Translation for "cowbell" to spanish
Cowbell
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
the West Indies - Goat skin drums and cowbells $3,000
las Indias Occidentales - Tambores de piel de cabra y cencerros $ 3.000
How 'bout a cowbell?
Cómo Bouta cencerro?
It's Poppy's cowbell!
¡Es el cencerro de Poppy!
Like a cow without a cowbell?
¿Como vaca sin cencerro?
Well, no more cowbell.
Genial, no mas cencerros.
He got the idea from cowbells.
Se inspiró en los cencerros.
Let me guess... cowbell.
Déjame adivinar ... cencerro.
Is this enough cowbell, Martin?
¿Este cencerro es suficiente, Martin?
[LOWS, COWBELL RINGS]
[LOWS, ANILLOS CENCERRO]
You're like a cowbell.
Estás como un cencerro.
Maybe a cowbell.
Quizá un cencerro.
It was a copper cowbell.
Era un cencerro de vaca de cobre.
Her chains were a cowbell.
Las cadenas eran un cencerro.
Cowbells are chiming in the meadow.
En el prado campanillean los cencerros.
Not a Latin orchestra cowbell counting 3/2 time, but a cow cowbell.
No era un cencerro de orquesta latina, marcando un ritmo 3/2, sino un auténtico cencerro de vaca.
Mae heard the first clanking of a cowbell.
Mae oyó el primer cencerro.
Or conceal thee in the thickets That thou mayst not hear cowbells
O te escondas entre la maleza Para que no oigas los cencerros
Their table was a lovers’ niche with cowbells hanging over it.
Su mesa era un rincón de amantes, con cencerros colgados sobre ella.
By the time the cowbell joined in, I was sitting upright in bed.
Cuando le tocó el turno al cencerro, ya me había incorporado en la cama.
Give me a cowbell any day to the high priest of Germanism.
Prefiero con mucho un cencerro al sumo sacerdote del germanismo.
“The first thing to do is remove those cowbells,” directed Mrs.
—Lo primero será quitarle esos cencerros —dijo la señora Moody;
noun
Somewhere, cowbells sounded;
En algún lugar sonaban las esquilas;
Cowbells were still shaking a little, close to their ears.
Las esquilas aún repicaban en sus oídos.
“Somebody, somebody for sure, climbed up here in the night and tied cowbells on this Buick!” Jack called.
—Alguien, ha tenido que ser alguien, se ha encaramado por la noche y le ha amarrado unas esquilas a este Buick —gritó Jack—.
“He owes me four bits more now,” said Curly Stovall. They heard cowbells before they saw it.
—Ahora creo yo que ya me empieza a deber bastante más —dijo Curly Stovall. Oyeron las esquilas antes de verlo.
Her attempt to tie a cowbell around Sierva María’s wrist failed because the girl’s movements were so stealthy it did not make a sound.
Fue inútil el intento de la esquila en el puño, porque el sigilo de Sierva María le impedía que sonara.
Silence would fall like snow floating around her head and shoulders, spreading outward to wind-driven yet quiet leaves, dangling cowbells, the whack of Lina’s axe chopping firewood nearby.
El silencio caía como nieve alrededor de su cabeza y sus hombros, y se extendía a las hojas agitadas por el viento pero mudas, las esquilas de las vacas, los hachazos de Lina, que cortaba leña no lejos de allí.
From nearby fields came the nostalgic music of cowbells as cattle prepared to go to their paddocks, and wind stirred the tall new grass at the borders of the road and above it all was a sky faintly green and luminous.
De los campos circundantes llegaba la nostálgica música de las esquilas al dirigirse el ganado hacia sus establos, el viento agitaba suavemente los altos tallos nuevos de la hierba a los lados de la carretera y por encima de todo se tendía un cielo tenuemente verde y luminoso.
          The house is just as he had imagined it would be: rubbishy furniture, a clutter of ornaments (porcelain shepherdesses, cowbells, an ostrich-feather flywhisk), the yammer of a radio, the cheeping of birds in cages, cats everywhere underfoot.
La casa es tal como la había imaginado: muebles desvencijados, abundancia de ornamentos (pastorcillas de porcelana, esquilas de vaca, un matamoscas de plumas de avestruz), jaulas, una radio que murmura al fondo, el piar de los pájaros en jaulas, gatos por todas partes, tantos que a la fuerza los tienen que pisar.
Standing in the center of New York I could hear the tinkle of the cowbells, or, by a turn of the head, I could hear the sweet sweet music of the death rattle, a red line down the page and on every sleeve a mourning band.
Plantado en el centro de Nueva York, podía oír el tintineo de las esquilas de las vacas o, al volver la cabeza, podía escuchar la dulce música del estertor agónico, una roja línea tachando la página, y en cada una de las mangas, una banda de luto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test