Translation for "courage" to spanish
Translation examples
noun
Honourable, genuine peace requires courage based on credibility, commitment and non-procrastination; not the kind of courage that leads to capitulation.
La paz auténtica y honorable requiere valor basado en la credibilidad, el compromiso y la ausencia de dilaciones, y no la clase de valor que lleva a la capitulación.
Their courage and dedication are unmatched.
Su valor y su dedicación no tienen par.
We need to go beyond the situation and it will take courage; courage from all involved.
Debemos ir más allá de la situación y eso requerirá valor, valor de todas las partes involucradas.
This initiative testifies to vision and courage.
Esta iniciativa da fe de la visión y el valor que se tienen.
We salute their courage and their commitment.
Celebramos su valor y su compromiso.
Such courage is necessary for peace agreements.
Los acuerdos de paz requieren ese valor.
It will require courage to stay the course.
Se necesitará valor para perseverar.
It will require truthfulness and courage.
Requiere veracidad y valor.
We secure that peace with our courage and we must show that courage together.
Aseguramos esa paz con nuestro valor, y juntos debemos mostrar ese valor.
Those words represent courage and foresight.
Estas palabras demuestran valor y visión.
All I can sense is courage, lots and lots of courage.
Sólo percibo valor, mucho valor.
It took courage, you know. A great deal of courage.
Realmente necesité valor, mucho valor.
It took great courage. Not physical courage, but moral courage.
Hacía falta valor, no valor fisico, sino valor moral.
Find courage, my friend, find courage.
- Ten valor, amigo, ten valor.
Courage... funny sort of courage?
¿ valor? curiosa clase de valor.
Madam, you need courage, a lot of courage.
Señora. Debe usted tener valor, mucho valor.
Courage, Bernardino, courage.
Valor, Bernardino, valor.
Courage? Courage to wear clothes?
—¿Valor? ¿Valor para llevar una prenda?
—Du courage, ma chère Dolly, du courage!...
—¡Valor, Dolly, valor...!
Men’s courage was different from women’s courage.
El valor de los hombres era diferente del valor de las mujeres.
Fear was vying with courage, and courage was winning.
El miedo competía con el valor, y el valor iba ganando.
“Generations, schmenerations, courage is courage and cowardice is cowardice.”
—Generaciones, degeneraciones, el valor es valor y la cobardía es cobardía.
But courage foremost.
Pero sobre todo por su valor.
noun
I pay tribute to your courage and your resolve.
Rindo homenaje a su coraje y determinación.
Their courage and forbearance under these conditions are commendable.
Su coraje y paciencia en esas condiciones son encomiables.
Justice is indivisible, and so is courage in dealing with such cases.
La justicia es indivisible, y también lo es el coraje de enfrentar esas situaciones.
We have shown that we have courage in war, but be assured that we have even more courage for peace.
Hemos demostrado nuestro coraje en la guerra, pero estén seguros de que tenemos aún más coraje en la paz.
(a) Strengthening civil society and civil courage
a) Fortalecimiento de la sociedad civil y del coraje cívico
Above all, it will require courage and political will.
Sobre todo, requerirá coraje y voluntad política.
It requires political courage and statesmanship.
Se requieren coraje político y capacidad de estadista.
Our debt to his courage and vision is immeasurable.
Nuestra deuda con su coraje y visión es inconmensurable.
They must develop the courage to forgive and forget.
Es preciso que reúnan el coraje necesario para perdonar y olvidar.
It is a time for serenity and courage.
Es la hora de la serenidad y el coraje.
Courage to think, courage to love, courage to hope.
Coraje para pensar, coraje para amar, coraje para tener esperanza
Courage, young man, courage!
Y yo también. ¡Coraje, joven, coraje!
Courage, my good woman, courage.
Coraje, mi buena mujer. Coraje.
Liquid courage is still courage.
El coraje líquido, también es coraje.
I have the courage. I have the courage!
Tengo el coraje. ¡Tengo el coraje!
You have courage... but courage isn't justice.
Tienes coraje... pero el coraje no es justicia.
Your courage gives me courage.
Tu coraje me da coraje.
That's not courage. That's ex-courage.
