Translation for "cornering" to spanish
Translation examples
And pin Zo'or into a corner?
¿Y arrinconar a Zo'or?
They're not gonna corner me now.
Ahora no me van a arrinconar.
Nobody puts Gibbler in a corner.
Nadie puede arrinconar a una Gibbler.
If you don't come, who am I gonna corner in the kitchen?
¿A quién arrinconaré en la cocina?
No, you said not to corner it.
¡No, dijiste que lo arrinconara!
Moses is too smart to let himself get backed into a corner.
Moses no se dejará arrinconar.
But sooner or later you get cornered.
Pero tarde o temprano te van a arrinconar.
I'm going to corner him after lunch.
Lo arrinconaré tras el almuerzo.
- He can't corner the fleet-footed fighter.
- No consigue arrinconar al ágil boxeador.
They can't corner me now.
Ahora no me pueden arrinconar.
I’ll not be maneuvered into a corner by such moral arguments.”
No me dejaré arrinconar por esos argumentos morales.
He’d finally managed to back Skarr into a corner.
Finalmente, había logrado arrinconar a Skarr.
Two people can't corner one duck.
Dos personas no pueden arrinconar a un pato.
I’m sure glad the NP didn’t manage to corner you.”
Me alegro de que la PN no consiguiera arrinconaros —añadió.
At last Mrs. Maurier succeeded in cornering her niece.
Por fin, la señora Maurier logró arrinconar a su sobrina.
They didn’t use fancy maneuvers to corner and defeat prey.
No empleaban maniobras sofisticadas para arrinconar y vencer a sus presas.
He would find a way to corner Marcus and then it would be over.
Encontraría una manera de arrinconar a Maree y entonces todo se habría acabado.
“I’ve got you now, you little bugger,” Lucia muttered, cornering him.
—Ya te tengo, puñetero… —murmuró Lucía, al arrinconar a Lúculo contra la alambrada.
She sounded about as displeased as a cat who’d just cornered a mouse.
—Por el tono, parecía lamentarlo tanto como un gato que acaba de arrinconar a un ratón—.
My ambition is to corner the reader and make him or her imagine and think differently.
Mi ambición es arrinconar al lector y hacerle imaginar y pensar de otra manera.
The Committee certainly had every reason to deplore the inadequacy of the replies provided, but forcing delegations into a tight corner might be detrimental to the spirit of cooperation which should mark the Committee's work.
Claro que el Comité tiene toda la razón en lamentar la cortedad de las respuestas dadas, pero el acorralar a las delegaciones podría menoscabar el espíritu de cooperación que debe reinar en la labor del Comité.
As a fourth point, I want to stress that our group will not try to put pressure on anybody, or try to corner any delegation, or - even less constructive - try to isolate any delegation.
Como cuarto elemento deseo subrayar que nuestro grupo no tratará de presionar a nadie ni de acorralar a ninguna delegación ni, lo que sería aún menos constructivo, de tratar de aislar a ninguna delegación.
The putative "border dispute" was contrived by United States Administration officials in order to deflect attention from Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territories and to find new pretexts to blame and corner Eritrea.
La supuesta "controversia sobre la frontera" fue inventada por funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos con objeto de desviar la atención de la ocupación por Etiopía de territorios soberanos de Eritrea y para encontrar nuevos pretextos para acusar y acorralar a Eritrea.
We'll corner those scumbags!
Te acorralaré a esos desgraciados.
I'll corner Conrad as soon as the interview's over.
Acorralaré a Conrad en cuanto termine la entrevista.
Locate, corner, neutralize.
Localizar, acorralar, neutralizar.
Are you trying to corner the world, Mr. Cord?
¿Está tratando de acorralar al mundo, Sr. Cord?
I just got cornered by Myron.
Myron me acaba de acorralar.
You like cornering people.
Te gusta acorralar a las personas.
She just boxed Hector into a corner.
Acaba de acorralar a Hector.
Corner a killer in a dark basement?
¿Acorralar a un asesino en un sótano oscuro?
I couldn't bear to watch you get cornered by that creep again.
No quería que ese idiota te acorralara.
You'll never corner me, Rhett Butler, or frighten me!
¡Nunca me acorralarás ni me asustarás!
