Translation for "costars" to spanish
Costars
noun
Similar context phrases
Translation examples
The closest any actor came to making a sound was during the 191 kisses Barrymore laid on his costars.
Lo más cerca que estuvo un actor de hacer un sonido fue durante los 191 besos que Barrymore les daba a sus coestrellas.
But her costar, Jane Powell, quickly became one of the studio's most popular young talents.
Su coestrella, Jane Powell, se convirtió en uno de los talentos... más populares de los estudios.
I'm the studio, the agent, And the costar.
Soy el dueño del estudio, el agente y la coestrella
But in a movie called Suzy, her costar, Cary Grant, did his own singing.
Pero en la película Suzy, su coestrella Cary Grant interpretó sus canciones.
A week before my play opens, and my costar totally screws me and leaves the show.
Una semana antes de que mi obra empiece, y mi coestrella me arruina y se va del show.
Who's Kallie Leeds' costar?
¿Quién es la coestrella de Kallie Leeds?
- This is Linda's costar and makeup artist.
Es la coestrella de Linda y maquillista.
Since that one's been kidnapping her costars.
Desde que ella está secuestrando a sus coestrellas.
- "Her former costar, steven dorn, Declared 'christine rapp is dead to me.'"
- "Su antiguo coestrella, Steven Dorn, declaro 'Christine Rapp esta muerta para mi.'"
Give it up for my radiant costar here, Miri.
Un aplauso para mí coestrella, Miri.
Otherwise he seemed okay, not obviously fucked up or sick, and if he was not looking quite so fine as his former costar, he was in far better shape than his Oldsmobile;
Por lo demás no parecía estar mal, ni hecho polvo ni enfermo de ninguna manera obvia, y aunque no se lo veía en tan buena forma como a su antigua coestrella, sí que parecía estar mucho mejor que su Oldsmobile;
Green had at one time been one of New England’s most influential aerobics instructors — even costarring once or twice, in the decade before digital dissemination, on the widely rented Buns of Steel aerobics home-video series — and had been in high demand and very influential until, to his horror, in his late twenties, the absolute prime of an aerobics instructor’s working life, either one of Mr. Green’s legs began spontaneously to grow or the other leg began spontaneously to retract, because within weeks one leg was all of a sudden nearly six inches longer than the other — Bruce Green’s one unrepressed visual memory of the man is of a man who progressively and perilously leaned as he hobbled from specialist to specialist — and he had to get outfitted with a specialized orthopedic boot, black as a cauldron, that seemed to be 90% sole and resembled an asphalt-spreader’s clunky boot, and weighed several pounds, and looked absurd with Spandex leggings; and the long and short of it was that Brucie Green’s Pop was aerobically washed up by the leg and boot, and had to career-change, and went bitterly to work for a Waltham novelty or notions concern, something with ‘N in the name, Acme Novelties ‘N Notions or some such, where Mr. Green designed sort of sadistic practical-joke supplies, specializing in the Jolly Jolt Hand Buzzer and Blammo Cigar product-lines, with a sideline in entomological icecubes and artificial dandruff, etc. Demoralizing, sedentary, character-twisting work, is what an older child would have been able to understand, peering from his nightlit doorway at an unshaven man who clunkily paced away the wee hours on a nightly basis down in the living room, his gait like a bosun’s in heavy seas, occasionally breaking into a tiny tentative gluteal-thruster squat-and-kick, almost falling, muttering bitterly, carrying a Falstaff tallboy.
El papá de Bruce Green, el señor Green, había sido en cierta época uno de los más influyentes profesores de aeróbic de Nueva Inglaterra —incluso llegó a ser coestrella en una o dos ocasiones, una década antes de la divulgación digital, de la serie de vídeos caseros de aeróbic muy alquilada Buns of Steel— y había tenido mucha aceptación y mucho éxito hasta que, para su horror, bien entrado en la veintena, en la cima absoluta de la vida laboral de un profesor de aeróbic, una de las dos piernas del señor Green empezó a crecer espontáneamente o la otra empezó a retraerse espontáneamente, porque, al cabo de pocas semanas, de repente una de las dos piernas era diez centímetros más corta que la otra —el único recuerdo visual no reprimido que Bruce Green tiene de su padre es el de un hombre progresiva y peligrosamente inclinado a medida que iba de especialista en especialista— y tuvo finalmente que ser equipado con una bota ortopédica especial, negra como un caldero, que parecía consistir en un noventa por ciento de suela y se asemejaba a las que usaban los empleados de carreteras que extendían asfalto y pesaba varios kilos y quedaba ridícula con leotardos Spandex; el resultado fue el final, aeróbicamente hablando, del papá de Brucie Green a causa de la pierna y la bota, de tal modo que tuvo que cambiar de carrera y se fue amargado a trabajar a una tienda de artículos de broma de Waltham, algo con una «N» en el nombre, Acme Novedades o algo así, donde el señor Green diseñaba una especie de productos sádicos para gastar bromas, especializándose en las líneas de producción de Timbres de Mano Jolly Jolt o Cigarros Blammo, con una producción suplementaria de cubitos de hielo entomológicos, caspa artificial, etcétera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test