Translation for "contrasts" to spanish
Contrasts
noun
Contrasts
verb
Translation examples
Phase contrast microscopy
microscopio de contraste de fases
This contrast is indeed frustrating.
Ciertamente, este contraste es decepcionante.
Europe is a continent of contrasts.
Europa es un continente de contrastes.
These are the contrasts of the modern world.
Estos son los contrastes del modernismo.
The contrast is obvious.
El contraste es obvio.
Improves the contrast.
Mejora el contraste.
But there's contrast here.
Esto es contraste.
It's a sharp contrast.
Qué marcado contraste.
-A charming contrast.
¡Qué bonito contraste!
Compare and contrast
Compare y contraste!
Quite a contrast.
Todo un contraste.
Harmony and contrast.
Armonía y contraste.
To show contrasts?
¿Para mostrar contrastes?
Oh, the contrast.
Ay, el contraste.
That's what... contrast.
Eso es... contraste.
Contrasts within contrasts, Ryll intruded.
Contraste de contrastes, intervino diciendo mentalmente Ryll.
there was a contrast.
se advertía un contraste...
The silence, the contrast.
El silencio, el contraste.
A city of contrasts.
Una ciudad de contrastes.
The contrast was incredible.
El contraste fue increíble.
And it was not the only contrast.
Y este no era el único contraste.
It was certainly a contrast.
Un contraste llamativo.
Comparisons and contrasts.
Comparaciones y contrastes.
It was a strange contrast.
Era un contraste extraño.
The exercise also allowed Spain to compare and contrast its experience with that of other States Members of the United Nations.
El mecanismo permitía también a España comparar y contrastar su experiencia con la de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas.
Compare and contrast the scientific methodologies and processes of previous assessments to identify best practice and lessons learned;
:: Comparar y contrastar las metodologías y los procesos científicos de evaluaciones precedentes a fin de identificar las mejores prácticas y las lecciones aprendidas;
:: Thirdly, the phrase "arising in consequence of" in paragraph 2 stands in apparent contrast with "caused by" in paragraph 1.
:: En tercer lugar, la oración "sufrido a consecuencia del" en el párrafo 2 parece contrastar aparentemente con "causado por" en el párrafo 1.
This exchange of information made it possible to compare and contrast the norms of the Labour and Children's Codes governing this subject.
Gracias a dicho intercambio de informaciones, se logró contrastar las normas de los códigos del trabajo y de la niñez en relación a este tema.
Declarations can be compared to or contrasted with treaties, which are "binding" upon those States that ratify them and incorporate them in domestic law.
Las declaraciones se pueden comparar o contrastar con los tratados, que son vinculantes para los Estados que los ratifiquen y los incorporen en su legislación nacional.
It is to be contrasted with draft article 11 which deals with the prevention and mitigation of conditions that may be harmful to aquifer States.
Se debe contrastar con el proyecto de artículo 11, dedicado a la prevención y mitigación de las condiciones que pueden ser perjudiciales para los Estados del acuífero.
This can be contrasted with cases in which a law that is not discriminatory is applied in a manner that does discriminate, which would not be consistent with the rule of law.
Esto puede contrastar con los casos en que una ley que no es discriminatoria se aplica de una forma que discrimina, lo que no sería consecuente con el imperio de la ley.
This will better enable us to understand and contrast multi-mode use across countries and the cost, quality and complexity implications.
Ello nos permitiría comprender y contrastar las distintas modalidades de uso en los países y las consecuencias en materia de costos, calidad y complejidad.
91. The Special Rapporteur stressed that he had never sought to contrast diplomatic protection and human rights.
El Relator Especial destacó que nunca había tratado de contrastar la protección diplomática con los derechos humanos.
However, that clear statement appeared to contrast with the idea that such an indicator could not be used for direct comparison with other countries.
Sin embargo, esa clara afirmación parece contrastar con la idea de que un indicador de ese tipo no puede utilizarse para establecer una comparación directa con otros países.
Dodging and contrast.