It makes them hard to back into a corner.
Eso los hace difíciles de acorralar.
He must avoid being cornered at all costs.
Tenía que evitar por todos los medios que lo acorralara.
A man of his wealth would be hard to corner.
Un hombre de su riqueza sería difícil de acorralar.
She wouldn’t let herself get painted into a corner by him.
No corría peligro de dejarse acorralar por él.
She realized she had allowed herself to become cornered on the mountain.
Reparó en que se había dejado acorralar en la montaña.
Claire hated being backed into a corner by someone in authority.
A Claire le molestaba que un representante de la autoridad la acorralara.
Nevertheless, Kreacher cornered the thief in the end.
Sin embargo, al fin Kreacher consiguió acorralar al ladrón.
And then there’s me and Joe trying to corner the rest of them in the shed.’
Y Joe y yo intentamos acorralar a las que quedan en el establo.
Of course I'm not trying to corner the market!
Por supuesto que no estoy tratando de monopolizar el mercado.
Some of us are in it together... and some of us are busy cornering the boyfriend market.
Algunos estamos juntos... y otros estamos ocupados en monopolizar el mercado de novios.
- I saw an opportunity to corner the market in cotton.
- Vi una oportunidad para monopolizar el mercado del algodón.
It seems a bit like cornering vaccine in an outbreak of bubonic plague.
Me parece que una cosa así es como monopolizar la vacuna en una epidemia de peste bubónica.
It was some time since a small group of speculators had decided to corner the copper market.
Hacía un tiempo que un pequeño grupo de especuladores había decidido monopolizar el mercado del cobre.
Fortunately for me, Cal Myers would see it coming and corner the market on beasts of burden.
Afortunadamente para mí, Cal Myers se daría cuenta antes y conseguiría monopolizar el mercado de bestias de ocasión.
Harry asked, “Have you heard anything about the Mexicans taking down the Hawaiian couriers, maybe trying to corner the market that way?”
—¿Sabes si los mexicanos han comenzado a cargarse a los correos hawaianos para monopolizar el mercado?
Hoping to repair the fortune, he had joined a syndicate of army officers, whose aim was to corner the market in dried beef and invest the profit in faster slave ships.
Con la esperanza de recomponer la fortuna, él se había incorporado a un sindicato de oficiales del ejército cuyo objetivo consistía en monopolizar el mercado de tasajo e invertir las utilidades en barcos más veloces para el tráfico de esclavos.
Secession, war—these words long since had become acutely boring to Scarlett from much repetition, but now she hated the sound of them, for they meant that the men would stand there for hours haranguing one another and she would have no chance to corner Ashley.
Secesión… Guerra… Estas palabras tan repetidas hastiaban a Scarlett, pero ahora las odiaba hasta en su sonido, porque significaban que los hombres seguirían allí horas enteras discurseando y ella no tendría posibilidad de monopolizar a Ashley.
Jay Gould—and he, in my opinion, was the greatest speculator of them all—he almost persuaded the President of the United States, Ulysses Grant himself, to hold back the bullion reserves so that Gould could corner the gold market.
Jay Gould, que en mi opinión fue el mejor especulador de todos, casi llegó a convencer al presidente de Estados Unidos, el propio Ulysses Grant, de que contuviera las reservas de lingotes a fin de que Gould pudiera monopolizar el mercado del oro.
verb
The colonel's gonna make us stand in a corner of Korea.
El coronel nos castigará en un rincón de Corea.
Unless you have a valid reason to be cornering these underage youths, what you're doing right now is called harassment.
A menos que tenga una razón válida para castigar a estos menores, lo que usted está haciendo se llama acoso.
I do not like them because they hide in the hills... around the corner... behind the bushes... to punish the living. They never try asking for anything.
No me gusta porque... se esconde en lo alto de las colinas... tras las curvas y los árboles, para... castigar a los vivos... ni siquiera intentan pedir nada.
You're gonna have to have a timeout and... I'm gonna put you in the timeout corner.
Te voy a castigar y... Te voy a poner en la esquina de castigo.
Through this device a disobedient warrior could be punished in any corner of the world, regardless of where it hid,
Dicho dispositivo permitía castigar a los guerreros que desobedecían, aunque estuvieran escondidos en cualquier parte del mundo.