Eso no es coraje Eso es ex-coraje
Bravery, courage—what was courage?
Valentía, coraje…, ¿qué era el coraje?
“How about the gift of courage.” “Courage.
–¿Qué me dice del don del coraje? –Coraje.
Courage, the boy thought. Yes, courage.
«Coraje», pensó el chico. Sí, coraje.
Your courage gives courage to others.
Tu coraje da coraje a los demás.
But there is courage within you, the courage of those who came before you.
Pero posees coraje, el coraje de tus antepasados.
But there is courage too.
Pero también tiene coraje.
And the courage to follow it.
Y el coraje de seguirlo.
Courage is impulsive;
El coraje es impulsivo;
These issues must be faced with courage.
Esos problemas deben ser enfrentados con valentía.
Leadership demands courage.
El liderazgo exige valentía, en particular para resistir la tentación de
DemoGrazia Civil Courage Award
Premio DemoGrazia a la valentía civil
With realism and courage we shall succeed.
Con realismo y valentía triunfaremos.
Reconciliation requires courage and generosity.
La reconciliación requiere valentía y generosidad.
Their achievements and their courage inspired millions of people.
Sus logros y su valentía inspiraron a millones de personas.
We honour their courage and resolve.
Rendimos homenaje a su valentía y determinación.
It fought it with courage and resolve.
Lo combatió con valentía y resolución.
It is a road that requires courage.
Es un camino que requiere valentía.
Principles and civic courage;
Principios y valentía cívica;
Courage and resolution.
Valentía y resolución.
You gave me courage with your courage.
Con tu valentía, me diste valentía
Courage, pretty boy.
Valentía, niño lindo.
That means "courage."
Quiere decir "valentía".
You've no courage.
No tienen valentía.
Fight with courage.
Luchen con valentía.
Courage Mission International.
Misión Internacional Valentía.
And his courage.
Y su valentía.
All I need is courage. Courage in my heart.
Sólo necesito valentía, valentía aquí, en la cabeza.
Respect... Loyalty... Courage...
Respeto, lealtad, valentía.
Courage, Billie . . . The courage to not be like them . . . The courage to triumph over them and to forget them forever.
La valentía, Billie… La valentía de no parecernos a ellas… La valentía de superarlas y olvidarlas para siempre.
That’s not courage.
Eso no es valentía.
Their courage and their cunning.
Su valentía y su astucia.
Enter with courage.
Procede con valentía.
The creature was stupid beyond imagining, but he did have to give it credit for courage—foolish courage, of course, but courage nonetheless.
La criatura era más estúpida de lo imaginable, pero había que reconocerle la valentía…, valentía idiota, por supuesto, pero valentía al fin y al cabo.
I did not have the courage.
Yo no tenía la valentía.
Where was his courage?
¿Dónde estaba su valentía?
And he would qualify even this with: “—it’s not their own courage—it’s the courage of nature.”
E incluso lo matizaba: «No es valentía propia, sino la valentía de la naturaleza.»
THE COURAGE TO BE YOURSELF
La valentía de ser uno mismo
noun
Completed in 2009, the results of the "mut"!-project -- "Courage!
Finalizado en 2009, los resultados del proyecto "mut!" (¡Ánimo!
It was necessary to address that task courageously so that the resolutions adopted by the Second Committee could have an impact on the real world.
Es preciso abordar esa tarea con ánimo decidido, a fin de que las resoluciones que apruebe la Segunda Comisión tengan repercusión efectiva.
With this unveiling, the government also wishes to transmit a message for the future − a message of love and courage, and of the dangers of discrimination and exclusion.
Con esta ceremonia, el Gobierno también desea transmitir un mensaje para el futuro, un mensaje de amor y ánimo y de los peligros de la discriminación y la exclusión.
Around 1,600 children each year enjoy a carefree time and fill up on energy and courage.
Cada año aproximadamente 1.600 niños disfrutan de un tiempo de esparcimiento y reponen fuerzas y ánimo.
At each moment we stepped back and courageously dug deep into our strength and made a supreme effort to make the Conference the success, that really it is.
En cada una de esas ocasiones hemos dado un paso atrás y con ánimo renovado hemos hecho un esfuerzo supremo para que la Conferencia sea el éxito que ha sido en realidad.
