Translation for "covering everything" to spanish
Covering everything
Translation examples
... taking shelter under awnings, inside cars, but it seems to be covering everything.
...refugiándose debajo de los toldos, dentro de los autos pero parece estar cubriendo todo.
I think there was a scarf or something, covering everything except her eyes.
creo que había una bufanda o algo, cubriendo todo, salvo los ojos de ella.
You see, that's Paddy having you on, cos I'm covering everything.
Ya verá Paddy. Porque estoy cubriendo todo.
We're covering everything that could be a factor, brain, heart, nervous system.
Estamos cubriendo todo lo que pueda ser un factor, el cerebro, el corazón, el sistema nervioso.
Okay, look, I know it didn't go as well as I had planned, but I'm working on this speech for the banquet, and trust me... I am covering everything:
Vale, mira, sé que no fue tan bien como lo había planeado, pero estoy trabajando en este discurso sobre el banquete, y creeme... estoy cubriendo todo:
Currents bring up this colder water, but it turns to ice, covering everything that can't move away from it.
Las corrientes suben esta agua más fría, pero se convierte en hielo, cubriendo todo lo que no se pueda apartar de ella.
Yeah, you know, they're covering everything.
Sí, ya sabes, están cubriendo todo.
Covering his desk, covering everything but her.
Cubriendo el escritorio de Ethan, cubriéndolo todo salvo a ella.
That must cover everything I’ve cost you, over the years.
Eso debe estar cubriendo todo lo que te he costado a lo largo de los años.
The gulls rose with a shriek and a flutter, covering everything instantly in a cloud of white feathers.
Las golondrinas se alzaron con un chillido y un aleteo, cubriendo todo al instante de una nube blanca.
'Holy one, may I serve you?' I did not know enough about the costumes worn by Roman Catholic orders to know what sisterhood she belonged to, but she was dressed in what I would call 'typical' - long black dress down to her ankles and to her wrists, white, starched deal over her chest and around her neck and. covering her ears, a black headdress covering everything else and giving her the silhouette of a sphinx, a big rosary hanging around her neck... and an ageless, serene face topped off by a lopsided pince-nez.
—Oh santo, ¿puedo servirte? —No conocía lo suficiente los hábitos llevados por las distintas órdenes católicas romanas como para saber a qué hermandad pertenecía, pero iba vestida con lo que me atrevería a llamar «uniforme típico»: larga túnica negra hasta por debajo de los tobillos y las muñecas, blanco peto almidonado sobre el pecho y en torno al cuello y cubriendo las orejas, negra toca cubriendo todo lo restante de la cabeza y dándole la silueta de una esfinge, un gran rosario colgando en torno al cuello…, y un sereno rostro sin edad rematado por un torcido pince-nez.
Only the light changes: The sun recurs, rising in the east, climbs slow and regular to its zenith and then, with the same ritual precision with which it has reached the apex of the sky, descends to the west and, finally, having grown enormous and red, gradually fading and cooling, flaring with a brightness perhaps familiar in infinite space but foreign here below, then sinks to the horizon and disappears, covering everything with night’s viscous blackness until, a few hours later, it reappears in the east.
Únicamente la luz cambia: el sol periódico se levanta al este, sube lento y regular hasta el cenit y después, con la exactitud ritual con que ha alcanzado el punto máximo del cielo, desciende hacia el oeste y por fin, volviéndose enorme y de un rojo que empalidece y se enfría poco a poco, cintilando con una luminosidad familiar quizás en el espacio infinito, pero extranjera aquí abajo, se hunde en el horizonte y desaparece, cubriendo todo con la negrura viscosa de la noche hasta que, unas horas más tarde, por el este, vuelve a aparecer.
You ignore why she left Lansing at seventeen and the casual hints of an abusive uncle (a made-for-sympathy move that threatens to erase the carnality) and why she dropped out of the University of Michigan (I don’t ask whether she’d ever enrolled) and what led to the side trips to New York and Miami before she landed in L.A. and you don’t ask what she must have done with the photographer who discovered her when she was waitressing at the café on Melrose or about the career modeling lingerie that probably seemed promising at nineteen and that led to the commercials that led to a couple of tiny roles in films and definitely not putting all her hopes into the third part of a horror franchise that panned into nothing and then it was the quick slide into the bit parts on TV shows you’ve never heard of, the pilot shot but never aired, and covering everything else is the distant humiliation of bartending gigs and the favors that got her the hostess job at Reveal.
Pasas por alto por qué se fue de Lansing a los diecisiete años y sus insinuaciones sobre un tío que abusaba de ella (una jugada para suscitar compasión que amenaza con borrar la carnalidad) y por qué dejó la Universidad de Michigan (no le pregunto si llegó a matricularse) y qué la llevó a hacer incursiones en Nueva York y Miami antes de aterrizar en Los Ángeles, y no preguntas qué tuvo que hacer con el fotógrafo que la descubrió cuando trabajaba de camarera en el café de Melrose ni sobre la carrera de modelo de ropa interior que probablemente parecía prometer a los diecinueve y que la condujo a hacer los anuncios que la llevaron a conseguir un par de pequeños papeles en películas y a no poner definitivamente todas sus esperanzas en la tercera parte de una serie de terror que no fue más que algo pasajero, y luego el rápido descenso a los pequeños papeles en programas de televisión de los que nunca has oído hablar, el programa piloto que nunca llegó a emitirse, y, cubriendo todo lo demás, la fría humillación de los trabajos de camarera y los favores por los que consiguió el puesto de acomodadora en Reveal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test