Translation for "consigning" to spanish
Translation examples
Four local drug companies have been allowed to consign products in DOH pharmacies.
Cuatro empresas farmacéuticas locales han recibido autorización para consignar productos en farmacias del Ministerio de Salud.
Furthermore, the products must be consigned or transported directly to the preference-giving country.
Además, los productos se han de consignar o transportar directamente al país otorgante de preferencias.
take any South African bank notes into the Republic or send or consign any such notes to the Republic.
f) Introducir cualquier billete de banco sudafricano en el territorio de la República o enviar o consignar cualquiera de esos billetes al territorio de la República.
A view was expressed that consigning dissenting views to an annex might not be helpful, although it was also noted that provisions remained valid and could be invoked if a member so requested.
Se señaló que consignar las opiniones discrepantes en un anexo no sería útil, pero también se dijo que el principio era válido y podía invocarse si un miembro así lo deseaba.
5.4.1.1.7.1 The consignor shall include in the transport documents with each consignment the following information, as applicable in the order given:
5.4.1.1.7.1 En los documentos de transporte correspondientes a cada remesa, el remitente consignará la siguiente información, según proceda, en el orden indicado:
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or
e) Enviar, consignar o entregar cualquier billete de banco, oro, título o moneda extranjera a cualquier persona con el propósito de sacar, enviar o retirar tales billetes de banco, oro, títulos o moneda extranjera fuera del territorio de la República; o
The answer to our problem cannot be found by dividing the agenda into two or three broad areas such as nuclear disarmament, conventional disarmament, etc. and consigning all subjects into two or three separate baskets.
La respuesta a nuestro problema no estriba en dividir la agenda en dos o tres amplias categorías de problemas tales como los relativos al desarme nuclear, el desarme convencional, etc., y en consignar todos los temas en dos o tres secciones separadas.
- Yeah. Consign my brain, which is the size of a planet, to death in a blazing sun, so that you can all pursue your futile little lives?
¿Consignar mi cerebro, que es del tamaño de un planeta, a morir en un llameante sol para que Uds. continuen sus pequeñas y fútiles vidas?
And this is the list of the goods which you have to consign.
Aquí está la lista de las cosas que debes consignar.
I guess there was a whole bunch of great stuff in the attic, and she knew we worked together, and she wanted to know if we were interested in consigning any of it, so I brought a few things down.
Supuse que tendría un montón de cosas grandiosas en el ático, y ella sabía que trabajábamos juntas, y quería saber si estábamos interesadas en consignar algo, así que traje algunas cosas.
It seems wrong that a man of your talent... should bother consigning equipment for rental.
No puede ser que un hombre de tu talento... se dedique a consignar equipo de alquiler.
Cap'n Blood, consign him to the briny deep!
Capitán Blood, le consignar al profundo salobre!
They had given him another reason to consign R.
Le habían dado otro motivo para consignar a R. C.
“Prepare a statement of consignment, please,” said Scofield, studying the surface of a brick.
—Prepare una declaración para consignar, por favor —indicó Scofield, estudiando la superficie de uno de los bloques—.
She shook her head, as if she had tried everything and was now consigning him to the world. 'All right,' she said.
Sacudió la cabeza, como si lo hubiera intentado todo y ahora lo consignara al mundo. —Muy bien —dijo—.
Tout d'abord, consigner chaque matin le rêve de la veille, lui donner un titre, en préciser la date.
Ante todo, consignar todas las mañanas el sueño de la víspera, darle un título, precisar la fecha.
One more makeout session would probably close the deal and consign catwoman Pallister to the trash can of dating history.
Una sesión más de magreo seguramente bastará para rematar la faena y consignar a catwoman Pallister al basurero de la historia de los rollitos intrascendentes.
It signalled the avatar aboard the Jaundiced Outlook to consign the humans" mind-states to the AI cores, if the ship would agree (there would be a fine test of loyalty!).
Envió una señal al avatar que estaba a bordo de la Perspectiva amarga, para pedirle que consignara los estados-mentales de los humanos al núcleo de IA, si la nave estaba de acuerdo (sería una buena prueba de lealtad).
Unfortunately, while it’s okay to consign the low-status kids to the rear seat, if the parents go out for a drive alone, it’s a bit awkward for one of them to ride in the back while leaving the other up front in the martyr’s seat.
Por desgracia, aunque está bien consignar a los niños, de baja categoría, al asiento trasero, si los padres salen en coche solos, queda un poco raro que uno de ellos vaya atrás, dejando al otro delante, en el asiento de los mártires.
