Translation for "copywriters" to spanish
Copywriters
Translation examples
IS3.63 The provision ($925,500) for other staff costs would provide for: (a) General temporary assistance requirements ($142,100), which reflect a resource growth of $121,100 to cover the cost of replacements during extended leave, additional staff during peak workload periods and temporary engagement of advertising copywriters and designers for special work on direct mail pieces, electronic publishing, video and souvenir items; (b) lump sum temporary assistance ($697,100), which is redeployed from management fees, to reflect the appropriate charges to cover the wages and other costs of employees of the Bookshop engaged through an employment agency; (c) Overtime requirements ($11,300) in respect of work on special mailings for direct mail advertising, General Service staff requirements during local exhibitions, which are often held on weekends, and peak workload periods during early spring and mid-summer each year when the library and university orders are heaviest; and (d) a one-time requirement ($75,000) to engage the services of individuals on special service agreements to finalize the market study commenced in 1995 on the analysis of user data gathered and the appropriate strategies for retrieval of salient information from market surveys, focus groups and other market sources.
IS3.63 Los créditos previstos (925.500 dólares) para de otros gastos de personal se destinarían a: a) las necesidades de personal temporario general (142.100 dólares), que entrañan un aumento de los recursos de 121.100 dólares, para sufragar los gastos de sustitución del personal con licencia prolongada, los gastos de contratación de personal adicional en los períodos de máximo volumen de trabajo y los gastos de contratación temporal de redactores publicitarios y diseñadores para trabajos especiales relacionados con la promoción postal directa y la producción de publicaciones mediante edición electrónica, de cintas de vídeo y de artículos de recuerdo; b) una suma global para personal temporario general (697.100 dólares), que se ha transferido de los honorarios de administración y refleja los cargos para cubrir los salarios y otros gastos de los empleados de la librería contratados por conducto de una agencia de colocaciones; c) las necesidades de horas extraordinarias (11.300 dólares) para la labor de distribución de correo especial en campañas de publicidad postal directa, para los servicios de personal del cuadro de servicios generales durante exposiciones locales, que suelen celebrarse en fin de semana, y para los períodos de máximo volumen de trabajo que se producen cada año a principios de la primavera y mediados del verano, cuando las bibliotecas y universidades hacen el mayor número de pedidos, y d) un gasto que se realiza una sola vez (75.000 dólares) para contratar los servicios de personas con arreglo a acuerdos de servicios especiales para acabar el estudio de mercado empezado en 1995 respecto del análisis de los datos reunidos acerca de los usuarios y de los procedimientos apropiados para recuperar información importante de prospecciones de mercado, grupos de posibles clientes y otras fuentes comerciales.
IS3.81 The provision of $856,000 under this heading would cover (a) general temporary assistance requirements ($70,000), for replacements during extended leave, additional staff during periods of peak workload and temporary engagement of advertising copywriters and designers for special work on Internet design, direct mail pieces, electronic publishing, video, CD-ROM and souvenir items; (b) lump sum temporary assistance ($780,000), for the wages and other costs of employees of the bookshop engaged through an employment agency; (c) overtime ($6,000), in respect of work on special mailings for direct mail advertising and periods of peak workload.
IS3.81 Los créditos previstos (856.000 dólares) en relación con esta partida se destinarían a: a) las necesidades de personal temporario general (70.000 dólares), para sufragar los gastos de personal con licencia prolongada, los gastos de contratación de personal adicional en los períodos de máximo volumen de trabajo y los gastos de contratación temporal de redactores publicitarios y diseñadores para trabajos especiales relacionados con la Internet, la promoción postal directa, la publicación electrónica, videocintas, discos compactos de memoria fija (CD-ROM) y artículos de recuerdo; b) una suma global para personal temporario general (780.000 dólares), para cubrir los sueldos y otros gastos de los empleados de la librería contratados por conducto de una agencia de colocaciones; c) horas extraordinarias (6.000 dólares) para la labor relacionada con los envíos especiales por correo en campañas de publicidad postal directa y para los períodos de máximo volumen de trabajo.
IS3.31 The provision of $238,800, reflecting a decrease of $261,900, would cover: (a) general temporary assistance requirements ($177,400) for replacements during extended leave of staff and additional staff requirements, in particular in the area of sales through the Internet, and temporary hiring of advertising copywriters and designers for special work on Internet design, direct-mail pieces, electronic publishing, video, CD-ROM and souvenir items and undertaking market studies; (b) overtime ($41,100) at both Headquarters and Geneva; and (c) a provision of $20,300 for the engagement of the services of individuals under special service agreements to undertake marketing studies and focus group surveys to assist author departments in the evaluation of their products and to assess the effectiveness of specific sales activities.
IS3.31 El crédito de 238.800 dólares, que refleja una disminución de 261.900 dólares, cubriría: a) personal temporario general (177.400 dólares) para reemplazar funcionarios con licencia prolongada y aportar recursos adicionales de personal, en particular para la venta por Internet y la contratación temporal de redactores y diseñadores publicitarios para trabajos especiales relacionados con la Internet, la promoción postal directa, la publicación electrónica, vídeos, CD-ROM y recuerdos, y para hacer estudios de mercado; b) horas extraordinarias (41.100 dólares) en la Sede y en Ginebra; y c) un crédito de 20.300 dólares para la contratación de personas mediante acuerdos de servicios especiales para hacer estudios de mercado y encuestas de grupos de clientes a fin de ayudar a los departamentos de origen a evaluar sus productos y la eficacia de actividades de venta determinadas.
