Translation for "conversing" to spanish
Translation examples
Therefore, oral conversations necessary for the work are allowed, and talking is not prohibited during breaks.
No obstante, no se prohíbe la conversación necesaria para el trabajo, y los reclusos pueden conversar en los descansos.
Community facilitators' capacity developed to undertake community conversations.
Se fomenta la capacidad de los facilitadores comunitarios para conversar con la comunidad
(c) The victims shall be offered facilitated conversations with the perpetrator;
c) Ofrecer a las víctimas un servicio de facilitación para que puedan conversar con el agresor;
6. Of the total population, 99 per cent speaks English well enough to carry on a conversation.
El 99% de la población habla inglés lo bastante bien para conversar.
Consular officers of the person's country of origin have the right to visit and converse with him or her.
Los funcionarios consulares de su país de origen tendrán derecho a visitarlo, a conversar con él y a mantener con él una correspondencia.
In conversations with the judge, the adolescent expressed a desire to rejoin his family.
Al conversar la juez con el adolescente éste manifestó el deseo de reunirse con su familia.
Facilitators exhibit improved skills in community conversations.
Aumento de las capacidades de los facilitadores para conversar con la comunidad
He had personally received the same impression from conversations with Kurds in that category.
Personalmente el orador ha tenido la misma impresión al conversar con curdos de ese grupo.
Some of the staff of the Migration Board have also undergone training in conversing with children.
Parte del personal de la Junta también ha recibido capacitación para conversar con los niños.
Consular officials have the right to visit the person, to converse with him or her and to arrange for his or her legal representation.
Los funcionarios consulares tienen derecho a visitarlo, a conversar con él y a organizar su defensa ante los tribunales.
just making conversation.
Solo para conversar.
What conversation? - Why?
- ¿Cómo que conversar?
[ conversing in portuguese ]
[conversar en portugués]
You're always avoiding conversation!
Siempre evitas conversar.
I get plenty of that. But conversation? No.
Para eso hay muchos. Pero conversar, no.
Why not make conversation with them?
¿Por qué no conversar con ellos?
To converse with vampires?
¿Para conversar con vampiros?
This is no hour for conversation.
—Estas no son horas de conversar.
They could not converse;
No podían conversar;
Conversation was difficult.
Era difícil conversar.
I came to converse.
He venido a conversar.
It doesn't enliven conversation.
No anima a conversar.
‘You’re here to converse.’
—Estás aquí para conversar.
verb
Well, I was with my next client and Carla got into a conversation.
Bueno, estuve con mi siguiente cliente y Carla se puso a platicar.
He feels like making conversation?
¿Le dan ganas de platicar?
Just trying to make conversation.
Solo intento platicar.
And I added some things to it after conversation with my daughter
Después de platicar con mi hija, revise mi texto,
Now the long, delicate fingers were having a timid conversation with his curls.
Los largos dedos delicados pusiéronse a platicar recatadamente con sus bucles.
She came to the pantry door one morning in March and asked leave to converse with my father;
Llegó ésta a la puerta de la despensa una mañana de marzo y pidió permiso para platicar con mi padre;
Because in any event, he and I had never met to converse in so conclusive a manner, as if a chapter of our relationship were closing here and another one, perhaps, were beginning.
Porque en todo caso, jamás nos habíamos reunido él y yo a platicar de una manera tan concluyente, como si un capítulo de nuestra relación se cerrase aquí y otro, quizá, se iniciase.
And there was a super-obese American man who had flown from New Orleans, having paid for two Business Class seats, to tell Eva that she was a reincarnation of Marilyn Monroe, and he would like to ‘conversate’ with her.
Y un estadounidense superobeso que había venido desde Nueva Orleans y que había tenido que pagar por dos asientos en clase preferente. Quería decirle a Eva que era la reencarnación de Marilyn Monroe y que le gustaría platicar con ella.
Then, in his quiet, kindly way, he engaged in a cautious conversation with the man, who was willing to talk cheerily, as if something lucky  had happened to him recently.
Después, según su habitual modo de ser, tranquilo y afable, entabló una conversación prudente con el portador de la misiva, que se mostró deseoso de platicar en tono alegre, como si le hubiera ocurrido algún suceso afortunado.
verb
I wish I could converse with you a moment, dear Hans.
Una desearía, estimado Herr Hans, departir un momento con usted.
But I'm pretty happy with basic repartee and simple wholesome conversation.
Pero me siento bastante cómodo con la conversación básica y con departir de forma simple y saludable.
Many of the mid-and low-ranking functionaries spoke to him for a while but looked elsewhere, searching for someone more important with whom to converse.
Muchos de los mandos medios y bajos le hablaban un rato, pero mirando hacia otro lado, buscando alguna persona más importante con quien departir.
The letter, polite but to the point, was an invitation to dear Herr Hans, with whom he had not yet had the opportunity to converse as quietly as he would have liked, to accompany him on a shoot the following day at dawn, assuming that he had no previous engagements and that he enjoyed fresh air and nature.
La nota, cortés pero lacónica, invitaba al apreciado señor Hans, con quien aún no había tenido oportunidad de departir tan tranquilamente como le hubiera gustado, a acompañarlo a cazar mañana al alba, siempre que no tuviera algún otro compromiso y gustase del aire libre y la naturaleza.
Fifth: I was late for an appointment which was already very late in the day and I was feeling disoriented and harassed and worried that the person waiting impatiently for me would give up and leave the place where we had agreed to meet (I’d already had a hard job persuading her to prolong her night in order that we might see each other alone), only that we might converse, you understand.
Quinto: llegaba tarde a una cita ya tardía de por sí y lo hice todo descentrado y con aturullamiento, temía que la persona que me aguardaba impaciente se desesperara y se largara del local en el que íbamos a reencontrarnos, ya me había costado convencerla de que prolongara su noche para vernos a solas; ojo, tan sólo para departir.
After the meal, he invited the two guests to his bedroom, where they conversed in an atmosphere of affection and friendship, marked by a certain reserve on the host’s part and a special politeness on the part of his sons-in-law, stemming from the etiquette the father observed in his relations with his family, even those who did not reside with him, despite the fact that al-Sayyid Ahmad and Ibrahim Shawkat, Khadija’s spouse, were of nearly the same age.
Después invitó a los dos hombres a su dormitorio para tener una tertulia familiar. Se pusieron a departir en un clima de amistad y cordialidad, aunque no carente de reserva por parte del señor, y de corrección por parte de sus yernos. Su origen estaba en el trato que el hombre imponía con relación a los miembros de su familia, incluidos los que venían de fuera, a pesar de la poca diferencia de edad que había entre Ibrahim Sháwkat, el marido de Jadiga, y él.
Then he took to disappearing from home for long periods, and I’d hear nothing from him until it occurred to him to call me up one night from Bath or Brighton or Paris or Barcelona or from here in London, where he’d taken it into his head to book into a hotel, in the city where he has his own house, and a very nice house too, simply in order to feel more a part of the hustle and bustle, to wander through the foyer and strike up conversations in the various reception rooms, usually with absurd American tourists, who are always the keenest to chat with the natives.
Luego, desaparecía de casa durante temporadas, y yo no sabía nada de él hasta que se acordaba de avisarme una noche desde Bath o Brighton o París o Barcelona, o desde un hotel aquí en Londres, le daba por coger una habitación, date cuenta, en la propia ciudad en la que tenía su casa, y nada mala, para sentirse más partícipe de la animación y el trasiego, deambular por el vestíbulo y entablar conversación en los salones, normalmente con absurdos turistas americanos, los más deseosos de departir con nativos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test