It could be taken as an amusement, a peccadillo or even a flirtation for an intellectual like Omar Khayyam to allow himself to compose a rubai from time to time, but what astonished and worried a poetess devoted to the norms of eloquence was that he should take such care to consign his verses, and with such extreme gravity, to a book shrouded in mystery.
Que un erudito como Omar Jayyám se permita componer de vez en cuando cuartetas, puede considerarse una diversión, un pecadillo, eventualmente una coquetería; pero que se tome la molestia de consignar sus versos lo más seriamente del mundo en un libro rodeado de misterio, resulta sorprendente e inquietante para una poetisa sometida a las normas de la elocuencia.
The famous “rainbow bridge” connected Asgard to Midgard (our Earth), and was guarded by a figure variously known as Heimdall (usually in the Norse) or Geldzehn (literally, “gold teeth”) in Germanic tongues, who made sure that those who died less-than-glorious deaths in battle on Midgard were consigned to the realm of Hel.
El famoso «puente del arcoíris» conectaba el Asgard con el Midgard (nuestra Tierra) bajo la vigilancia de una figura conocida alternativamente como Heimdall (por lo general, en escandinavo) o como Geldzehn (literalmente, «dientes de oro») en lenguas germánicas, que se aseguraba de consignar las muertes no del todo gloriosas producidas en batallas en el Midgard al reino de Hel.
Laura wanted to see them first from the living-room door without their seeing her, the four sisters sitting in silence behind the worn-out curtains: Aunt Hilda nervously moving her arthritic fingers as if playing a muted piano; Aunt Virginia silently muttering a poem she was too weak to consign to paper; Auntie María de la O self-absorbed, staring at her fat ankles; and only Mutti working, Leticia. knitting a thick house coat that extended over her knees, protecting her, as she knitted, from Xalapa’s December chill, when the fogs of Perote Peak combine with those of the dams, the fountains, the brooks that join together in the fertile subtropical zone between the mountains and the coast.
Laura lo que quería era verlas primero desde la puerta de entrada al salón, sin que la vieran a ella, detrás de las cortinillas raídas, las cuatro hermanas sentadas en silencio, la tía Hilda moviendo nerviosamente los dedos artríticos como si tocara un piano sordo, la tía Virginia murmurando en silencio un poema que no tenía fuerzas para consignar al papel, la tiíta María de la O mirándose ensimismada los tobillos gordos y sólo Leticia, la Mutti, tejiendo una gruesa chambra que se extendía sobre sus rodillas, protegiéndola, en el acto de tejer, del frío decembrino de Xalapa, cuando las nieblas del Cerro de Perote se juntan con las de las presas, las fuentes, los riachuelos que se dan cita en la zona subtropical fértil entre las montañas y la costa.
verb
The Court of Appeal, in accordance with French domestic law, declared avoided the sales contract pertaining to the consignments of wine, finding against the seller, on the ground that the latter had not honoured its contractual obligation to supply a wine conforming to the contract and of fair merchantable quality.
El Tribunal de Apelaciones, aplicando el derecho nacional francés, ordenó la rescisión de las ventas de los lotes de vino por culpa exclusivamente del vendedor, quien no había respetado su obligación contractual de entregar un vino conforme al contrato y con arreglo a las normas de honor y probidad.
If the above mentioned offences have been committed by an official through the abuse of an office or of official authority or by a postal worker or any other official authorised to accept, transport or deliver letters, telegrams or other pieces of writing or consignments, he/she shall be sentenced to imprisonment not exceeding two years (Article 150, Paragraph 5 of the Penal Code).
Si los delitos mencionados son cometidos por un funcionario que se extralimita en el desempeño de sus funciones o por un empleado de correos o por cualquier otro funcionario que está autorizado para aceptar, transportar o entregar cartas, telegramas u otros documentos escritos o envíos, será castigado con pena de prisión de dos años como máximo (párrafo 5 del artículo 150 del Código Penal).
The absence of a naval escort throughout August 2008 meant that WFP was able to deliver only 50 per cent of the food consignment for that month, affecting over 1 million people.
La ausencia de una escolta naval durante todo el mes de agosto de 2008 hizo que el PMA sólo pudiera entregar el 50% de los envíos de alimentos para ese mes, lo que afectó a más de un millón de personas.
The seller thereupon delivered a consignment of 22 doors and 174 door frames, although the buyer had made it known that it always needed approximately the same number of doors and door frames so that it could deliver kits consisting of a door and a door frame to its buyer.