Evitar y contrastar.
I'll bring out the illuminants and contrast.
Sacaré los iluminadores y lo contrastaré.
Another test of your ability to compare and contrast.
- Otra prueba a tu habilidad para comparar y contrastar.
I thought I might contrast expensive looks with affordable alternatives.
Pensé en quizás contrastar una apariencia costosa con alternativas accesibles.
Compare and contrast, you know?
Comparar y contrastar, ¿sabes?
Any bleurghing of dodging and contrast.
Cualquier bleurgh de evitar y contrastar.
"Play warm to jury for contrast."
"Ser amable con el jurado para contrastar."
I was able to compare and contrast between readings.
Fui capaz de comparar y contrastar las lecturas
- Separate. Compare and contrast.
Comparar y contrastar.
Contrasting different ways of life in the East and the West.
Contrastar los distintos modos de vida en el Este y en Occidente.
Conditions must have contrasted painfully with life in Rome.
Aquellas condiciones debieron de contrastar dolorosamente con su vida en Roma.
I shall contrast it with another, more complex abstract structure called a semilattice.
La contrastaré con otra estructura abstracta más compleja, llamada semirretículo.
I could not help but contrast it to the stark stone walls of Buckkeep.
No pude evitar el contrastar aquella opulencia con la austeridad de los muros de Torre del Alce.
It was impossible not to contrast the modernity of this equipment with the bows and arrows of the Kigani they had seen.
Era imposible dejar de contrastar lo moderno de este equipo con las flechas y arcos de los Kiganis que habían visto.
her mother asked, her wide eyes an odd contrast to her cosmopolitan appearance.
—preguntó su madre, haciendo contrastar sus ojos de extrañeza con su aspecto cosmopolita.
Although, I love the idea of contrasting something silk against those rough, rotting boards. Hmm.
Aunque me gusta la idea de contrastar algo de seda contra esas tablas toscas y podridas.
It gives him the opportunity to smear in his purples and yellows, and contrast 'em with water.'
Le da la oportunidad de embadurnar su tela con púrpuras y amarillos y de contrastar estos colores con la tonalidad del agua.
But it may be contrasted with the New Year’s feast at Camelot in Sir Gawain and the Green Knight.
Pero se podría contrastar con la fiesta de Año Nuevo en Camelot en Sir Gawain y el Caballero Verde.
This very public chatter will make an interesting contrast with my Hen Party tapes, when I publish them.
Será muy interesante contrastar esta charla pública con mis cintas de Reuniones de mujeres, cuando las publique.
In contrast to anti-personnel mines, they do not explode when stepped on.
A diferencia de las minas antipersonal, no explotan cuando se las pisa.
These contrasting trends are partly explained by the trend in student numbers. The
Estas diferencias se explican en parte por las tendencias del número de alumnos.
In legal terms, "guidelines" can be contrasted to "rules".
En derecho, cabe establecer una diferencia entre "directrices" y "normas".
In contrast, Latin America and the Caribbean have much smaller gaps.
En América Latina y el Caribe, en cambio, la diferencia es mucho menor.
In contrast to minorities, they believed in the right to self—determination.
A diferencia de éstas, creen en el derecho a la libre determinación.
There is a stark contrast between northern Somalia and southern Somalia.
Hay una profunda diferencia entre Somalia septentrional y Somalia meridional.
The contrast between the minima is not justified.
La diferencia entre los mínimos no se justifica.
By contrast with paragraph (a) the concern here is a functional one.
A diferencia de lo que ocurre con el apartado a), aquí se trata de un problema funcional.
Now that question was a good one. In contrast to, "Do I ever go outside?"
La pregunta era válida a diferencia de "¿Nunca sale usted afuera?"
in contrast of our scientists that members were considered asset of the operational team.
a diferencia de nuestros científicos que eran considerados miembros activos del equipo operativo.
In contrast to the first invisible man, this one displays a bit more consideration for his lady friend.
A diferencia del primer hombre invisible, éste muestra más consideración por su novia.
