Translation for "conviction" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
We do so out of conviction -- deep conviction -- and not by imposition.
Lo hacemos por convicción, por una profunda convicción, y no por imposición.
People had the right to have respect for their convictions as well as their doubts about their authentic convictions.
La gente tiene el derecho a que se respeten sus convicciones así como sus dudas acerca de sus auténticas convicciones.
noun
conviction of attempting to murder the partner or child or a conviction of murder
Una condena por intento de asesinato del cónyuge o de un hijo o una condena por asesinato
noun
His latest round of consultations had by and large confirmed that conviction.
Su última serie de consultas había confirmado sobradamente tal convencimiento.
Our position is based on our conviction of the seriousness of the issue.
La posición que mantenemos es parte de nuestro convencimiento acerca de la gravedad de la cuestión.
These efforts are based on the conviction that the two parties can coexist peacefully.
Estos esfuerzos están basados en el convencimiento de que ambas partes pueden coexistir pacíficamente.
The Movement's Heads of State and Government expressed their conviction that
Los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento expresaron su convencimiento de que
It also corresponds to our conviction that problems should be addressed at the proper level.
También se corresponde con nuestro convencimiento de que los problemas hay que abordarlos al nivel adecuado.
It would be difficult for a programme adopted without conviction to meet with success at the implementation stage.
Un programa adoptado sin convencimiento, difícilmente tendrá éxito en la etapa de su ejecución.
Finally, we reiterate our conviction that transparency is the essence of trust.
Finalmente, reiteramos nuestro convencimiento de que la transparencia es la esencia de la confianza.
Therefore we also reiterate our conviction that those measures are null.
Por lo tanto, reiteramos también nuestro convencimiento de que esas medidas son nulas.
This conviction, which we all shared, has today become an imperative.
Ese convencimiento, que todos compartimos entonces, se ha convertido ahora en una verdadera exigencia.
How certain the conviction that it would be deserved, given what you and your partners have destroyed,
La seguridad del convencimiento de que es merecida, dado lo que tú y tus socios habéis destruido,
May you be the jury, but your verdict will be one of self-conviction.
Que sean ustedes el jurado. Pero su veredicto estará basado en su propio convencimiento.
Remember the conviction that you held that I was alive.
¿Recuerdas tu convencimiento de que estaba viva?
Your repentance mustn't come from your laziness, but from conviction.
Tu arrepentimiento no debe ser fruto de tu pereza, si no del convencimiento.
Facing the rite of M'al Sharran is something one must do with clear mind and conviction.
Afrontar el rito del Mal Sharran es algo que uno debe hacer con la mente clara y convencimiento.
One hour to the next, all that conviction was gone.
Y de un momento para otro, todo aquel convencimiento se había ido.
And if you ever get the sense that I have lost that conviction, please fire me on the spot.
Y si alguna vez tiene la sensación de que he perdido ese convencimiento, haga el favor de despedirme de inmediato.
from this knowledge to the conviction of being in the right;
desde esta conciencia hasta el convencimiento de que estaba en lo cierto;
from the conviction of being in the right to action.
y desde el convencimiento de que estaba en lo cierto, hasta la acción.
‘It’s magic,’ said the troubadour with conviction.
—Es la magia —afirmó con convencimiento el trovador —.
“No, of course not,” she said, without conviction.
—No, claro que no —respondió, aunque sin mucho convencimiento.
we hate knowledge and certainty and conviction;
que odiamos el conocimiento, y la certidumbre, y el convencimiento;
Plus qu’une stratégie, c’était presque une conviction.
Más que estrategia era casi un convencimiento.
noun
6. Freedom of thought, conviction and expression were fully respected.
6. La libertad de pensamiento, creencia y expresión se respeta plenamente.
:: Acknowledgement of religious convictions as the private affair of citizens or of their organizations;
- Reconocimiento de las creencias religiosas como asunto privado de los ciudadanos o sus asociaciones;
You have no convictions, only a gambler’s curiosity.”
Tú no tienes creencias, sólo juguetona curiosidad.
What was his theory, what his inner conviction in such matters?
¿Cuál era su teoría, cuáles sus creencias respecto a este asunto?
In fact, his philosophy was the antithesis of liberal Victorians’ conviction about progress.
De hecho, su filosofía era la antítesis de la creencia de los Victorianos liberales en el progreso.
Shikasta was an olla podrida of cults, beliefs, religions, creeds, convictions;
Shikasta era una olla podrida de cultos, creencias, religiones, credos y supersticiones;
Undoubtedly only religious convictions kept him from taking his own life.
Indudablemente sólo sus creencias religiosas le impedían quitarse la vida.
The effects of such a conviction on the political culture of the movement that he led could not but be corrupting.
Creencias como estas no podían más que tener efectos corruptores sobre la cultura política del movimiento que lideraba.
“If I were of religious conviction,” Kuznetov said, “I’d suggest we pray for each other.”
—Si yo tuviese creencias religiosas —dijo Kuznetov—, le propondría que rezásemos el uno por el otro.
noun
(a) There must be a good-faith conviction on the part of the force commander that an “operational necessity” exists;
a) El comandante de la fuerza debe estar convencido de buena fe de que existe una “necesidad operacional”;
We did so in the conviction of the good faith of the nuclear Powers, which argued in favour of the extension.
Lo hemos hecho convencidos de la buena fe de aquellas Potencias nucleares que argumentaban en favor de dicha prórroga.
Such conviction underpins our faith in our collective capacity to rise to the challenge.
Esto sostiene nuestra fe en nuestra capacidad colectiva de estar a la altura de este desafío.
The Government must allow religious minorities to exercise their religious convictions in private and public forums.
El Gobierno tenía que permitir a las minorías religiosas profesar su fe tanto en público como en privado.
When there is conviction, a belief, of course a belief, there are always solutions.
Felizmente... cuando tenemos fe... siempre hay una solución.
Hey, I'm having a crisis of conviction in the middle of a toy store.
Hola, estoy teniendo una crisis de fe en medio de una juguetería.
This faith in an inn is one of the convictions enrooted by God in man.
Esta fe en el albergue forma parte de las raíces de la providencia en el hombre.
noun
Arrangement of the work is carried out in accordance with psychophysical abilities, and if possible, in accordance with the technical abilities of convicted persons.
El trabajo se organiza en función de las características psíquicas y físicas del preso y, siempre que sea posible, teniendo en cuenta sus conocimientos técnicos.
It is my firm conviction that, thanks to your vast wisdom and experience, the work of the Committee will be crowned with success.
Estoy firmemente convencido de que merced a sus vastos conocimientos y experiencia, la labor de la Comisión se ha de ver coronada por el éxito.
regardless of the nation, race, convictions, 90% of the bettors loose.
Independientemente de la nación, raza, conocimientos, el 90% de los apostadores pierde.
I've searched the index for anyone aged between 20 and 30 with a firearms conviction that matches the other criteria.
Busque en el archivo, de entre 20 y 30 años, con conocimiento de armas...
She had convicted him of judging without fact.
Le hacía reconocer que juzgó sin conocimiento de causa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test