On the corner of Diagonal Norte and Florida there were two groups with sticks that had not yet sated their eagerness to punish the banks.
En la esquina de Diagonal Norte y Florida había dos grupos con palos que no habían saciado su afán de castigar a los bancos.
God will get you.’ He took Simms down to a corner store for Coca-Colas and peanut-butter crackers.
Dios te castigará —Jake se llevó a Simms a la tienda de la esquina para invitarle a una coca-cola y a galletas de mantequilla de cacahuete.
Naturally, Erika isn’t quite capable of punishing the boutique windows by ignoring them altogether. She checks them out from the corner of her eye.
Desde luego que Erika no puede castigar a los escaparates negándoles un vistazo, aunque van quedando atrás a toda velocidad. Examina los muestrarios de las boutiques con el rabillo del ojo.
An organization called Russia Without Cruelty to Children! is suggesting that the worst Russian parents are capable of is placing their playful, paint-splattered children in the corner.
Una organización llamada «Rusia sin maltrato infantil» insinúa que la peor cosa que se les puede ocurrir a los padres rusos es castigar a sus hijos juguetones y embadurnados de pintura poniéndolos de cara a la pared en un rincón.
I hear him saying what kind of fuckery this for them to lock up big man like him in pigsty and I want to say you better relax yourself because Josey Wales is man who love to discipline a boy, but I stay in my corner, lying flat on my back, closing my eyes every time somebody look over this way at me.
Le oí decir: qué clase de mierda es esta de encerrarlo a uno con llave, somos hombres adultos; aquí encerraos, ¡coño!, como si estuvieran en una pocilga, y a mí me han dao ganas de decirle: más te vale tranquilizarte porque a Josey Wales le encanta castigar a los chamas, pero me he quedao en mi rincón, tumbao de espaldas y cerrando los ojos cada vez que alguien me miraba.
“Now, now!” said Fatty, raising a finger in reproof, just as if he were a nurse addressing a child. “Now, now - mustn’t be rude. Mustn’t lose tempers! Don’t want to put you into a corner!” And with that Fatty marched off to put the dogs into the shed, leaving a most irritated man behind him, and accompanied by a rather scared but most admiring Ern.
—dijo el aludido levantando un dedo en señal de protesta, tal y como hacen los maestros cuando se dirigen a un niño para amonestarle—. ¡Cuidado, usted no debe ser mal educado, ni demostrar tan mal genio, porque le castigaré de «cara a la pared»! Y diciendo esto se marchó al cobertizo para guardar los perros allí, de forma que el portero se quedó rabiando. Ern, que también se fue con el muchacho, estaba admirado y a la vez asombrado al ver semejante situación. —No me explico cómo has podido salir tan airoso de este percance —dijo Ern—.
He would never know the answer to that, but he would probably have behaved as the Targui did in the legend, otherwise he would only have ended up committing a crime in order to punish someone for having committed that very same crime. As the jet planes roared through the high desert skies and the lorries hurtled along its well-trodden tracks, pushing his people back into the remotest corners of the plains, it was hard to say for how much longer they would manage to resist their relentless advances. What he could say with confidence, however, was that while one of them remained on those sands, even if the rest of the infinite and stony plains were devoid of life and the hamada devoid of its horizons, the laws of hospitality would remain sacred, otherwise no traveller would ever dare to cross the desert again.
No podía saberlo, pero, probablemente, hubiera reaccionado como el targuí de la leyenda, pues hubiera resultado ilógico cometer un delito por castigar a alguien que había cometido exactamente ese mismo delito. Cuando los aviones a reacción surcaban los altísimos cielos del desierto, y los camiones transitaban por las pistas más conocidas empujando a su raza a los más recónditos rincones de la llanura, no resultaba fácil augurar cuánto tiempo subsistiría aún esa raza en esa llanura, pero para Gacel resultaba claro que, mientras uno solo de ellos sobreviviese sobre las arenas, las infinitas planicies sin vida, o los pedregales sin horizontes de la "hamada", la ley de la hospitalidad debería continuar siendo sagrada, pues, de lo contrario, ningún viajero se arriesgaría jamás a cruzar el desierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test