The contrast between these teams couldn't be clearer.
La diferencia entre estos equipos no podría ser más clara.
What a contrasting tone.
Qué diferencia en el tono.
Man, in contrast to other animals, is conscious of his own existence.
El hombre, a diferencia de otros animales... es consciente de su propia existencia.
In contrast of the Germans, the Russians had entered in total war since the first minute.
A diferencia de los alemanes, Rusos entraron en la guerra total desde el primer minuto.
We'd seem callous and unfeeling in contrast to Bartlet's extraordinary gesture of courage and patriotism.
Pareceríamos crueles y sin sentimientos a diferencia del extraordinario gesto de valentía y patriotismo de Bartlet.
In contrast to these recent bombings this is the first attack to occur on American property.
A diferencia de esos bombazos este fue el primer ataque a una propiedad estadounidense.
The contrast was stark.
La diferencia era abismal—.
What a contrast between him and his friend!
¡Qué diferencia entre él y su amigo!
There’s also a contrast in the whiteness and style of their hair.
También había una gran diferencia en la blancura y en la forma del cabello.
In contrast with Favieros, he was wearing a suit and tie.
A diferencia de Favieros, lleva traje y corbata.
In contrast with the rest of the family, she enjoyed improved circumstances.
A diferencia del resto de la familia, su situación había mejorado.
Somehow the contrast in their size acted like an aphrodisiac on him.
En cierto modo, la diferencia de tamaños era como un afrodisíaco.
In contrast to Arkady she was taut, brusque, unhappy.
A diferencia de Arkadi, parecía tensa, brusca, descontenta.
In contrast to the federal security service of the Russian Federation.
—A diferencia del servicio secreto federal de la federación rusa.
verb
However, this characterization of the 1968 Act was true only when contrasting the Act with prior existing law.
No obstante, esta descripción de la Ley de 1968 sólo era verdadera al comparar la nueva ley con la legislación anterior.
Parties adjusted this standard table and the data contained therein to suit their national circumstances and it proved to be a useful tool for contrasting indicators.
Las Partes adaptaron este cuadro normalizado y los datos que en él se facilitaban a sus circunstancias nacionales, lo que resultó útil para comparar los indicadores.
The experience of Asian countries - especially China and India - could be contrasted with that of some other countries, particularly in Eastern Europe.
La experiencia de los países asiáticos -- especialmente China y la India -- se podía comparar con la de algunos otros países, particularmente en Europa oriental.
Mr. Bellenger (France) said that there was no need to contrast the civil law and common law traditions in a way that suggested the inferiority of the former.
58. El Sr. Bellenger (Francia) dice que no hay necesidad de comparar las jurisdicciones de derecho civil con las de common law de manera que se sugiera la inferioridad de las primeras.
Just to compare and contrast TV news footage with local print coverage.
Es para comparar noticias de la TV con la cobertura local en prensa.
-l showed some copies of your work. You know, for a little compare and contrast.
-Les mostré unas copias de tu trabajo para que pudieran comparar.
We can compare and contrast performances and dosages.
Podemos comparar las actuaciones y la intensidad.
It was interesting to contrast Sophia’s explanation with the late Sherri’s;
Era interesante comparar la explicación de Sofía con la de la finada Sherri;
I could not help contrasting my surroundings with the silent and austere landscape of Luna.
No pude evitar comparar mis inmediaciones con el austero y silencioso paisaje de la Luna.
Because of the contrast with the photograph of the murdered woman, it struck Tom that his mother looked vulnerable even then.
Pero lo que más sorprendió a Tom, al comparar aquella fotografía con la de la mujer asesinada, fue que su madre ya parecía entonces una mujer vulnerable.
She couldn’t help but contrast this attitude with cloistered, xenophobic Menzoberranzan, and a fierce stab of envy and discontent pierced her.
No pudo evitar comparar esa actitud con el enclaustrado y xenófobo Menzoberranzan, y se sintió atravesada por una feroz punzada de envidia y descontento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test