Translation for "consign to" to spanish
Consign to
Translation examples
Four local drug companies have been allowed to consign products in DOH pharmacies.
Cuatro empresas farmacéuticas locales han recibido autorización para consignar productos en farmacias del Ministerio de Salud.
Furthermore, the products must be consigned or transported directly to the preference-giving country.
Además, los productos se han de consignar o transportar directamente al país otorgante de preferencias.
take any South African bank notes into the Republic or send or consign any such notes to the Republic.
f) Introducir cualquier billete de banco sudafricano en el territorio de la República o enviar o consignar cualquiera de esos billetes al territorio de la República.
A view was expressed that consigning dissenting views to an annex might not be helpful, although it was also noted that provisions remained valid and could be invoked if a member so requested.
Se señaló que consignar las opiniones discrepantes en un anexo no sería útil, pero también se dijo que el principio era válido y podía invocarse si un miembro así lo deseaba.
5.4.1.1.7.1 The consignor shall include in the transport documents with each consignment the following information, as applicable in the order given:
5.4.1.1.7.1 En los documentos de transporte correspondientes a cada remesa, el remitente consignará la siguiente información, según proceda, en el orden indicado:
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or
e) Enviar, consignar o entregar cualquier billete de banco, oro, título o moneda extranjera a cualquier persona con el propósito de sacar, enviar o retirar tales billetes de banco, oro, títulos o moneda extranjera fuera del territorio de la República; o
The answer to our problem cannot be found by dividing the agenda into two or three broad areas such as nuclear disarmament, conventional disarmament, etc. and consigning all subjects into two or three separate baskets.
La respuesta a nuestro problema no estriba en dividir la agenda en dos o tres amplias categorías de problemas tales como los relativos al desarme nuclear, el desarme convencional, etc., y en consignar todos los temas en dos o tres secciones separadas.
They had given him another reason to consign R.
Le habían dado otro motivo para consignar a R. C.
“Prepare a statement of consignment, please,” said Scofield, studying the surface of a brick.
—Prepare una declaración para consignar, por favor —indicó Scofield, estudiando la superficie de uno de los bloques—.
She shook her head, as if she had tried everything and was now consigning him to the world. 'All right,' she said.
Sacudió la cabeza, como si lo hubiera intentado todo y ahora lo consignara al mundo. —Muy bien —dijo—.
Tout d'abord, consigner chaque matin le rêve de la veille, lui donner un titre, en préciser la date.
Ante todo, consignar todas las mañanas el sueño de la víspera, darle un título, precisar la fecha.
One more makeout session would probably close the deal and consign catwoman Pallister to the trash can of dating history.
Una sesión más de magreo seguramente bastará para rematar la faena y consignar a catwoman Pallister al basurero de la historia de los rollitos intrascendentes.
It signalled the avatar aboard the Jaundiced Outlook to consign the humans" mind-states to the AI cores, if the ship would agree (there would be a fine test of loyalty!).
Envió una señal al avatar que estaba a bordo de la Perspectiva amarga, para pedirle que consignara los estados-mentales de los humanos al núcleo de IA, si la nave estaba de acuerdo (sería una buena prueba de lealtad).
Unfortunately, while it’s okay to consign the low-status kids to the rear seat, if the parents go out for a drive alone, it’s a bit awkward for one of them to ride in the back while leaving the other up front in the martyr’s seat.
Por desgracia, aunque está bien consignar a los niños, de baja categoría, al asiento trasero, si los padres salen en coche solos, queda un poco raro que uno de ellos vaya atrás, dejando al otro delante, en el asiento de los mártires.
It could be taken as an amusement, a peccadillo or even a flirtation for an intellectual like Omar Khayyam to allow himself to compose a rubai from time to time, but what astonished and worried a poetess devoted to the norms of eloquence was that he should take such care to consign his verses, and with such extreme gravity, to a book shrouded in mystery.
Que un erudito como Omar Jayyám se permita componer de vez en cuando cuartetas, puede considerarse una diversión, un pecadillo, eventualmente una coquetería; pero que se tome la molestia de consignar sus versos lo más seriamente del mundo en un libro rodeado de misterio, resulta sorprendente e inquietante para una poetisa sometida a las normas de la elocuencia.
The famous “rainbow bridge” connected Asgard to Midgard (our Earth), and was guarded by a figure variously known as Heimdall (usually in the Norse) or Geldzehn (literally, “gold teeth”) in Germanic tongues, who made sure that those who died less-than-glorious deaths in battle on Midgard were consigned to the realm of Hel.
El famoso «puente del arcoíris» conectaba el Asgard con el Midgard (nuestra Tierra) bajo la vigilancia de una figura conocida alternativamente como Heimdall (por lo general, en escandinavo) o como Geldzehn (literalmente, «dientes de oro») en lenguas germánicas, que se aseguraba de consignar las muertes no del todo gloriosas producidas en batallas en el Midgard al reino de Hel.
Laura wanted to see them first from the living-room door without their seeing her, the four sisters sitting in silence behind the worn-out curtains: Aunt Hilda nervously moving her arthritic fingers as if playing a muted piano; Aunt Virginia silently muttering a poem she was too weak to consign to paper; Auntie María de la O self-absorbed, staring at her fat ankles; and only Mutti working, Leticia. knitting a thick house coat that extended over her knees, protecting her, as she knitted, from Xalapa’s December chill, when the fogs of Perote Peak combine with those of the dams, the fountains, the brooks that join together in the fertile subtropical zone between the mountains and the coast.
Laura lo que quería era verlas primero desde la puerta de entrada al salón, sin que la vieran a ella, detrás de las cortinillas raídas, las cuatro hermanas sentadas en silencio, la tía Hilda moviendo nerviosamente los dedos artríticos como si tocara un piano sordo, la tía Virginia murmurando en silencio un poema que no tenía fuerzas para consignar al papel, la tiíta María de la O mirándose ensimismada los tobillos gordos y sólo Leticia, la Mutti, tejiendo una gruesa chambra que se extendía sobre sus rodillas, protegiéndola, en el acto de tejer, del frío decembrino de Xalapa, cuando las nieblas del Cerro de Perote se juntan con las de las presas, las fuentes, los riachuelos que se dan cita en la zona subtropical fértil entre las montañas y la costa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test