Translation for "contained" to spanish
Translation examples
verb
A complaint needs to contain:
Una queja debe contener:
(b) contain or be supported by:
b) Contener, o estar corroborada por:
The report should contain information on:
El informe debería contener:
That decision should also contain:
Esa decisión debía contener también:
The application should contain:
La rogatoria deberá contener lo siguiente:
Disarm and contain.
Desarmar y contener.
It might contain poison.
Podría contener veneno.
Contain the toxicity.
Contener la toxicidad.
May contain poison.
Puede contener veneno.
Isolate, contain, BOTH:
- Aislar, contener... extraer.
More than contain.
Más que contener.
Contain the, uh, situation.
Contener la situación.
Engage and contain.
Engage y contener.
Serves to contain.
Sirve para contener.
I can not contain.
No puedo contener .
You could contain an explosion. But contain a rumor?
Se puede contener una explosión, pero ¿contener un rumor?
This is something I cannot contain.
Esto es algo que no puedo contener.
He couldn’t contain himself.
No se podía contener.
MAY CONTAIN NUTS
Puede contener nueces
If we cannot contain it—
Si no lo logramos contener
I could contain myself no longer.
Ya no me pude contener más.
In fact, he could not contain himself;
Es más, no se pudo contener;
The file might contain information that will lead us to the containment of a very grave threat to this city.
El expediente podría contener información que nos lleve a contener una amenaza muy grave para esta ciudad.
It must therefore contain the truth.
Por lo tanto, debe contener la verdad.
The destructive power of nuclear weapons cannot be contained in either space or time.
El poder de destrucción de las armas nucleares no puede contenerse ni en el espacio ni en el tiempo.
If the Government has sufficient budget, the prevalence of HIV/AIDS could be contained.
La prevalencia del VIH/SIDA podría contenerse si el Gobierno contara con un presupuesto suficiente.
The outbreak was successfully contained.
El brote logró contenerse.
According to the Court, the destructive power of nuclear weapons cannot be contained either in space or time.
La Corte afirma que el poder destructivo de las armas nucleares no puede contenerse en el espacio ni en el tiempo.
That is a genie that once unleashed can never be contained.
Una vez que se libera ese genio, nunca más puede contenerse.
This permanent mobilization has helped contain underlying tensions.
Gracias a esta movilización continua, logran contenerse las tensiones ocultas.
Everything was contained.
Todo pudo contenerse.
As if it could be contained
"Como si pudiera contenerse"
You could barely contain yourself.
Apenas podía contenerse.
She couldn't contain herself.
No podía contenerse.
He could hardly contain himself.
- Casi no podía contenerse.
Can the organism be contained?
¿Puede contenerse el organismo?
Contain but do not approach.
Contenerse pero no aproximarse.
She could barely contain herself today.
Apenas pudo contenerse hoy.
She can barely contain herself.
Apenas puede contenerse.
They could not contain themselves.
No pudieron contenerse.
And couldn’t contain himself.
Y no pudo contenerse.
She could not contain herself.
Ella no pudo contenerse.
She could not contain it;
Leigh no pudo contenerse;
He could not contain it any longer.
Ya no podía contenerse más.
Belknap struggled to contain himself.
Belknap luchaba por contenerse.
Farad'n could not contain himself.
Farad'n ya no pudo contenerse.
Hank can’t contain himself.
Hank no pudo contenerse.
verb
While military forces involved in peacekeeping operations could contain violence, they could not by themselves facilitate conflict resolution, since they isolated communities, froze the status quo and raised barriers between civil groups.
Las fuerzas militares que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz pueden refrenar la violencia, pero, por sí solas, no facilitan la resolución de los conflictos, dado que aíslan a las comunidades, imponen el statu quo y levantan barreras entre los grupos de la sociedad civil.
There are additional fears that this increase in drug production is contributing to increased drug use in Afghanistan and the region, raising concern that the country's weak social and medical services will be unable to contain increasing narcotics usage and the associated risk of HIV/AIDS.
Hay además temores de que este incremento en la producción de drogas esté contribuyendo a un mayor uso de éstas en el Afganistán y en la región, lo que suscita la preocupación de que los insuficientes servicios sociales y médicos del país no puedan refrenar el creciente uso de estupefacientes y el riesgo conexo de VIH/SIDA.
For Burkina Faso, it is important to continue strengthening cooperation among States in order to contain, in a consensual manner, further nuclear proliferation for military purposes.
Para Burkina Faso, es primordial seguir fortaleciendo la cooperación entre los Estados para refrenar, de manera consensual, una mayor proliferación nuclear con fines militares.
:: October 2002: Statement on international tension, encouraging initiatives through appropriate United Nations bodies to improve dialogue and understanding between competing philosophies as a means of containing international tension and in particular military action or the threat of military action;
:: Octubre de 2002: Declaración sobre la tensión internacional, en la que se alentaba a llevar a cabo iniciativas a través de los órganos competentes de las Naciones Unidas para incrementar el diálogo y la comprensión entre las filosofías enfrentadas, como medio de refrenar la tensión internacional y, en particular, la intervención militar o la amenaza de dicha intervención;
Such a step would undermine efforts to contain the insurgency.
