Translation for "court said" to spanish
Translation examples
The court said that I would be released if it was proven that the documents submitted were authentic.
El tribunal dijo que de demostrarse que los documentos presentados eran auténticos me dejarían en libertad.
The court said that Chapter 15 made no exception to recognition when a debtor's assets were fully secured.
El tribunal dijo que en el capítulo 15 no se reconocía ninguna excepción en el reconocimiento cuando los bienes del deudor estaban plenamente garantizados.
In admissions, the court said, the management should not ignore merit of the students.
El Tribunal dijo que en materia de admisiones la dirección no debe ignorar los méritos de los estudiantes.
The Court said that restoration of the situation prior to the violation was not sufficient and confirmed that the structural inequalities had to be subverted.
El Tribunal dijo que no bastaba con restablecer la situación anterior a la violación, y confirmó que debían corregirse las desigualdades estructurales.
The Court said that employers had to build conceptions of equality into workplace standards.
El Tribunal dijo que los empleadores tenían que insertar la noción de igualdad en las normas aplicables en el lugar de trabajo.
The Court said that:
El Tribunal dijo:
The Court said in its decision on admissibility in this case that it would examine at a later stage of the proceedings:
En la decisión sobre admisibilidad dictada en este asunto, el Tribunal dijo que examinaría en una fase ulterior de sus actuaciones:
Justice Goldstone, speaking for the court, said:
El magistrado Goldstone, hablando en nombre del Tribunal, dijo:
2.2 In passing sentence, the Court said that it took account of the age of the accused and of character references in their favour.
Al dictar sentencia, el Tribunal dijo que tenía en cuenta la edad de los acusados y los testimonios de carácter favorables a ellos.
You didn't tell me. - The court said yes. Don't worry.
El tribunal dijo que sí, no te preocupes.
But the court said we're supposed to go home tomorrow!
? ¡Pero el tribunal dijo que podíamos irnos a casa mañana!
The court said that proved she got back on board.
El tribunal dijo que eso demostraba que había vuelto a bordo.
The court said she's not responsible.
El tribunal dijo que no es responsable.
Anyway, you know, he testified on my behalf and the court said, you know,
De todos modos, ya sabes, testificó en mi nombre y el tribunal dijo que, ya sabes,
The court said it's fine, okay?
El tribunal dijo que estaba bien. Olvídalo.
The court said his testimony wasn't damaging enough to Davis, that if he'd really been coerced, his--
El tribunal dijo que su testimonio no fue muy perjudicial para Davis, que si él realmente hubiera sido coaccionado, su...
The court said that if they both wanted the money, they had to remain married and prove they can make it work. Sound familiar?
El tribunal dijo que si los dos querían el dinero, que tenían que permanecer casado y demostrar que pueden hacer que funcione. ¿Suena familiar?
Court said the wife had a restraining order against him.
El Tribunal dijo que ella tenía una orden de restricción contra él.
He'd watched me argue a case in court said I was the only person for the job. I don't know. The guy's nuts, okay?
Había presenciado abogar un caso mío en tribunal dijo que era la única persona para el trabajo. no sé. está loco.
'In what court?' said the Prince.
–¿Ante qué tribunal? –dijo el Príncipe.
The court said there was no evidence and cut him off.
El tribunal dijo que no había pruebas, y le impidió seguir por ese camino.
"Let's leave this whole terrible matter to the courts," said Jane;
–Dejemos todo este terrible asunto a los tribunales -dijo Jane-.
Because the court said I was legally insane at the time of the commission of the crime.
—Porque el tribunal dijo que yo era legalmente insano en el momento de cometer el crimen.
They won’t none of ’em mess with me in the courts,’ said Chuck.
Ninguno de ellos tiene ganas de tener que vérselas conmigo en los tribunales —dijo Chuck.
‘Ask the mercy of the court,’ said Epstein, the lawyer they had assigned to defend me. ‘What was that?’ the judge said.
—Pida clemencia al tribunal —dijo Epstein, el abogado que designaron para defenderme. —¿Qué decían?
‘Then we’ll talk in court,’ said Rienzi curtly and walked out into the buzzing, sunlit square, with the little Franciscan at his heels.
—En ese caso, nos veremos en el tribunal —dijo Rienzi brevemente, y caminó hacia la plaza bullente e iluminada de sol, con el pequeño franciscano pegado a sus talones.