Posteriormente, el vendedor entregó una remesa de 22 puertas y 174 marcos de puertas, aunque el comprador le había hecho saber que siempre necesitaba aproximadamente el mismo número de puertas y marcos de puertas para poder entregar a su comprador juegos consistentes en una puerta y un marco.
You will consign the ranch and all it contains to the governmental authorities, Colonel, in compensation for the theft suffered by the State five years ago.
Entregaré la hacienda y todo lo que tiene... a las autoridades gubernamentales... en compensación por el robo que sufrió el Estado hace cinco años.
I can't. I can't give out that much weight on consignment, not at a time like this.
No puedo entregar esa cantidad sin pago adelantado.
If Vanna doesn't have something definite to gain for her people, she'll die rather than turn over that zenite consignment.
Si Vanna no tiene algo que conseguir para su gente preferirá morir antes que entregar el zenite.
Yet still prepared to consign his wife and child to poverty.
Sin embargo, sigue estando dispuesto a entregar a su esposa e hijo a la pobreza.
And we must deliver the consignment to our buyers tomorrow.
Y hay que entregar el envío mañana a los compradores.
..to deliver a heavy consignment of cocaine.
.. Para entregar un cargamento grande de cocaína.
I'm urging you not to consign your trust too quickly.
Le estoy instando a no entregar su confianza demasiado rápido. Es todo.
Now you may consign this beast to the butcher.
Ahora puedo entregar esta bestia al carnicero.
Would you consign a loved child to such a fate?
¿Estáis de acuerdo en entregar a vuestras queridas hijas a ese destino?
Consign to: Pilchards in tomato sauce. Vee Dee Bee Agencies Ltd.
Sardinas en salsa de tomate. Para entregar a: Compañía Vedebé Limitada.
But Queen Alyssa never appeared, and at last His Grace consigned his nephew to the fire.
Pero la reina Alyssa no apareció, y su alteza terminó por entregar a su sobrino a la pira.
Coming here in two days to deliver a consignment of vintage wines from Hesperus, then on to Gudrun.
Llegará aquí dentro de dos días para entregar un cargamento de vinos de una cosecha especial de Hesperus, y a continuación se dirige a Gudrun.
My people worried too about public opinion in those countries which Churchill was prepared to consign to the Nazi empire.
Mi gente se preocupa demasiado por la opinión pública de aquellos países que Churchill estaba preparado para entregar al imperio nazi.
Since the days of Old Valyria, it had ever been the custom of House Targaryen to burn their dead, rather than consigning their remains to the ground.
La costumbre de la casa Targaryen imponía que se incinerase a los difuntos en lugar de entregar sus restos a la tierra, y así había sido desde los tiempos de la antigua Valyria.
I can only answer that perhaps it ought, but that I myself cannot so consign it, as I could not myself have given his Memoirs to the flames;
Sólo puedo responder que quizá debió ser así, pero que no pude cumplirlo, de igual modo que hubiera sido incapaz de entregar sus Memorias a las llamas;
The mayor of Envigado, who was responsible for completing the project, took note of the government’s report and initiated the transfer of the prison, which had to be consigned to the Ministry of Justice according to the leasing contract both parties had signed.
El alcalde de Envigado, responsable de la obra definitiva, tomó nota del informe del gobierno, y emprendió la dotación de la cárcel, que debería entregar al Ministerio de Justicia conforme al contrato de arrendamiento firmado entre los dos.
verb
As a result, several foreign companies have stopped delivering consignments of medicine.
Como consecuencia de ello, varias empresas extranjeras han dejado de enviar cargamentos de medicinas.
The court may consign the child to a State-run children's home, if available;
El tribunal podrá enviar al niño a un hogar para niños del Estado, de existir esta posibilidad.
Minors do not have the right to send or receive alcoholic beverages in postal consignments.
Los menores no tienen derecho de enviar o recibir bebidas alcohólicas en encomiendas postales.
However, Chiyoda alleges that upon the commencement of hostilities in Kuwait, it was unable to ship these consignments to Iraq.
No obstante, la Chiyoda sostiene que tras el comienzo de las hostilidades en Kuwait no pudo enviar estas remesas al Iraq.
the consignor shall notify the competent authority of each country through or into which the consignment is to be transported.
el remitente enviará la notificación a la autoridad competente de cada uno de los países a través de los cuales o al cual se va a transportar la remesa.
