Translation for "coppers" to spanish
Coppers
verb
Translation examples
noun
Copper ore and refined copper
Mineral de cobre y cobre refinado
Copper (II) oxide/ Copper hydroxide
Óxido de cobre (II) e hidróxido de cobre (II)
Industries are zinc, marketing, copper, and copper and cobalt.
Zinc, comercialización, cobre y cobre y cobalto.
Copper's rationed.
El cobre está racionado.
Copper, it's made of copper.
Cobre, está hecho de cobre.
Aren't copper coins made of copper?
¿No son las monedas de cobre de cobre?
National Copper, eh?
¿Cobre Nacional, eh?
One copper coin...
Solo un cobre.
Iron? Glass? Copper?
¿Hierro... vidrio... cobre?
Copper wound, that.
Bobina de cobre.
Platinum, gold, copper?
¿Platino, oro, cobre?
It was copper.
Era de cobre.
Silver and copper.
Plata y cobre.
Copper,’ murmured Koll, ‘copper, copper, and … silver!’
Cobre —musitó Koll—, cobre, cobre y… ¡plata!
It was made of pale stone and accented with copper: copper railings, and copper pillars, and sculpted copper canopies.
Estaba hecho de piedra clara y acentuado con cobre: barandas de cobre y columnas de cobre y doseles de cobre esculpidos.
He wants copper. Sent me in for copper.
—Quiere cobre. Me ha mandado en busca de cobre.
Not a copper of it.
—Ni una moneda de cobre.
Was she wearing a copper bracelet or any copper rings?
– ¿Llevaba un brazalete de cobre o algún anillo de cobre?
“That copper belongs to us!”
—¡El cobre es nuestro!
But what about the copper?
¿Pero qué hay del cobre?
the second, copper;
la segunda, de cobre;
noun
Well, there are coppers and there are coppers.
Bueno, hay policías y policías.
Look at you, copper haircut, copper clothes...
- ¡Por favor! Mírate, corte de pelo de policía, ropa de policía...
You're coppers!
Vamos. ¡Son policías!
Copper's instinct.
Instinto de policía.
- Once a copper, always a copper.
- Si has sido policía, siempre serás policía.
Coppers have affairs with coppers.
Los policías tienen asuntos con policías.
- There are coppers and there are coppers.
Hay policías y policías.
Once a copper, always a copper. ~ Yes, well...
Policía una vez, policía para siempre. Sí, bueno...
When you're a copper, you're a copper.
Cuando uno es policía, es policía.
Big, brave copper.
El policía valiente.
He was a copper. No uniform, but a copper.
Era un policía. No llevaba uniforme, pero era un policía.
He was a copper, he had always been a copper, and he would die a copper.
Él era policía, siempre había sido policía y moriría policía.
“They’re the widows of coppers?”
—¿Son viudas de policías?
He was a good copper.
Era un buen policía.
But the coppers loved her.
Pero los policías la adoraban.
No coppers, no official record.
Sin policía, ni registros.
Rain was a copper's friend.
La lluvia era amiga de los policías.
Everyone needs coppers.
Todo el mundo necesita policías.
It’s where the coppers drink.
Es donde beben los policías.
noun
People say he was purportedly starting to beat the convoy... and that a copper is supposed to be in there all the time, in case he should escape.
La gente dice que fue quien comenzó a disparar... y que la caldera estuvo ahí todo el tiempo, - en caso que decida escapar.
That copper pot is with my stuff in your basement.
El caldero está con mis cosas en tu sótano.
So I trapped him in that copper pot.
Así que lo atrapé en el caldero.
That one with the copper is Granny Slavah.
La del caldero es la abuela Slava...
Right now, the Ghetman is in Warsaw, boiled in a copper cauldron !
Ahora, el Ataman está en Warsaw, cocinandose en una caldera!
The copper pot's in your basement.
El caldero en tu sótano.
I made ointments for a copper but it was just pigs fat, not witchcraft, I swear it!
¡Preparé ungüentos para un caldero! ¡Solo era grasa de cerdo, no brujería, lo juro!
And there was always tending the big copper still in the scullery and The Theory and Practice of Distillation.
Y siempre había que vigilar el gran caldero de la cocina y la Teoría y Práctica de la Destilación.
You boiled whites in the copper, which was a huge rounded vat with a wooden lid.
Se hervía la ropa blanca en la caldera, que era una enorme cuba con tapa de madera.
As we tumbled in she was hoisting the great copper pot by pulley chain over the turf fire.
Cuando nosotros entramos, estaba levantando el caldero (mediante una polea de cadena) sobre el fuego de turba.
Additional water for the coppers and kettles was to be issued in the morning, together with water for the animals.
El agua adicional destinada a las calderas y las ollas se debería distribuir por la mañana, junto con el agua para los animales.
Against the wall there was a deep trough and in the corner a copper with a basket of clothes-pegs on top of it.
Junto a la pared había una honda artesa y en un rincón una caldera con una canastilla de pinzas para la ropa encima.
Vapour from the large coppers where the barrels were being steamed belched right out into the street.
La calle parecía bullir con el vapor de grandes calderos en los que se escaldaban los barriles.
The gleanings were winnowed and husked in the yard by my grandmother, who boiled them in the copper to mix with the pigs’ feed.
Mi abuela aventaba y descascarillaba las espigas en el patio y las hervía en la caldera para mezclarlas con la comida de los cerdos.
Eat silver, copper. D'oh! Stay with me, man.