IS3.31 The estimated requirements of $474,300, reflecting a decrease of $548,000, would cover general temporary assistance requirements ($455,900) for replacements during extended leave of staff and additional staff requirements, in particular in the area of sales through the Internet and temporary hiring for advertising copywriters and designers for special work on Internet design, direct-mail pieces, electronic publishing, video, CD-ROM and souvenir items and undertaking market studies, and for overtime ($18,400) at both Headquarters and Geneva.
Las necesidades estimadas en 474.300 dólares representan una reducción de 548.000 dólares y se destinarían a sufragar las necesidades de personal temporario general (455.900 dólares) para sustituir al personal con licencia prolongada, los gastos de contratación de personal adicional, especialmente en la esfera de las ventas por conducto de la Internet y los gastos de contratación temporal de redactores publicitarios y diseñadores para trabajos especiales relacionados con la Internet, la promoción postal directa, la publicación electrónica, videocintas, discos compactos de memoria fija (CD–ROM) y artículos de recuerdo y la realización de estudios de mercado, así como horas extraordinarias (18.400 dólares) en la Sede y en Ginebra.
IS3.31 The requirement of $464,900, at the maintenance level, covers: (a) general temporary assistance requirements ($426,400) for replacements during extended leave of staff and additional staff requirements, in particular in the area of sales through the Internet and temporary hiring of advertising copywriters and designers for special work on Internet design, direct-mail pieces, electronic publishing, video, CD-ROM and souvenir items and undertaking market studies; (b) overtime ($19,200) at both Headquarters and Geneva; and (c) $19,300 for the engagement of the services of individuals under special service agreements to undertake marketing studies and focus group surveys to assist author departments in the evaluation of their products, and to assess the effectiveness of specific sales activities.
IS3.31 La suma de 464.900 dólares, a nivel de mantenimiento, corresponde a: a) necesidades de personal temporario general (426.400 dólares) para sustituir al personal con licencia prolongada y necesidades adicionales de personal, en particular para las ventas a través de la Internet y la contratación temporal de redactores publicitarios y diseñadores para trabajos especiales relacionados con la Internet, la promoción postal directa, la publicación electrónica, vídeos, CD-ROM y recuerdos y la realización de estudios de mercado; b) horas extraordinarias (19.200 dólares) en la Sede y en Ginebra; y c) 19.300 dólares para la contratación de personas mediante acuerdos de servicios especiales para realizar estudios de mercado y encuestas entre grupos de clientes con el fin de ayudar a los departamentos de origen a evaluar sus productos y determinar la eficacia de las actividades de venta.
IS3.32 The requirement of $442,300, reflecting a decrease of $49,800, covers: (a) general temporary assistance requirements ($406,000) for replacements during extended leave of staff and additional staff requirements, in particular in the area of sales through the Internet and temporary hiring for advertising copywriters and designers for special work on Internet design, direct-mail pieces, electronic publishing, video, CD-ROM and souvenir items and undertaking market studies; (b) overtime ($17,800) at both Headquarters and Geneva; and (c) $18,500 for the engagement of the services of individuals under special service agreements to undertake marketing studies and focus group surveys to assist author departments in the evaluation of their products, and to assess the effectiveness of sales activities.
IS3.32 Las necesidades de 442.300 dólares, que reflejan una disminución de 49.800 dólares, corresponden a: a) necesidades de personal temporario general (406.000 dólares) para sustituir al personal con licencia prolongada y necesidades adicionales de personal, en especial en la esfera de las ventas a través de la Internet y la contratación temporal de redactores publicitarios y diseñadores para trabajos especiales relacionados con la Internet, y la promoción postal directa, la publicación electrónica, vídeos, CD-ROM y artículos de recuerdo y la realización de estudios de mercado; b) horas extraordinarias (17.800 dólares) en la Sede y en Ginebra; y c) 18.500 dólares para la contratación de servicios de personas en servicios especiales para realizar estudios de mercado y encuestas a grupos de sondeo de mercado a fin de ayudar a los departamentos de origen a evaluar sus productos y determinar la eficacia de las actividades de venta.
Paul Kinsey, copywriter.
Paul Kinsey, redactor.
Was it Lisa, the copywriter?
¿Fue Lisa la redactora?
I'm a jacket copywriter.
Redactor de cubiertas.
- What are you, a copywriter?
- ¿Qué eres, un redactor?
He made me a copywriter.
Me hizo redactora.
I'm a copywriter in advertising.
Soy redactor de publicidad.
I'm a freelance copywriter.
Yo soy redactor publicitario independiente.
The copywriters are beautiful.
Las redactoras son bellas.
“I’m an advertising copywriter.”
– Soy redactor publicitario.
He was a copywriter who, like all copywriters, dreamed of being a “real” writer.
Era un redactor publicitario que, como todos los redactores publicitarios, soñaba con ser escritor «de verdad».
Occupation: advertising copywriter.
Ocupación: Redactora publicitaria.
It was the second copywriters’ office.
Era la segunda oficina de redactores de textos.
The copywriter glared at Corrigan;
El redactor de textos miró con rabia a Tim;
she thinks she's a boss copywriter.
cree que es una redactora de publicidad.
He turned to the portly copywriter.
Se volvió hacia el rollizo redactor de textos—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test