On the day after the tsunami tragedy, the Islamic Republic of Iran began sending relief consignments to the disaster-struck areas and took part in the international relief operations.
El día posterior a la tragedia del tsunami, la República Islámica del Irán empezó a enviar asistencia de socorro a las zonas afectadas por el desastre y participó en las operaciones internacionales de socorro.
But the consignment had been changed on behalf of a local company, Edgail, to ship scrap metal.
Pero la información sobre el envío se había modificado en nombre de una empresa local, Edgail, para enviar chatarra.
The Department of Public Information had indicated that it would send an initial consignment of 4,000 copies in the very near future.
El Departamento de Información Pública ha informado que la primera remesa de 4.000 ejemplares se enviará próximamente.
And who will, one day... consign your body to a wormy grave?
- Muy bien. ¿Quién enviará tu cuerpo a una tumba con gusanos?
So what Athena has effectively done is consign this poor girl to a kind of solitary confinement for the rest of her life.
Lo que Atenea hizo, efectivamente, es enviar a esta pobre chica a una especie de confinamiento solitario para el resto de su vida.
Not one of you has the right to consign Bess to hell.
¡Ninguno de vosotros tiene el derecho de enviar a Bess al infierno!
And who will, one day, decide he's worn out... and consign him to a funeral pyre?
¿Quién decidirá, algún día, que ya no sirve... y la enviará a la pira funeraria?
I consign you to oblivion.
Le enviaré al olvido.
It was only not to consign that young man to such an untimely demise.
Fue solo para no enviar a ese joven hombre a tan prematuro fin.
Before we consign our brother Victor Antonio Grassi to the arms of our loving and benevolent god, is there anyone who would like to offer a personal remembrance?
Antes de enviar a nuestro hermano Victor Antonio Grassi a los brazos de nuestro bondadoso y benevolente dios, ¿a alguien le gustaría ofrecernos algún recuerdo personal?
Haven't we always said one sign is enough to consign our little mutual agreement to history?
¿No hemos dicho siempre que una señal es suficiente para enviar nuestro pequeño acuerdo mutuo a la historia?
Soon there would be enough to send a consignment into Truro for one of the ticketings.
Pronto habría cantidad suficiente para enviar una carga a una de las subastas de Truro.
I have a large consignment going to Australia at the end of the week.
–El próximo fin de semana debo enviar un gran embarque a Australia.
We would simply collect the insurance money and ship a new consignment to you.
Nos limitaremos a recoger el dinero correspondiente al importe de la póliza y a enviaros una nueva consignación.
When a consignment is due, the products are brought into Harare, all on the same day, or night.
Cuando llega el momento de enviar una remesa, las piezas llegan a Harare el mismo día o la misma noche.
And there was the consignment, a short aluminum tube like the sort used to protect fine cigars.
Luego le entregó el material que debía enviar: un tubito de aluminio como los que se emplean para proteger los buenos puros habanos.
Whence his definition of man: a being capable in any situation of consigning his neighbor to death.
De ahí su definición del hombre: un ser capaz en cualquier situación de enviar a su prójimo a la muerte.
A major consignment of arms, ammunition and RDX explosive will be sent by the neighbors, by sea to the Konkan Coast in the first week of January.
Nuestros vecinos nos van a enviar un cargamento importante de armas, munición y explosivo RDX por mar a la costa de Konkan en la primera semana de enero.
If so, then after all testimony has been heard and a guilty verdict swiftly rendered, the conspirators will be consigned to the appropriate correctional institution.
Si es este el caso, una vez que se haya escuchado a todos los testigos y se haya dictado una rápida sentencia, se enviará a los conspiradores a las instituciones correccionales apropiadas.
Yet to send the aircraft up on massive, round-the-clock, night and day bombing strikes throughout Germany without the cover of higher altitudes was to consign the majority to destruction, their crews to death.
Pero enviar los aviones en ataques de bombardeo en masa, ininterrumpidos, a lo largo de toda Alemania, sin la protección de las grandes alturas, sería lo mismo que condenar a la mayoría a la destrucción, y a sus tripulaciones a la muerte.
If the duel were to be truly won, if the demon that possessed him was to be wrestled to the mat and consigned to hell, it had to be just the two of them going at it, ass naked, without restraint, in a bare-knuckle fight to the death.
Si quería vencer realmente en el duelo, si quería derribar sobre la lona y enviar al infierno al demonio que se había apoderado de él, tenía que ser solo los dos, con el culo al aire, sin restricciones, una pelea a muerte sin guantes de boxeo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test