       'I would not like to feel that you are showing contempt of Court,' said the Magistrate, 'but if this goes on any longer I will have to pass you on to Mr Acreblade.
—No me gustaría verme obligado a pensar que estás mostrando desacato al tribunal —dijo el magistrado—, pero si esto sigue así, tendré que entregarte al señor Filomargo.
“I’ll see you in court,” said Saturninus sweetly to Caepio Junior as the meeting finished, “because I’m going to take great pleasure in prosecuting you myself.”
–Nos veremos ante el tribunal -dijo Saturnino con voz tranquila a Cepio hijo al final de la sesión-, porque me concederé el gran placer de acusaros personalmente.
he said to Perry Mason, "your objection is well taken. Your comments were entirely uncalled for." "I apologize to the Court," said Perry Mason.
—Señor defensor —dijo el juez, dirigiéndose a Perry Mason—, la objeción se admite como buena. Sus comentarios están fuera de lugar. —Pido perdón al Tribunal —dijo Perry Mason.
As we know, in that case the Court said that orders for provisional measures under article 41 of its Statute were mandatory.
Como sabemos, en esa causa la Corte dijo que eran obligatorias las órdenes de que se tomaran medidas provisionales, según el Artículo 41 de su Estatuto.
Thus, in the Ambatielos case the Court said: `... the provisions of the Declaration are in the nature of an interpretation clause, and, as such, should be regarded as an integral part of the Treaty ...'.
Así, en el asunto Ambatielos, la Corte dijo que `... las disposiciones de la Declaración tienen el carácter de cláusulas de interpretación y, como tales, deben ser consideradas como parte integrante del tratado'.
On the question whether a mere law could of itself violate an obligation of result, the Court said:
En cuanto a si la mera ley podía por sí misma infringir una obligación de resultado, la Corte dijo lo siguiente:
The Court said that "as is known, the objective of the habeas corpus action is to determine whether the formalities stipulated by the law have been respected with regard to a person's detention pending investigation, on pain of invalidity should a single one of those formalities had been omitted".
La Corte dijo que "como es sabido, la acción de hábeas corpus tiene por objetivo determinar si se cumplieron las formalidades previstas en la ley para mantener la detención preventiva de una persona, so pena de nulidad si ha sido incumplida una sola de las formalidades previstas en la ley"".
The use of nuclear weapons, the Court said, would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and, in particular, the principles and rules of humanitarian law.
La Corte dijo que el empleo de armas nucleares sería, en general, contrario a las normas del derecho internacional aplicables en los conflictos armados y, en particular, a los principios y normas de derecho humanitario.
Relying on the passage from Chorzów Factory case, cited above, the Court said it could not:
Basándose en el pasaje del asunto Chorzów Factory citado anteriormente, la Corte dijo que no podía
What the Court said with regard to a claim for reparation by the United Nations may be extended to all international organizations possessing legal personality, when an obligation owed to them has been breached, whether by a State or by another international organization.
Lo que la Corte dijo respecto de una reclamación de reparación por las Naciones Unidas puede extenderse a todas las organizaciones internacionales que posean personalidad jurídica cuando se viole una obligación que se les deba, ya se trate de que la deba un Estado u otra organización internacional.
In a Supreme Court case from 1969 ten students in Ohio were expelled for wearing armbands as a form of protest against the Vietnam War. Uh.. The court said that was unconstitutional uh, for it violated their due process and their freedom of speech.
En un caso de la Corte Suprema de 1969 diez estudiantes en Ohio fueron expulsados por usar brazaletes como forma de protesta contra la guerrade Vietnam La corte dijo que fue institucional por violar su debido proceso y libertad de expresión-
The court said, "mistake."
La corte dijo, "error"
Court said Todd did it.
La corte dijo que Todd lo hizo.
“We’re not in the Court,” said Clary.
—No estamos en la Corte —dijo Clary—.
“I lived too long at court,” said Anonoei.
—Viví demasiado tiempo en la corte —dijo Anonoei—.
“Your first visit to court,” said the sorceress contentedly.
—Tu primera visita a la corte —dijo la bruja, contenta.
“Sounds like the ideal life for a man who has refused all titles at court,” said a smiling Cogo.
—Parece la vida ideal para un hombre que ha rechazado cualquier título de la corte —dijo Cogo sonriente—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test