Calderilla en bandeja de plata.
Yeah, all in coppers!
Sí, todo en calderilla.
Nothing but a few coppers.
Nada, solo algo de calderilla.
Laws are a tedious business and counting coppers is worse.
La ley es un asunto tedioso y contar calderilla aún más.
On the Brooklyn side we talk in terms of coppers, which in China is cash.
Del lado de Brooklyn hablamos de calderilla, que en China se llama «dinero contante y sonante».
moved about the room, clanking the coppers in his pocket, and looked out the window;
se paseó por la habitación, haciendo sonar la calderilla que llevaba en el bolsillo y mirando por la ventana;
Quintus stared as he raised his cup, provided by an old crone in return for a copper.
Quintus se quedó mirando mientras alzaba el vaso que le había proporcionado una vieja a cambio de calderilla.
It’s all as tedious as counting coppers. Come, let’s ride, you used to know how.
Es tan aburrido como contar calderilla. Venga, vamos a cabalgar, que en los viejos tiempos lo hacías bien.
In the bowler hat, I notice, are some coins: mostly coppers, the odd florin, a single fifty-pence piece.
Me fijo en que, dentro del sombrero hongo, hay algunas monedas: calderilla, un florín y una moneda de cincuenta peniques.
“You?” But the young man, flushing, reached in his jacket-pocket for a handful of coppers and one single silver spada.
—¿Y vos? El joven, ruborizándose, rebuscó en los bolsillos de su jubón, sacando de ellos un montón de calderilla y sólo una espada de plata.
The two who had brought in the bearer now pulled his corpse away and systematically dispossessed it of boots, clothing, and a string of copper cash.
Los dos que habían conducido al portador arrastraron fuera el cadáver y, sistemáticamente, lo despojaron de ropas, botas y la calderilla que llevaba.
“You will. You found forty thousand golden dragons for a champion’s purse, surely you can scrape together a few coppers to keep the king’s peace.”
–Desde luego. Conseguiste cuarenta mil dragones de oro para el torneo, no me cabe duda de que encontrarás algo de calderilla para mantener la paz del rey.
- I'll tell you, copper.
- Te lo diré, polizonte.
- They're coppers.
- Son polizontes. - Dame mi capa.
They'll get you copper.
Te atraparán, polizonte.
- What's your name, copper?
- ¿Cómo te llamas, polizonte?
All you proper coppers.
Todos ustedes, polizontes buenos.
He's a copper!
¡Es un polizonte!
You're lousy, Copper.
Eres un incordio, polizonte.
Eat lead, cowled copper.
Traga plomo, polizonte encapuchado.
Piss off, copper!
¡Vete al diablo, polizonte!
Lecture over, Copper?
-¿Ha terminado el sermón, polizonte?
‘Do we act like coppers?’
—¿Te parece que nos comportamos como polizontes?
“Beat it, coppers, there ain’t nobody here by that name.”
—Largo de aquí, polizontes, no conozco a nadie de ese nombre.
The first copper into the room was the chief himself, fat Noonan.
El primero de los polizontes que entró en la habitación fue el jefe en persona, el gordo Noonan.
“Don’t tell those coppers nothing, boss.” “Shut up, Joe;
—No irá a decirle nada a estos polizontes, ¿verdad, jefe? —Cállate, Joe;
Fox had a prejudice against what he called “fancy-dress coppers.”
El señor Fox tenía ciertos prejuicios contra los que llamaba «polizontes disfrazados».
She’s got enough to worry ’er ’thout being ——about by every bloody copper’s nark in Kent!”
¡Ya tiene bastante de lo que preocuparse para que encima vengan a molestarla todos los —— polizontes de Kent!
Someone murmured: Maigret—he’s just a copper like the rest of them! Excuse me.” “Not at all. Carry on.”
Y alguien murmuró: «Maigret es un “polizonte” como los demás». Discúlpeme. —No hay por qué. Siga.
Give us the plans of the house and everything, and then had a van full of coppers waiting and nipped the lot of us.
Si hasta nos proporcionó los planos de la casa, luego resultó que había una furgoneta llena de polizontes esperándonos y nos trincaron a todos.
You know what I mean: I beat in another head with a brick, you coppers, are you any closer to fi nding me yet?
Ya sabe a qué me refiero: he roto otra cabeza con un ladrillo, polizontes, ¿aún no tenéis ninguna pista?
Three hundred coppers boiled into the room, manacled the brave hornet-men, and dragged them away to the terrible place from which, it is said, there is no returning.
Trescientos polizontes penetraron en la habitación, esposaron a los bravos hombres de la Avispa y les arrastraron al terrible lugar del cual, según se dice, no se regresa.
noun
Three copper pennies... from 80 million checking accounts.
Tres centavos... de 80 millones de cuentas corrientes.
Yeah, 25 quid a week in coppers!
¡Sí, 25 libras por semana en centavos!
Give over, it's only coppers.
Ya basta, son sólo centavos.
Are the coppers here on really good money, love?
¿Son los centavos de aquí buen dinero, amor?
Maybe I'll give her a copper tonight and find out.
Tal vez le dé un centavo esta noche y lo averigüe.
They never see a copper of their earnings.
Nunca ven ni un centavo de sus pagas.
I would exchange those coppers for fifteen cents.
Cambiaba esos peniques por quince centavos de plata.
The new boy took two broad coppers out of his pocket and held them out with derision.
El recién venido sacó dos centavos del bolsillo y se los alargó burlonamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test