Esta medida menoscabaría las iniciativas para refrenar a los insurgentes.
A reassessment of their role in containing or terminating conflicts has become essential.
Es imprescindible reevaluar su función como instrumentos para refrenar o poner fin a los conflictos.
It was generally agreed that strong institutional subordination to the State in the Asian and Pacific Region was a factor that had helped to contain the threat of mercenarism.
Existía un acuerdo general de que la fuerte subordinación institucional ante el Estado en la región de Asia y el Pacífico era un factor que había contribuido a refrenar la amenaza de las actividades mercenarias.
Appreciating the relevant activities of the Secretary General and his proactive role in leading the Organization in this crucial time and making consistent efforts to promote dialogue with Western interlocutors in overcoming the crisis and containing its negative implications for international peace;
Agradeciendo las actividades pertinentes del Secretario General y su dinámica función al conducir la Organización en este período crucial y haciendo constantes esfuerzos para promover el diálogo con los interlocutores occidentales para superar la crisis y refrenar las repercusiones negativas para la paz internacional;
The strategy most widely advocated to meet this goal, at the international level, has been to rely on upgrading of settlements as a crisis-containment action, and sites and services production to meet current and future needs.
Para conseguir ese objetivo, la estrategia más ampliamente apoyada a nivel internacional consistía en atenerse a mejorar los asentamientos, como medida para refrenar la crisis, y a proveer solares para construcción y servicios con el objeto de hacer frente a las necesidades actuales y futuras.
He's been in psych reconditioning, but his aggressive response has not been contained.
Ha tenido reacondicionamiento psicológico... pero no hemos podido refrenar su agresividad.
Try to contain your enthusiasm.
Intenta refrenar tanto entusiasmo.
The vocation problem is thorny, but every time... .. one blooms, we must contain our joy.
El problema de las vocaciones es un asunto espinoso. pero cada vez que florece una debemos refrenar nuestra alegría.
So Ukraine is seen as sort of a pawn in a containment strategy.
O sea, Ucrania se ve como una especie de peón... en una estrategia para refrenar a Rusia.
I don't want Ukraine to become a proxy war, though sometimes we have an impression that Ukraine is just a very small figure in the chess game, and the chess game is to contain Russia.
No quiero que aquello se vuelva una guerra subsidiaria. Aunque, a veces, da la impresión... de que Ucrania es solo una pieza menor... en esta partida de ajedrez... cuyo fin es refrenar a Rusia.
an irrepressible laugh I try to contain.
una risa irreprimible que trato de refrenar.
In this way the logic of self-determination was contained.
Y de este modo se consiguió refrenar la lógica de la autodeterminación.
Sam could hardly contain his excitement.
– preguntó Sam, a quien le costaba refrenar su entusiasmo.
This isn’t a vat spill or breach of lab containment, but—”
No se trata de un derrame de contenedores ni de refrenar un escape del laboratorio, pero…
Yet he could not contain his dread at becoming Sco One.
Sin embargo, no podía refrenar el temor que le causaba convertirse en Escorpión Uno.
How could an eight-year-old contain that much fear?
¿Cómo iba a poder un niño de ocho años refrenar tanto miedo?
They say that you kept Arganda contained and put out flare-ups in camp.
Dicen que lograste refrenar a Arganda y atajar los conatos de pelea en el campamento.
A blessing welled up inside of her with a force so urgent she could barely contain it.
Dentro de ella se elevó una bendición con una fuerza tan apremiante que apenas la pudo refrenar.
The draft did contain some inconsistencies.
El proyecto contiene, de hecho, algunas incongruencias.
11. The main report contains facts about settlements.
En el informe principal figuran hechos sobre los asentamientos.
Had the draft resolution contained such a reference, we would have voted in favour.
Si lo hubiera hecho, habríamos votado a favor.
This suggestion is also compatible with the proposal contained in article 3.
Esta sugerencia es también compatible con la propuesta hecha en el artículo 3.
Indeed, it contained provisions for achieving just that.
De hecho, contenía disposiciones para el logro de ese objetivo.
Other claims contained in the paragraph are equally devoid of truth.
Otras afirmaciones hechas en ese párrafo se apartan igualmente de la verdad.
We actually have the leak contained.
De hecho, hemos contenido el escape.
And one that contains an answer to your question.
De hecho ahí está la respuesta a lo que has preguntado.
And indeed there was nothing contained in them that Ner’zhul did not know.
De hecho no había nada en ellas que Ner’zhul no supiera ya.
These statements are not to be considered by you to contain evidence.
Ustedes no deben considerar que estas afirmaciones son hechos probados.
The world may not contain sufficient honours.
Puede que no haya honores suficientes en el mundo para recompensar lo que ha hecho.
But I generally assume that it’s not their container, not their signal.
Pero generalmente doy por hecho que no es su contenedor, ni su señal.
Appraisals often contain germane facts, Professor.
—Las consideraciones suelen incluir hechos pertinentes, profesor.
Temples are like the images they contain, things made by men.
Los templos son como las imágenes que contienen, cosas hechas por el hombre.
Each container was like a wasp made of smooth polymers.
Cada frasco era como una avispa, hecha de polímeros blandos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test