Translation for "crannies" to spanish
Translation examples
noun
Look at all those nooks and crannies.
Mira todos esos rincones y grietas.
Every nook and cranny.
Cada rincón y grieta.
Uh, nooks and crannies.
Uh, rincones y grietas. Para la mantequilla
In all the nooks and crannies.
En todos los rincones y grietas.
I know every nook and cranny.
Conozco cada rincón y cada grieta.
Whoa! They're poking every nook and cranny- well, every cranny anyway.
Están aguijoneando cada rincón y cada grieta... bueno, cada grieta.
Look in every nook and cranny.
- Busca en rincones y grietas.
All the nooks and crannies.
Todos los rincones y grietas.
In every nooks and crannies.
En cada rincón y grieta.
There's just too manynooks and crannies.
Hay demasiados recovecos y grietas.
She peeks from unexpected crannies.
Ella le espía desde inesperadas grietas.
See those crannies and tiny caves?
¿Ves esas grietas y cuevas diminutas?
The flower in the cranny was the Southern Belle Fuel Company.
La flor en la grieta era la Southern Belle Fuel Company.
So the potatoes get in all kinds of nooks and crannies.
Así las patatas se cuelan en todos los huecos y grietas.
One day however she found one of the ancient crannies;
Sin embargo, un día descubrió una de las antiguas grietas.
Blacktooth sighed and squeezed into the dark cranny beside him.
Dientenegro suspiró y se apretujó en la oscura grieta junto a él.
Barely the size of a stilltent with rough edges, cracks, and crannies.
Del tamaño apenas de una destiltienda, con bordes rugosos, grietas y hendiduras.
noun
And let him hold his fingers thus and through that cranny shall Pyramus and... -Thisbe. -...
Y que ponga los dedos así y a través de esa rendija Píramo y Tisbe podrán susurrar.
Oh, plug up every cranny.
Hay que tapar todas las rendijas.
I was a library monitor last year, so I know every nook and cranny of this place.
Fui encargada de biblioteca el año pasado, asique conozco cada rincón y rendija de este lugar.
And they roost in dark nooks and crannies.
Y se posan en recovecos y rendijas oscuras.
If it's got a metal strap, it'll have all sorts of nooks and crannies.
Tiene correa metálica, tendrá todo tipo de agujeros y rendijas.
So, you must know all the nooks and crannies of the house, then.
Entonces debes conocer todos los rincones y rendijas de la casa.
I've been running this place for only a couple months now, and I just want to know all about its nooks and crannies.
Llevo al mando de este sitio solo un par de meses, y quiero saber todo sobre sus recovecos y rendijas.
This place has a lot of old nooks and crannies.
Este sitio tiene un montón de recovecos y rendijas.
For the nooks and crannies and opportunities.
Por los huecos, las rendijas y las oportunidades.
A world of crannies, slits and gaps.
Un mundo de aberturas, rendijas y huecos.
He knew every cranny and hole.
Conocía todas las rendijas, todos los agujeros.
I peered in every nook and cranny of the instrument.
examiné todos los rincones y rendijas del aparato.
Every nook, cranny, cupboard, and cable locker.
En todos los rincones, rendijas, armarios y taquillas.
So many cracks and crannies for dust.
Tantas rendijas y piezas para quitar el polvo.
The sea creatures retreated into caves and crannies.
Los animales marinos se escondieron en cuevas y rendijas.
Though every prison has its chinks and crannies.
Aunque toda cárcel tiene sus propias rendijas y ranuras.
There were no nooks or crannies to hold stray particles of dirt.
No había huecos ni rendijas que pudieran contener partículas de polvo perdidas.
The crannies of Malacia held as many magicians and astrologers as spiders.
En las rendijas de Malacia se ocultaban tantos magos y astrólogos como arañas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test