Between having decided to set up an Ad Hoc Committee and then to put Canada in the chair is confirmation that there is more than enough courage in this room.
El que se haya decidido establecer un Comité ad hoc y luego asignar esta función al Canadá confirma que en esta sala el ánimo es más que suficiente.
Second, it was necessary for the various actors, both national and international, to have the courage to cooperate to get the job done.
En segundo lugar, era necesario que los diversos agentes, tanto nacionales como internacionales, tuvieran el ánimo de cooperar para cumplir esa labor.
Certainly, anyone who doubted the courage of the CD should not doubt any longer.
Ciertamente, cualquiera que haya tenido dudas del ánimo de la Conferencia de Desarme ya no debería dudar más.
The cannon-fire roars and crushes them; they panic And pull back; Capois reinspires them; their courage redoubles
El cañón truena y los abrasa; se alteran y retroceden; Capois los anima; redoblan su audacia, y, sin cesar, les sigue enseñando el fuerte.
Mr. President, on behalf of my delegation, I wish you courage and, if possible, success for this period of your term, which will not necessarily be the least difficult.
Señor Presidente, le deseo, en nombre de mi delegación, muchos ánimos, y, a ser posible, éxitos, durante este período de su mandato, que no será necesariamente el más fácil.
Courage, not fear.
¡Ánimo, no temáis.
Miss Foss. Courage.
Srta. Foss, ánimo.
Courage, my child.
Ánimo, hija mía.
Take courage, Madame.
¡Tenga ánimo, señora!
Courage, courage, cowardly, say what you feel!
¡Ánimo, ánimo, pedazo de cobarde, di lo que sientes!
Dear friend, courage.
Querido amigo, ánimo.
Courage, Bras Cubas.
Ánimo, Brás Cubas!
Courage, dear friend.
Ánimo, querido amigo.
Gather your courage.
Recupere el ánimo.
“Your task is to come up with a campaign that would give them courage.” “Courage!
—Tiene que crear una campaña que les dé ánimo. —¡Ánimo!
It was you who gave me courage.
Fuiste tú quien me dio ánimo.
His courage was still up there.
Los ánimos no lo habían abandonado aún.
Beatrice summoned her courage.
Beatrice se dio ánimo.
However, she had courage.
Sin embargo, aún tenía ánimos.
You've given me courage,
—Me has dado ánimos —dijo.
'Courage, my hearties!' he rumbled.
—¡Animo, mis valientes! —bramó—.
Nenaa’ikiizhikok brought laughter and courage.
Nenaa’ikiizhikok aportó risas y ánimo.
She felt a little courage creep into her.
Notó que poco a poco cobraba ánimo.
noun
I encourage him to continue his courageous efforts.
Lo aliento a que continúe sus valerosos esfuerzos.
The magnitude of the problem requires a courageous, consistent and continued effort by the international community.
La magnitud del problema obliga a la comunidad internacional a hacer un esfuerzo valeroso, coherente y continuo.
We must lend the fullest possible support to their courageous efforts.
Tenemos que apoyar plenamente sus esfuerzos valientes.
We commend them for this brave and courageous undertaking.
Los encomiamos por este valeroso esfuerzo.
We pay tribute to the courageous efforts of the humanitarian agencies.
Rendimos homenaje a los valerosos esfuerzos de los organismos humanitarios.
Well, it's courageous the way you force yourself
Es increíble el esfuerzo que haces.
- I must give her snaps for her courageous fashion efforts.
- Debo felicitarte por tus valerosos esfuerzos de moda.
The little girl has helped me a lot. - Heidi? - She gave me courage.
Ella hizo el mayor esfuerzo.
And without courageous effort and unselfish devotion, there is no victory.
Y sin valiente esfuerzo y dedicación, no habrán victorias.
Your efforts have been courageous... but confused and futile.
Sus esfuerzos han sido valientes... pero confusos e inútiles.
It's the outcome of your courage
Es el resultado de tu esfuerzo.
With a little courage, surely Naomi would be able to grab his hand.
Con algo de esfuerzo, Naomi tenía que conseguir agarrarle la mano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test