of criminal procedure, are part of a plan to bring you to justice?
¿Realmente cree que nuestra actuación en las Llanuras de Mitchell, que va mucho más allá de las leyes del procedimiento penal, es parte de un plan para obligarle a comparecer ante la justicia?
But as the court will be able to ascertain, they clearly fall within the paradigm laid down in Article 603, Paragraph 3, of the code of criminal procedure.
En todo caso, tal como el tribunal comprenderá fácilmente, se trata de unas tareas instructorias cuyo cumplimiento se podría ordenar de oficio en aplicación del modelo a que se refiere el artículo 603 coma tercero del código de procedimiento penal.
Two. There is no conflict of interest as defined in Article 197 of the code of criminal procedure: Avvocato Macrì did not carry out any investigations on behalf of the defence and does not fall within any of the other conditions laid down in said article;
Segundo, no subsisten perfiles de incompatibilidad según el artículo 197 del Código de Procedimiento Penal: Macrì no ha desarrollado, en efecto, ninguna actividad de investigación defensiva y no se incluye en ninguna de las restantes hipótesis previstas por la mencionada norma;
The reform of criminal procedure is made up of a set of enactments which, in addition to the Code of Criminal Procedure, include:
La reforma procesal penal es un conjunto normativo que además del Código Procesal Penal, está constituida por:
A. Reform of the system of criminal procedure New Code of Criminal Procedure
A. Reforma al sistema procesal penal - Nuevo Código Procesal Penal
There's an emergency arrest in Criminal Procedure Law.
¡Es un arresto de emergencia, en Derecho Procesal Penal!
I suggest we waive criminal procedure law 180.80, give the DA more time to explore a plea.
sugiero renunciar a la ley procesal penal 180.80, que el fiscal pueda considerar una negociación.
Everywhere else in the city there is Section 144 of Criminal Procedure Code.
En el resto de la ciudad se aplica la sección 144 del Código Procesal Penal.
Strictly speaking, the court should examine him first, given that this testimony is being admitted according to Article 603, Paragraph 3 of the code of criminal procedure, but I think we can spare ourselves this formality and let you begin, since you have a specific idea of what to ask the witness.
—… porque, en buena lógica, primero lo tendría que interrogar el tribunal, siendo así que la declaración se ha dispuesto de conformidad con el artículo 603 coma tercero del código procesal penal, pero yo diría que podríamos evitar este paso formal y permitir que empiece usted, que es el que sabe en concreto lo que hay que preguntarle al testigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test